辨喜文献馆

No One To Blame

卷8 poem 阿拉伯文可用
268 字数 · 1 分钟阅读 · Writings: Prose and Poems

العربية

تغرب الشمس، وأشعّتها القرمزية تضيء اليوم المحتضر؛ ألقي نظرة مذعورة إلى الوراء وأحسب نصري عارًا؛ لا أحد سواي يُلام.

كلّ يوم أصنع حياتي أو أدمّرها، كلّ فعل يولّد مثيله، خيرٌ يولّد خيرًا، وشرٌّ يولّد شرًّا، والتيّار حين ينطلق لا أحد يستطيع إيقافه أو كبحه؛ لا أحد سواي يُلام.

أنا ماضيّ المتجسّد؛ فيه رُسمت الخطّة؛ الإرادة والفكر يتوافقان معه، ومعه القالب الخارجي؛ لا أحد سواي يُلام.

الحبّ يعود منعكسًا حبًّا، والكره يولّد كرهًا أشدّ ضراوة، يُوفون مكاييلهم، ويفرضون عليّ عبر الحياة والموت ادّعاءهم؛ لا أحد سواي يُلام.

أطرح الخوف والندم العقيم، أشعر بسطوة الكارما أواجه الأشباح التي أثارتها أفعالي -- فرحًا، حزنًا، لومًا، مجدًا؛ لا أحد سواي يُلام.

خير وشرّ، وحبّ وكره، ولذّة وألم ترتبط إلى الأبد وتمضي معًا، أحلم بلذّة دون ألم، لكنّها لم تأتِ قطّ، لم تأتِ قطّ؛ لا أحد سواي يُلام.

أتخلّى عن الكره، أتخلّى عن الحبّ، ذهب عطشي للحياة؛ الموت الأبديّ هو ما أريد، النيرفانا تطفئ لهيب الحياة؛ لم يبقَ أحد ليُلام.

إنسان واحد فقط، إله واحد فقط، روح واحدة كاملة أبدًا، حكيم واحد فقط احتقر الدروب المظلمة والمشبوهة، إنسان واحد فقط تجرّأ أن يفكّر وتجرّأ أن يُري الهدف -- أنّ الموت لعنة، وكذلك الحياة، والأفضل حين تتوقّف عن الوجود.

أوم ناما بهاغافاتي سامبودهايا أوم، أحيّي الربّ، المستنير.

English

The sun goes down, its crimson rays

Light up the dying day;

A startled glance I throw behind

And count my triumph shame;

No one but me to blame.

Each day my life I make or mar,

Each deed begets its kind,

Good good, bad bad, the tide once set

No one can stop or stem;

No one but me to blame.

I am my own embodied past;

Therein the plan was made;

The will, the thought, to that conform,

To that the outer frame;

No one but me to blame.

Love comes reflected back as love,

Hate breeds more fierce hate,

They mete their measures, lay on me

Through life and death their claim;

No one but me to blame.

I cast off fear and vain remorse,

I feel my Karma's sway

I face the ghosts my deeds have raised --

Joy, sorrow, censure, fame;

No one but me to blame.

Good, bad, love, hate, and pleasure, pain

Forever linked go,

I dream of pleasure without pain,

It never, never came;

No one but me to blame.

I give up hate, I give up love,

My thirst for life is gone;

Eternal death is what I want,

Nirvanam goes life's flame;

No one is left to blame.

One only man, one only God, one ever perfect soul,

One only sage who ever scorned the dark and dubious ways,

One only man who dared think and dared show the goal --

That death is curse, and so is life, and best when stops to be.

Om Nama Bhagavate Sambuddhaya

Om, I salute the Lord, the awakened.

## References


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。