辨喜文献馆

XIV Mother

卷9 letter 阿拉伯文可用
127 字数 · 1 分钟阅读 · Letters - Fifth Series

العربية

الرابعة عشرة

إلى السيدة ج. و. هيل

ديترويت

الثلاثاء، ٢٧ مارس ١٨٩٤

أمّاه العزيزة،

أرسل طيّه شيكَيْن بقيمة ١١٤ دولاراً و٧٥ دولاراً لإيداعهما في البنك باسمي. لقد حوّلتُهما إلى رعايتكِ.

سأتوجّه إلى بوسطن في غضون يومٍ أو يومين. معي الآن ٥٧ دولاراً، وهي تكفي إلى مدى بعيد. سيتيسّر شيء ما كما هو دائماً. لا أعلم إلى أين أتّجه من بوسطن. كتبتُ إلى السيدة بريد لكنّي لم أتلقَّ منها ردّاً بعد. فلتكن إرادته. ليس أنا بل أنتَ — ذلك هو شعار حياتي في كلّ حين.

مع بالغ امتناني الأبدي ومحبّتي وإعجابي بالأمّ الكنيسة وجميع أعلامها،

يبقى ابنكم،

فيفيكاناندا

English

XIV

To Mrs. G. W. Hale

DETROIT

Tuesday, 27 March 1894

DEAR MOTHER,

Herewith I send two cheques of $114 and $75 to be put in the banks for me. I have endorsed them to your care.

I am going to Boston in a day or two. I have got $57 with me. They will go a long way. Something will turn up, as it always does. I do not know where I go from Boston. I have written to Mrs. [Francis W.] Breed but as yet heard nothing from her.[6]* His will be done. Not I but Thou — that is always the motto of my life.

With my eternal gratitude, love, and admiration for Mother Church and all the dignitaries,

I remain your son,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。