XX Sir
العربية
XX[٦]*
(مترجم من البنغالية)
غازيبور،
١٣ فبراير ١٨٩٠م.
سيدي العزيز،
يساورني القلق إذ سمعت بمرضك. وأنا أيضاً أعاني من نوع من الألم في أسفل الظهر، وقد اشتدّ في الآونة الأخيرة مما يُلحق بي كثيراً من العناء. ولمدة يومين لم أستطع الخروج لمقابلة بابا جي، فأرسل رجلاً من عنده يستفسر عن حالي. ولهذا السبب أذهب إليه اليوم. وسأنقل إليه تحياتك الجزيلة. «يخرج النار» أي إنه تتجلّى فيه عبودية عجيبة للغورو وتسليم تام؛ وما رأيت قطّ مثل هذا الاحتمال المدهش والتواضع البالغ. وما قد يصلني من الخير، فلك بلا شك نصيب منه.
في خدمتك،
فيفيكاناندا.
English
XX[6]*
(Translated from Bengali)
GHAZIPUR,
13th Feb., 1890.
DEAR SIR,
I am in anxiety to hear of your illness. I am also having some sort of a pain in the loins which, being aggravated of late, gives much trouble. For two days I could not go out to meet Babaji, and so a man came from him to inquire about me. For this reason, I go today. I shall convey your countless compliments. "Fire comes out" that is, a wonderful devotion to Guru and resignation are revealed; and such amazing endurance and humility I have never seen. Whatever good things I may come by, sure, you have your share in them.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。