辨喜文献馆

XII Sister

卷5 letter 阿拉伯文可用
432 字数 · 2 分钟阅读 · Epistles - First Series

العربية

الثاني عشر

أنيسكوام،

٢٠ أغسطس، ١٨٩٤.

أختي العزيزة،

وصلني كتابك الكريم في أنيسكوام. أنا مع عائلة باغلي مرة أخرى. إنهم لطيفون كعادتهم. لم يكن البروفيسور رايت هنا، غير أنه جاء أول أمس وقضينا معاً وقتاً جميلاً للغاية. كان السيد برادلي من إيفانستون، الذي التقيتِ به هناك، حاضراً أيضاً. وقد أصرّت أخته بالمصاهرة على أن أجلس لتصويري عدة أيام، ورسمت لي لوحة. وقد أتيح لي التجديف بالقارب بشكل رائع، وفي إحدى الأمسيات انقلبت القارب وابتللت بالكامل — ملابسي وكل شيء.

قضيت وقتاً بالغ الروعة في غرينآكر. كان الجميع هناك أناساً صادقين ولطيفين. أظن أن فاني هارتلي والسيدة ميلز قد عادتا إلى ديارهما بحلول هذا الوقت.

أعتقد أنني سأعود من هنا إلى نيويورك، أو ربما أذهب إلى بوسطن عند السيدة أولي بول. ولعلك سمعتِ بالسيد أولي بول، العازف العظيم للكمان في هذا البلد. وهي أرملته، وسيدة بالغة الروحانية. تقيم في كامبريدج ولديها صالون كبير جميل مصنوع من خشب جُلب من الهند. تريد مني أن آتي إليها في أي وقت وأستخدم صالونها لإلقاء المحاضرات. بوسطن بالطبع ميدان رائع لكل شيء، إلا أن أهل بوسطن سرعان ما يمسكون بالأمور كما يتخلون عنها بسرعة، في حين أن أهل نيويورك بطيئون، لكنهم حين يمسكون بشيء يتمسكون به بقبضة راسخة.

لقد حافظت على صحة جيدة طوال الوقت، وأرجو أن يستمر ذلك. لم تدعُني الحاجة بعد للاستعانة باحتياطياتي، وأنا ماضٍ في طريقي بخير. وقد تخليت عن جميع مخططات كسب المال وسأكتفي تماماً بلقمة وكوخ وأواصل العمل.

أعتقد أنك تستمتعين بمصيفك. تفضلي بتبليغ تحياتي وتقديري الخالص للآنسة هاو والسيد فرانك هاو.

ربما لم أخبرك في رسالتي الأخيرة كيف كنت أنام وأعيش وأبشّر تحت الأشجار، وكيف أنني وجدت نفسي لأيام قليلة على الأقل مرة أخرى في أجواء الجنة.

على الأرجح سأجعل نيويورك مقراً لي في الشتاء القادم، وبمجرد أن أستقر على ذلك، سأكتب إليك. لم أستقر بعد على فكرة البقاء في هذا البلد أكثر من ذلك. لا أستطيع الجزم بشيء من هذا القبيل. علي الانتظار حتى يحين وقتي. ليبارك الرب فيكم جميعاً إلى الأبد، هذا هو دعاء أخيكم المخلص الدائم.

فيفيكاناندا.

ملاحظات

English

XII

Annisquam,

20th August, 1894.

Dear Sister,

Your very kind letter duly reached me at Annisquam. I am with the Bagleys once more. They are kind as usual. Professor Wright was not here. But he came day before yesterday and we have very nice time together. Mr. Bradley of Evanston, whom you have met at Evanston, was here. His sister-in-law had me sit for a picture several days and had painted me. I had some very fine boating and one evening overturned the boat and had a good drenching — clothes and all.

I had very very nice time at Greenacre. They were all so earnest and kind people. Fanny Hartley and Mrs. Mills have by this time gone back home I suppose.

From here I think I will go back to New York. Or I may go to Boston to Mrs. Ole Bull. Perhaps you have heard of Mr. Ole Bull, the great violinist of this country. She is his widow. She is a very spiritual lady. She lives in Cambridge and has a fine big parlour made of woodwork brought all the way from India. She wants me to come over to her any time and use her parlour to lecture. Boston of course is the great field for everything, but the Boston people as quickly take hold of anything as give it up; while the New Yorkers are slow, but when they get hold of anything they do it with a mortal grip.

I have kept pretty good health all the time and hope to do in the future. I had no occasion yet to draw on my reserve, yet I am rolling on pretty fair. And I have given up all money-making schemes and will be quite satisfied with a bite and a shed and work on.

I believe you are enjoying your summer retreat. Kindly convey my best regards and love to Miss Howe and Mr. Frank Howe.

Perhaps I did not tell you in my last how I slept and lived and preached under the trees and for a few days at least found myself once more in the atmosphere of heaven.

Most probably I will make New York my centre for the next winter; and as soon as I fix on that, I will write to you. I am not yet settled in my ideas of remaining in this country any more. I cannot settle anything of that sort. I must bide my time. May the Lord bless you all for ever and ever is the constant prayer of your ever affectionate brother,

Vivekananda.

Notes


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。