辨喜文献馆

XIII Alasinga

卷5 letter 阿拉伯文可用
1,231 字数 · 5 分钟阅读 · Epistles - First Series

العربية

الثالث عشر

الولايات المتحدة الأمريكية، ٣١ أغسطس، ١٨٩٤.

عزيزي ألاسينغا،

لقد رأيتُ للتو افتتاحيةً تتحدث عني بشأن المنشور القادم من مادراس في صحيفة بوسطن تراسكريبت. لم يصلني شيء حتى الآن. ستصلني قريباً إن كنتَ قد أرسلتها بالفعل. لقد أحسنتَ الصنع حتى الآن إحساناً رائعاً يا بنيّ. لا تبالِ بما أكتبه في بعض لحظات التوتر. يصاب المرء أحياناً بالتوتر وهو وحده في بلدٍ يبعد خمسة عشر ألف ميل عن وطنه، ومضطرٌ إلى أن يشقَّ طريقه شبراً شبراً في مواجهة المسيحيين المتعصبين المعادين. عليك أن تضعَ هذا في اعتبارك يا فتاي الشجاع، وتمضي في العمل دون توقف.

ربما سمعتَ من بهاتاتشاريا أنني تلقيتُ رسالةً جميلة من ج. ج. غير أن عنوانه كان مكتوباً بصورةٍ متشابكة إلى حدٍّ جعله غير مقروء تماماً بالنسبة لي. لذا لم أستطع أن أردَّ عليه مباشرةً. لكنني فعلتُ كلَّ ما طلبه. لقد أرسلتُ صورتي الفوتوغرافية وكتبتُ إلى راجا مايسور. أما الآن فقد أرسلتُ جهاز فونوغراف إلى راجا كيتري...

الآن أرسل لي دائماً الصحف الهندية التي تكتب عني إلى هنا. أريد أن أقرأها في الصحف ذاتها — أتفهم؟ وأخيراً لا بد أن تكتب لي كل شيء عن السيد تشارو تشاندرا الذي أبدى لي كلَّ هذا اللطف. أبلغه بشكري الصادق من القلب؛ ولكن — وهذا بيني وبينك — يؤسفني أنني لا أتذكره. هل تعطيني بعض التفاصيل؟

أما الثيوصوفيون هنا فقد باتوا يحبونني، غير أنهم لا يتجاوزون ستمائة وخمسين شخصاً في المجموع!! وهناك العلماء المسيحيون، وجميعهم يحبونني. ويبلغ عددهم قرابة مليون. أعمل مع الفريقين لكنني لا أنضم إلى أيٍّ منهما، وسوف أُشكّلهما بإذن الرب وفق الأسلوب الصحيح؛ فهم في نهاية المطاف يتلمسون نصف الحقيقة على استحياء. أما نارسيمها، فربما يكون قد نالَ المال ونحوه بحلول الوقت الذي تصلك فيه هذه الرسالة.

لقد تلقيتُ رسالةً من كات، غير أنها تحتاج إلى كتابٍ للرد على جميع استفساراته. لذا أبلغه بمباركتي من خلالك، وذكّره بأننا متفقون على الاختلاف — وأن نرى الانسجام في النقاط المتعارضة. فلا يهم إذن ما يؤمن به؛ يجب عليه أن يعمل. أبلغ محبتي إلى بالاجي وج. ج. وكيدي والدكتور، وإلى جميع أصدقائنا وجميع الأرواح العظيمة والوطنية التي كانت شجاعةً ونبيلةً بما يكفي لتضعَ خلافاتها جانباً من أجل قضية وطنها.

أما عن المجلة أو الجريدة أو المنبر الذي تعمل سكرتيراً له — احسب تكلفة تأسيس المجلة والعمل، وأقلَّ ما هو ضروري لتأسيسها، ثم اكتب لي بإعطائي اسم الجمعية وعنوانها، وسأرسل لك المال بنفسي، وليس هذا فحسب، بل سأجعل آخرين في أمريكا يشتركون فيها سنوياً بسخاء. اطلب من أهل كالكوتا أن يفعلوا الشيء ذاته. أعطني عنوان دارماپالا. إنه رجلٌ عظيم طيب القلب. سيعمل معنا عملاً رائعاً. الآن نظِّم جمعيةً صغيرة. ستضطر إلى تولي رعاية الحركة كلها، لا بوصفك قائداً بل بوصفك خادماً. أتعلم أن أدنى مظهر من مظاهر القيادة يدمر كل شيء بإثارة الغيرة؟

وافق على كل شيء. فقط حاول أن تبقي جميع أصدقائي معاً. أترى؟ واعمل ببطء وصعوداً. دع ج. ج. وغيره ممن ليس لديهم حاجة ماسة فورية لكسب شيء أن يفعلوا ما يفعلونه الآن، أي نشر الفكرة على نطاق واسع. ج. ج. يؤدي عمله جيداً في مايسور. هكذا ينبغي أن يكون. ستغدو مايسور بمرور الوقت معقلاً عظيماً.

