辨喜文献馆

XIX Sir

卷6 letter 阿拉伯文可用
410 字数 · 2 分钟阅读 · Epistles - Second Series

العربية

التاسعة عشرة[٦]*

(مترجمة من البنغالية)

غازيبور،

٧ فبراير، ١٨٩٠م.

سيدي العزيز،

يسعدني جداً أن أتلقى رسالتك في هذه اللحظة. يبدو البابا جي، في هيئته الظاهرة، فايشنافياً يجسّد — إن صحّ التعبير — اليوغا والبهاكتي والتواضع في آنٍ واحد. مسكنه محاط بجدران من كل جانب تتخللها أبواب قليلة. وخلف تلك الجدران نفق طويل تحت الأرض يدخله ليغرق في السمادهي. ولا يكلّم أحداً إلا حين يخرج من ذلك النفق. لا يعلم أحدٌ ماذا يأكل، فلقّبوه «بافهاري» — أي من يعيش على الهواء — بابا. وقد حدث مرةً أنه لم يخرج من النفق خمس سنوات كاملة، فظنّ الناس أنه فارق الجسد. غير أنه عاد الآن وظهر مجدداً. إلا أنه هذه المرة لا يُظهر نفسه للناس، ويتحدث من وراء الباب. لم أصادف في حياتي مثل هذا العذوبة في الكلام قط! لا يجيب على الأسئلة مباشرةً، بل يقول: «ماذا يعلم هذا الخادم؟» ومع ذلك، كلما تواصل الحديث، تتجلى منه جذوة النار. حين ألحّيتُ عليه كثيراً، قال: «تفعل بي معروفاً عظيماً بالمقام عندي أياماً.» وهو لا يتكلم بهذا الأسلوب عادةً؛ لذا أدركت من ذلك أنه يريد طمأنتي، وكلما ألحّيتُ عليه دعاني إلى البقاء. فأنا أنتظر على أمل. هو بلا شك رجل علم وفضل، غير أن شيئاً من ذلك لا يظهر على هيئته. يؤدي الشعائر الكتابية المقررة، إذ تجري طقوس القرابين من يوم البدر حتى آخر يوم من الشهر. فمن المؤكد إذن أنه لا يلج إلى النفق خلال هذه الفترة. كيف لي أن أستأذنه (ويبدو أن ذلك يتعلق بزيارة مقترحة للقديس يعتزمها المراسل برامادادس ميترا من فاراناسي)، وهو لا يجيب قط جواباً مباشراً، بل يمضي في تكرار عبارات كـ«هذا الخادم» و«حظي» وما إلى ذلك. إن كانت لديك رغبة بنفسك، فأقبِل فور وصول هذه الرسالة دون تأخير. وإلا فإن الندم الحار سيتركك بعد رحيله. تستطيع العودة في يومين بعد لقاء به — أعني محادثة معه من الداخل. صديقي ساتيش بابو سيستقبلك في أحر استقبال. فتعال مباشرةً حين تصل إليك الرسالة؛ وسأُعلم البابا جي بأمرك في غضون ذلك.

مع الاحترام،

فيفيكاناندا.

ملاحظة: حتى وإن لم يتسنَّ للمرء الاقتراب منه، فلن يضيع سعيٌ بُذل من أجل روح عظيمة كهذه دون أن يُكافَأ عليه.

English

XIX[6]*

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

7th Feb., 1890.

DEAR SIR,

I feel very happy to hear from you just now. Apparently in his features, the Babaji is a Vaishnava the embodiment, so to speak, of Yoga, Bhakti, and humility. His dwelling has walls on all sides with a few doors in them. Inside these walls, there is one long underground burrow wherein he lays himself up in Samâdhi. He talks to others only when he comes out of the hole. Nobody knows what he eats, and so they call him Pavhâri (One living on air.) Bâbâ. Once he did not come out of the hole for five years, and people thought he had given up the body. But now again he is out. But this time he does not show himself to people and talks from behind the door. Such sweetness in speech I have never come across! He does not give a direct reply to questions but says, "What does this servant know?" But then fire comes out as the talking goes on. On my pressing him very much he said, "Favour me highly by staying here some days." But he never speaks in this way; so from this I understood he meant to reassure me and whenever I am importunate, he asks me to stay on. So I wait in hope. He is a learned man no doubt but nothing in the line betrays itself. He performs scriptural ceremonials, for from the full-moon day to the last day of the month, sacrificial oblations go on. So it is sure, he is not retiring into the hole during this period. How can I ask his permission, (Evidently for a proposed visit to the saint by the correspondent, Pramadadas Mitra of Varanasi.). for he never gives a direct reply; he goes on multiplying such expressions as "this servant", "my fortune", and so on. If you yourself have a mind, then come sharp on receipt of this note. Or after his passing away, the keenest regret will be left in your mind. In two days you may return after an interview — I mean a talk with him ab intra. My friend Satish Babu will receive you most warmly. So, do come up directly you receive this; I shall meanwhile let Babaji know of you.

Yours etc.,

VIVEKANANDA.

PS. Even though one can't have his company, no trouble taken for the sake of such a great soul can ever go unrewarded.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。