XXIV Sir
العربية
الرابع والعشرون[٦]*
(مترجم من البنغالية)
النصر للرب!
غازيبور،
٢٥ فبراير، ١٨٩٠م.
سيدي العزيز،
إن آلام الظهر تسبّب لي قدرًا كبيرًا من المتاعب، وإلا لكنت قد سعيت إلى الحضور إليك منذ الآن. لم تجد النفس هنا بعد الآن سكينةً ولا قرارًا. مضى ثلاثة أيام منذ أن غادرت مكان باباجي، غير أنه يتفقّد أحوالي بلطف ومودة في كل يوم تقريبًا. وما إن تخفّ آلام الظهر قليلًا، حتى أودّع باباجي وأنصرف. وأزجي إليك تحياتٍ لا حصر لها.
مخلصك،
فيفيكاناندا.
English
XXIV[6]*
(Translated from Bengali)
Victory to the Lord!
GHAZIPUR,
25th Feb., 1890.
DEAR SIR,
The lumbago is giving a good deal of trouble, or else I would have already sought to come to you. The mind does not find rest here any longer. It is three days since I came away from Babaji's place, but he inquires of me kindly almost every day. As soon as the lumbago is a little better, I bid good-bye to Babaji. Countless greetings to you.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。