أنا الآن بصدد تدوين مذكراتي في كتاب، وفي الشتاء القادم سأجول هذه البلاد منظِّماً الجمعيات. هذا ميدانٌ رحب للعمل، وكل ما يُنجز هنا يُمهِّد الطريق لإنجلترا. لقد أحسنتَ الصنع حقاً حتى الآن يا فتاي الشجاع — ستُعطى لك كل القوة.

أملك الآن تسعة آلاف روبية، وسأرسل جزءاً منها إليك لأغراض التنظيم؛ وسأحثُّ كثيرين على إرسال المال إليك في مادراس سنوياً أو كل ستة أشهر أو شهرياً. ابدأ الآن بتأسيس جمعية ومجلة والأدوات اللازمة. ينبغي أن يظل هذا سراً بين قلةٍ من الناس — ولكن في الوقت ذاته احرص على جمع الأموال من مايسور وسواها لبناء معبد في مادراس يضم مكتبةً وبعض الغرف للمكتب والدعاة الذين ينبغي أن يكونوا من السنياسيين ومن الفايراغيين — أصحاب الزهد — الذين قد يأتون. وهكذا سنتقدم شبراً بشبر. هذا ميدانٌ عظيم لعملي، وكل ما يُنجز هنا يُمهِّد الطريق لعملي القادم في إنجلترا...

أنت تعلم أن أعظم ما يعترضني هو الاحتفاظ بالمال أو حتى لمسه. إنه مما يُشمئز منه ويُحطُّ بصاحبه. لذا يجب عليك أن تنظِّم جمعيةً تتولى الجانب العملي والمادي منه. لديَّ هنا أصدقاء يتولون جميع شؤوني المالية. أترى؟ سيكون فوزاً هائلاً أن أتخلص من مشكلات المال البغيضة. لذا كلما أسرعتم في تنظيم أنفسكم وكنتَ أنت جاهزاً بوصفك سكرتيراً وأميناً للصندوق للدخول في تواصل مباشر مع أصدقائي ومتعاطفيَّ هنا، كان ذلك أفضل لك ولي. افعل ذلك سريعاً واكتب لي. أعطِ الجمعية اسماً غير طائفي... اكتب إلى إخوتي في الماث لينظِّموا أنفسهم بأسلوب مماثل... أشياء عظيمة تنتظرك يا ألاسينغا. أو إن رأيتَ الأمر مناسباً، احمل بعض الشخصيات البارزة على أن تُسمَّى مسؤولين في الجمعية، بينما تعمل أنت بالمعنى الحقيقي. سيكون اسمهم أمراً عظيماً. وإن كانت واجباتك ثقيلةً لا تتركُ لك وقتاً، فدع ج. ج. يتولى الشق التجاري، وآمل في المستقبل أن أجعلك مستقلاً عن عملك الجامعي حتى تستطيع، دون أن تُجيع نفسك وأسرتك، أن تكرِّس روحك بأكملها للعمل. فاعملوا إذن يا أبنائي، اعملوا! لقد تمهَّد الوعر من العمل وتكوَّر؛ والآن سيتدحرج بشكلٍ أفضل وأفضل كل عام. وإن استطعتم أن تُبقوه سائراً بشكل جيد حتى أعود إلى الهند، فسوف يتقدم العمل قفزاً وطفراً. افرحوا أنكم فعلتم كل هذا. حين تشعر بالكآبة، فكِّر فيما تحقَّق في العام الماضي. كيف أننا انطلقنا من لا شيء حتى باتت عيون العالم مصوَّبةً نحونا الآن. ليس الهند فحسب، بل العالم من خارجها أيضاً يتطلع منا إلى أشياء عظيمة. لن يستطيع مبشرٌ أو م. أو مسؤولٌ أرعن أن يقاوم الحق والمحبة والصدق. هل أنت صادق؟ هل أنت متجردٌ عن الأنانية حتى الموت؟ هل أنت محبٌّ؟ إذن لا تخَف، ولا حتى من الموت. أمضِ قُدُماً يا شبابي! يحتاج العالم كله إلى النور. إنه في حالة انتظار! الهند وحدها تملك ذلك النور، لا في السحر والشعوذة والدجل، بل في تعليم أمجاد الروح الحق، في الدين الحقيقي — في أسمى الحقائق الروحية. لهذا صانَ الرب هذا الشعب عبر كل محنه ومصاعبه حتى يومنا هذا. ها قد جاء الوقت الآن. آمنوا بأنكم جميعاً يا أشبالي الشجعان وُلدتم لتصنعوا أشياء عظيمة! لا تُخيفكم نباحةُ الجراء — كلا، ولا حتى صواعق السماء — بل قفوا وانهضوا وعملوا!

دائماً لكم بالمحبة،

فيفيكاناندا.

