XXIII
العربية
اليوم هو الاحتفال السنوي بذكرى شري راماكريشنا — آخر احتفال شهده سوامي جي على الإطلاق. قدّم المريد إلى سوامي جي نشيداً تهليلياً في مدح شري راماكريشنا، ثم شرع يدلّك قدمَي سوامي جي برفق. وقبل أن يبدأ في قراءة القصيدة، قال له سوامي جي: «افعل ذلك برفق شديد، فقد أصبحت القدمان حساستين جداً.»
وبعد قراءة القصيدة قال سوامي جي: «لقد أُحسن صنعاً.»
كان مرض سوامي جي قد اشتدّ كثيراً، حتى إن المريد حين لاحظ ذلك انقبض قلبه. وفهم سوامي جي شعوره الداخلي فقال: «ماذا تفكر؟ هذا الجسد وُلد ولا بدّ أن يموت. وإن كنت قد أستطعت أن أُودع في قلوبكم جميعاً شيئاً من أفكاري، فسأعلم حينئذٍ أن ولادتي لم تكن عبثاً.»
المريد: هل نحن أهلٌ لرحمتك؟ إن باركتني دون أن تنظر في مدى استحقاقي، فسأعتبر نفسي موفوراً بالحظ.
سوامي جي: تذكّر دائماً أن التخلّي هو الفكرة الجذرية. فمن لم يُدخَل في هذه الفكرة، لا حتى براهما وآلهة العالم لديهم القدرة على نيل الموكشا.
المريد: إنه لأمرٌ يبعث على الحزن العميق أنني، مع سماعي هذا منك كل يوم تقريباً، لم أستطع بعد أن أدرك حقيقته.
سوامي جي: التخلّي لا بدّ أن يأتي، لكن في اكتمال الأوان. «في اكتمال الأوان يبلغ المرء إلى المعرفة من داخله.» فحين تُستنفد بعض السامسكارات — النزعات الموروثة من الحياة السابقة — حينئذٍ ينبثق التخلّي في القلب.
وبعد مرور بعض الوقت قال: «لِمَ تخرج لترى الجمهور الكبير المحتشد؟ ابقَ معي الآن. وقل لنيرانجان أن يجلس عند الباب حتى لا يزعجني أحد اليوم.»
ثم دار الحوار الآتي بين سوامي جي والمريد:
سوامي جي: أرى أنه سيكون أفضل لو احتُفل بالذكرى السنوية من الآن فصاعداً على نحوٍ مختلف. ينبغي أن يمتد الاحتفال أربعة أيام أو خمسة بدلاً من يوم واحد. في اليوم الأول، يمكن أن تكون هناك دراسة وتفسير للنصوص المقدسة؛ وفي اليوم الثاني، مناقشة للفيدات والفيدانتا وحلّ المسائل المتعلقة بها؛ وفي اليوم الثالث، يمكن أن تكون هناك جلسة أسئلة. ويُخصَّص اليوم الرابع للمحاضرات. وفي اليوم الأخير، يقام المهرجان وفق الطريقة الحالية. سيكون هذا كالاحتفال ببوجا دورغا الممتد على أربعة أيام أو خمسة. بطبيعة الحال، إن كان الاحتفال على هذا النحو، لن يتمكن من الحضور في الأيام الأخرى غير اليوم الأخير إلا المريدون لشري راماكريشنا. غير أن ذلك لا يهم. فالجمهور الكبير المتنوع لا يعني بالضرورة انتشاراً واسعاً لرسالة شري راماكريشنا.
المريد: يا سيدي، هذه فكرة رائعة. في المرة القادمة سيُنفَّذ الأمر وفق رغبتك.
سوامي جي: الآن، يا بُنيّ، أنتم جميعاً من سينفّذون ذلك. لم يعد في قلبي ميلٌ لهذه الأمور.
المريد: يا سيدي، هذا العام حضر كثير من فرق الكيرتان.
عند سماع هذه الكلمات، وقف سوامي جي ممسكاً بالأعواد الحديدية للنافذة، وأطلّ على الجمهور المحتشد من المريدين. وبعد مرور بعض الوقت جلس.
سوامي جي: أنتم الممثلون في اللعبة الإلهية — اللِّيلا — لشري راماكريشنا. بعد هذا، لا حديث عنّا، سيذكر الناس أسماءكم أيضاً. هذه الأناشيد التي تكتبونها ستُقرأ في ما بعد من أجل اكتساب المحبة والمعرفة. اعلموا أن بلوغ معرفة الآتمان هو الهدف الأسمى للحياة. وإن كانت لديكم المهاكتي نحو الأفاتارات الذين هم معلّمو العالم، فتلك المعرفة ستتجلّى من تلقاء نفسها في حينه.
المريد: يا سيدي، هل سأبلغ إلى مثل هذه المعرفة؟
سوامي جي: ببركة شري راماكريشنا ستبلغ إلى المحبة الإلهية والمعرفة. ولن تجد قدراً كبيراً من السعادة في الحياة الدنيوية.
المريد: يا سيدي، إن تفضّلت بأن تبدّد ضعف عقلي، فحينئذٍ فقط يكون لي أمل.
