XXVI Mother
العربية
السادس والعشرون
إلى السيدة ج. و. هيل
نزل غرينآكر إليوت، ولاية مين ٥ أغسطس ١٨٩٤
أمي العزيزة،
تلقيت رسالتك وأنا خجلٌ جداً من ذاكرتي السيئة. لقد نسيتُ — للأسف — أمر الشيك تماماً. ربما علمتِ بحلول هذا الوقت بأنني في غرينآكر. لقد قضيتُ وقتاً رائعاً هنا وأنا أستمتع به استمتاعاً بالغاً. في الخريف سأُلقي محاضرات في بروكلين، نيويورك. وبالأمس وصلني خبر أنهم أتمّوا كل الإعلان هناك. وصلتني اليوم دعوة من صديق في نيويورك للذهاب معه إلى بعض الجبال الواقعة شمالي ولاية مين هذه. لا أعلم إن كنت سأذهب أم لا. أنا بخير تماماً. ما بين إلقاء المحاضرات والتدريس والنزهات وسائر المسليات، يمضي الوقت بسرعة. أرجو أن تكوني بأحسن حال وأن يكون الأب بوب في صحة وعافية. هذا مكان في غاية الجمال — غرينآكر هذا — ولديّ رفقة لطيفة جاءت من بوسطن: الدكتور إيفيريت هيل، كما تعلمين، من بوسطن، والسيدة أولي بول من كامبريدج. لا أعلم بعدُ إن كنتُ سأقبل دعوة صديقي من نيويورك أم لا.
حتى الآن، الأمر الوحيد المؤكد هو أنني سألقي محاضرات في نيويورك هذا الخريف القادم. وبوسطن بالطبع ميدانٌ خصب. معظم الناس هنا من بوسطن وهم جميعاً يحبونني كثيراً. هل تقضين وقتاً جيداً، وكذلك الأب بوب؟ هل انتهى طلاء منزلكم؟ أنا على يقين أن الأطفال يستمتعون بـ«مادفيل».
لا أعاني أي ضيق مالي. لديّ ما يكفي من الطعام والشراب.
مع خالص محبتي وامتناني لكِ وللأب بوب والأطفال الصغار.
محبكم،
فيفيكاناندا
عذراً على هذه الخطوط المتسرعة. القلم رديء جداً.
ف.
أرسل لي آل هاريسون صورتين «مكروهتين واقفاً» — هذا كل ما أخذتُه منهم، في حين كان يجدر بهم أن يعطوني ٤٠ ناقصاً الـ١٠ أو الـ١٥ التي حصلت عليها بالفعل!!!
ف.
English
XXVI
To Mrs. G. W. Hale
GREENACRE INN
ELIOT, MAINE
5 August 1894
DEAR MOTHER
I have received your letter and am very much ashamed at my bad memory. I unfortunately forgot all about the cheque. Perhaps you have come to know by this time of my being in Greenacre. I had a very nice time here and am enjoying it immensely. In the fall I am going to lecture in Brooklyn, New York. Yesterday I got news that they have completed all the advertising there. I have an invitation today from a friend in New York to go with him to some mountains north of this state of Maine. I do not know whether I will go or not. I am doing pretty well. Between lecturing, teaching, picnicking and other excitements the time is flying rapidly. I hope you are doing very well and that Father Pope is in good trim. It is a very beautiful spot — this Greenacre — and [I] have very nice company from Boston: Dr. Everett Hale,[6]* you know, of Boston, and Mrs. Ole Bull, of Cambridge. I do not know whether I will accept the invitation of my friend of New York or not.
So far only this is sure, that I will go to lecture in New York this coming fall. And Boston, of course, is a good field. The people here are mostly from Boston and they all like me very much. Are you having a good time, and Father Pope? Has your house-painting been finished? The Babies, I am sure, are enjoying their Mudville.
I am in no difficulty for money. I have plenty to eat and drink.
With my best love and gratitude to you and Father Pope and the Babies.
Yours affectionately,
VIVEKANANDA
Excuse this hasty scrawl. The pen is very bad.
V.
The Harrison people sent me two "nasty standing" photos — that is all I have out of them, when they ought to give me 40 minus the 10 or 15 I have got already!!!
V.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。