English

XIII

U. S. A., 31st August, 1894.

Dear Alasinga,

I just now saw an editorial on me about the circular from Madras in the Boston Transcript. Nothing has reached me yet. They will reach me soon if you have sent them already. So far you have done wonderfully, my boy. Do not mind what I write in some moments of nervousness. One gets nervous sometimes alone in a country 15,000 miles from home, having to fight every inch of ground with orthodox inimical Christians. You must take those into consideration, my brave boy, and work right along.

Perhaps you have heard from Bhattacharya that I received a beautiful letter from G. G. His address was scrawled in such a fashion as to become perfectly illegible to me. So I could not reply to him direct. But I have done all that he desired. I have sent over my photograph and written to the Raja of Mysore. Now I have sent a phonograph to Khetri Raja. . . .

Now send always Indian newspapers about me to me over here. I want to read them in the papers themselves — do you know? Now lastly, you must write to me all about Mr. Charu Chandra who has been so kind to me. Give him my heartfelt thanks; but (between you and me) I unfortunately do not remember him. Would you give me particulars?

The Theosophists here now like me, but they are 650 in all!! There are the Christian Scientists. All of them like me. They are about a million. I work with both, but join none, and will with the Lord's grace would them both after the true fashion; for they are after all mumbling half realised truth. Narasimha, perhaps, by the time this reaches you, will get the money etc.

I have received a letter from Cat, but it requires a book to answer all his queries. So I send him my blessings through you and ask you to remind him that we agree to differ — and see the harmony of contrary points. So it does not matter what he believes in; he must act. Give my love to Balaji, G. G., Kidi, Doctor, and to all our friends and all the great and patriotic souls, who were brave and noble enough to sink their differences for their country's cause.

With a magazine or journal or organ — you become the Secretary thereof. You calculate the cost of starting the magazine and the work, how much the least is necessary to start it, and then write to me giving name and address of the Society, and I will send you money myself, and not only that, I will get others in America to subscribe annually to it liberally. So ask them of Calcutta to do the same. Give me Dharmapala's address. He is a great and good man. He will work wonderfully with us. Now organise a little society. You will have to take charge of the whole movement, not as a leader, but as a servant. Do you know, the least show of leading destroys everything by rousing jealousy?

Accede to everything. Only try to retain all of my friends together. Do you see? And work slowly up. Let G. G. and others, who have no immediate necessity for earning something, do as they are doing, i.e. casting the idea broadcast. G. G. is doing well at Mysore. That is the way. Mysore will be in time a great stronghold.

I am now going to write my mems in a book and next winter will go about this country organising societies here. This is a great field of work, and everything done here prepares England. So far you have done very well indeed, my brave boy — all strength shall be given to you.

I have now Rs. 9,000 with me, part of which I will send over to you for the organisation; and I will get many people to send money to you in Madras yearly, half-yearly, or monthly. You now start a Society and a journal and the necessary apparatus. This must be a secret amongst only a few — but at the same time try to collect funds from Mysore and elsewhere to build a temple in Madras which should have a library and some rooms for the office and the preachers who should be Sannyâsins, and for Vairâgis (men of renunciation) who may chance to come. Thus we shall progress inch by inch. This is a great field for my work, and everything done here prepares the way for my coming work in England. . . .

You know the greatest difficulty with me is to keep or even to touch money. It is disgusting and debasing. So you must organise a Society to take charge of the practical and pecuniary part of it. I have friends here who take care of all my monetary concerns. Do you see? It will be a wonderful relief to me to get rid of horrid money affairs. So the sooner you organise yourselves and you be ready as secretary and treasurer to enter into direct communication with my friends and sympathisers here, the better for you and me. Do that quickly, and write to me. Give the society a non-sectarian name. . . Do you write to my brethren at the Math to organise in a similar fashion. . . . Great things are in store for you Alasinga. Or if you think proper, you get some of the big folks to be named as office-bearers of the Society, while you work in the real sense. Their name will be a great thing. If your duties are too severe and do not let you have any time, let G. G. do the business part, and by and by I hope to make you independent of your college work so that you may, without starving yourself and family, devote your whole soul to the work. So work, my boys, work! The rough part of the work has been smoothened and rounded; now it will roll on better and better every year. And if you can simply keep it going well until I come to India, the work will progress by leaps and bounds. Rejoice that you have done so much. When you feel gloomy, think what has been done within the last year. How, rising from nothing, we have the eyes of the world fixed upon us now. Not only India, but the world outside, is expecting great things of us. Missionaries or M — or foolish officials — none will be able to resist truth and love and sincerity. Are you sincere? unselfish even unto death? and loving? Then fear not, not even death. Onward, my lads! The whole world requires Light. It is expectant! India alone has that Light, not in magic, mummery, and charlatanism, but in the teaching of the glories of the spirit of real religion — of the highest spiritual truth. That is why the Lord has preserved the race through all its vicissitudes unto the present day. Now the time has come. Have faith that you are all, my brave lads, born to do great things! Let not the barks of puppies frighten you — no, not even the thunderbolts of heaven — but stand up and work!

Ever yours affectionately,

Vivekananda.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。