On Food
العربية
تعظون الآخرين بأن يكونوا رجالاً حقيقيين، بيد أنكم عاجزون عن توفير الغذاء الجيد لهم. لقد كنت أفكر في هذه المسألة على مدار السنوات الأربع الماضية. وأتمنى أن أُجري تجربة لمعرفة ما إذا كان بالإمكان صنع شيء يشبه الأرز المفروم من القمح؛ وبذلك نستطيع الحصول على طعام مختلف كل يوم. أما فيما يخص مياه الشرب، فقد بحثت عن مرشّح يلائم بلدنا، فوجدت إناءً من الخزف على شكل مقلاة يُمرَّر الماء من خلاله، فتبقى جميع البكتيريا محبوسةً في الإناء الخزفي. غير أن ذلك المرشّح سرعان ما يتحول هو نفسه إلى بؤرة لكل الجراثيم، وهذا هو الخطر الكامن في جميع المرشّحات. وبعد بحث مستمر، وجدت طريقةً يُقطَّر الماء بها، ثم يُضخّ فيه الأكسجين، فيغدو الماء بعد ذلك بالغ النقاء لدرجة تكفل تحسناً ملحوظاً في الصحة لمن يستخدمه.
English
You preach to others to be men but cannot give them good food. I have been thinking over this problem for the last four years. I wish to make an experiment whether something of the nature of flattened rice can be made out of wheat. Then we can get a different food every day. About drinking water, I searched for a filter which would suit our country. I found one pan - like porcelain vessel through which water was made to pass, and all the bacilli remained in the porcelain pan. But gradually that filter would itself become the hotbed of all germs. This is the danger of all filters. After continued searching I found one method by which water was distilled and then oxygen was passed into it. After this the water became so pure that great improvement of health was sure to result from its use.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。