辨喜文献馆

The Reality And Shadow

卷6 lecture 阿拉伯文可用
178 字数 · 1 分钟阅读 · Notes of Class Talks and Lectures

العربية

إن الذي يُفرّق بين الأشياء هو الزمان والمكان والسببية.

والتفريق كائن في الشكل لا في الجوهر. قد تُتلف الشكل فيزول للأبد، غير أن الجوهر يظل على حاله. ولن تستطيع أبدًا أن تُتلف الجوهر.

التطور كائن في الطبيعة لا في الروح — تطور في الطبيعة، وتجلٍّ للآتمان.

المايا ليست وهمًا بالمعنى الشائع المتداول. المايا حقيقية، ومع ذلك فهي ليست حقيقية. هي حقيقية من حيث إن الحقيقة المطلقة تقبع خلفها وتمنحها مظهر الحقيقية. وما هو حقيقي في المايا هو الحقيقة المطلقة الكامنة فيها ومن خلالها. بيد أن الحقيقة المطلقة لا تُرى قط؛ ومن ثَمَّ فإن ما يُرى هو زائل لا وجود له المستقل الحقيقي بذاته، بل هو قائم في وجوده على الحقيقة المطلقة.

وهكذا فالمايا مفارقة — حقيقية، وليست حقيقية؛ وهمٌ، وليست وهمًا.

من يعرف الحقيقة المطلقة يرى في المايا لا وهمًا، بل حقيقة. أما من لا يعرف الحقيقة المطلقة فيرى في المايا وهمًا، ويحسبه حقيقة.

English

That which differentiates one thing from another is time, space, and causation.

The differentiation is in the form, not in the substance. You may destroy the form and it disappears for ever; but the substance remains the same. You can never destroy the substance.

Evolution is in nature, not in the soul—evolution of nature, manifestation of the soul.

Maya is not illusion as it is popularly interpreted. Maya is real, yet it is not real. It is real in that the Real is behind it and gives it its appearance of reality. That which is real in Maya is the Reality in and through Maya. Yet the Reality is never seen ; and hence that which is seen is unreal, and it has no real independent existence of itself, but is dependent upon the Real for its existence.

Maya then is a paradox—real, yet not real, an illusion, yet not an illusion.

He who knows the Real sees in Maya not illusion, but reality. He who knows not the Real sees in Maya illusion and thinks it real.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。