辨喜文献馆

V Tulsiram

卷9 letter 阿拉伯文可用
135 字数 · 1 分钟阅读 · Letters - Fifth Series

العربية

الخامسة

إلى تولسيرام غوش

غازيبور

١٠ مايو ١٨٩٠

تولسيرام العزيز،

ستُرسَل إليكَ سلّة من الورود خلال أيام قليلة إلى تشيتبور. فأرجو أن تُوفِّرها فوراً إلى شاشي [سوامي راماكريشناناندا في مَتَّ باراناغور]. ولا ينبغي إرسالها بعناية بالارام باسو، إذ ستقتل التأخيرات المتكرّرة الزهور حتماً. أظنّ أنّه لو أُرسِلت إلى تشيتبور إلى مستودعك فستصل إليك هناك في الموضع ذاته؛ وإن لم يكن فاكتب على الفور. بابورام [سوامي بريماناندا] هنا، وسيتوجّه إلى الله آباد بعد يومٍ أو يومين. وأنا كذلك مغادر هذا المكان قريباً جداً. ربما أذهب إلى بَريلي وما فوقها. ماذا يفعل بالارام بابو [بالارام بوس]؟

براناماتي وتحيّاتي إلى جميعكم.

المخلص لكم،

ناريندرا

English

V

To Tulsiram Ghosh

GHAZIPUR

10 May 1890

DEAR TULSIRAM:[6]*

A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?

My Pranâms etc. to you all.

Yours affectionately,

NARENDRA


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。