سوامي جي: ما هذا الخوف! حين وصلت إلى هنا بمحض حظّك، فسوف تتحرر.
المريد (بتضرع شديد): يجب أن تنقذني وترفعني من الجهل في هذه الحياة ذاتها.
سوامي جي: قل لي، من يستطيع أن ينقذ أحداً؟ لا يملك الغورو إلا أن يرفع بعض الحجب الساترة. فحين تُرفع هذه الحجب، يتجلّى الآتمان في مجده الخاص ويتجلّى كالشمس.
المريد: فلماذا نجد في النصوص المقدسة ذكراً للنعمة الإلهية؟
سوامي جي: معنى النعمة الإلهية هو هذا: من أدرك الآتمان يصبح خزيناً لقوة عظيمة. ويُتّخذ منه مركزاً، وبنصف قطر معين يُرسم دائرة، وكل من يدخل في هذه الدائرة يتشرّب أفكار ذلك القديس، أي إنه يُستغرق في أفكاره. وهكذا دون كثير من السعي الديني، يرثون نتاج روحانيته الرائعة. فإن أردت تسمية هذا نعمة إلهية، فأنت مخيّر.
المريد: أفلا توجد نعمة سوى هذه؟
سوامي جي: بلى، توجد. حين يأتي الأفاتارا، يولد معه أشخاص محرَّرون كمعينين له في لعبته الكونية. فقط الأفاتارات لديهم القدرة على إزاحة الظلام عن ملايين الأرواح ومنحها الخلاص في حياة واحدة. وهذا ما يُعرف بالنعمة الإلهية. هل فهمت؟
المريد: نعم يا سيدي. لكن ما السبيل لمن لم يُنعَم عليه برؤيته؟
سوامي جي: السبيل لهم هو أن يدعوه. فبالدعاء، يُنعَم على كثيرين برؤيته — يرونه في صورة بشرية مثل صورتنا، وينالون نعمته.
المريد: هل رأيت يوماً شري راماكريشنا بعد رحيله؟
سوامي جي: بعد مغادرة الجسد، اختلطت لبعض الوقت بباؤهاري بابا من غازيبور. وكان هناك حديقة ليست بعيدة عن آشرامه أقمت فيها. كان الناس يقولون إنها حديقة مسكونة بالأرواح، لكنك تعلم أنني بطبعي أشبه بالجنّي ولا أخشى كثيراً من الأرواح. وكانت في الحديقة أشجار ليمون كثيرة تحمل ثماراً وفيرة. في ذلك الوقت كنت أعاني من الإسهال، ولم يكن ثمة طعام يُؤكل سوى الخبز. فكنت لتقوية قوى الهضم آكل الكثير من الليمون. وبالاختلاط بباؤهاري بابا أعجبت به كثيراً، وهو بدوره أصبح يحبني حباً عميقاً. وذات يوم فكّرت في أنني لم أتعلم أي فن لتقوية هذا الجسد الضعيف، على الرغم من إقامتي مع شري راماكريشنا لسنوات طويلة. وكنت قد سمعت أن باؤهاري بابا يعلم علم الهاتا يوغا. فخطر لي أن أتعلم ممارسات الهاتا يوغا منه وأن أقوّي بها الجسد. تعلم أن عندي عزماً راسخاً، وما عقدت قلبي على شيء إلا أنجزته. وفي الليلة التي سبقت اليوم الذي كنت سآخذ فيه البيعة، كنت مضطجعاً على سرير أفكّر؛ وفي تلك اللحظة رأيت شكل شري راماكريشنا واقفاً على يميني، يحدّق فيّ بثبات كأنه حزين جداً. وقد كنت قد أوقفت نفسي له، فحين فكّرت أنني على وشك أن آخذ غوروً آخر، أخذني الخجل الشديد وظللت أحدّق فيه. وهكذا مضى ربما ساعتان أو ثلاث ساعات، ولم تخرج من فمي كلمة. ثم اختفى فجأة. اضطرب خاطري من رؤية شري راماكريشنا تلك الليلة، فأجّلت فكرة البيعة من باؤهاري بابا ليوم آخر. وبعد يوم أو يومين عادت إلى الذهن فكرة البيعة من باؤهاري بابا — وعاد في الليل ظهور شري راماكريشنا كما في المرة السابقة. وهكذا، حين تكرّرت رؤية شري راماكريشنا ليالي متتالية عديدة، تخليت عن فكرة البيعة كلياً، مدركاً أنه في كل مرة أعزم على ذلك تأتيني هذه الرؤية، ومن ثمّ فلن يأتي منها خيرٌ بل شرٌّ.
وبعد مرور بعض الوقت، خاطب سوامي جي المريد قائلاً: «أولئك الذين رأوا شري راماكريشنا هم محظوظون حقاً. لقد تطهّرت عائلاتهم وأصولهم بذلك. وكلكم ستنالون رؤيته أيضاً. والحقيقة أنكم أتيتم إلى هنا تدلّ على أنكم قريبون منه جداً. لم يستطع أحد حتى الآن أن يفهم من أتى إلى الأرض في شخص شري راماكريشنا. حتى أقرب مريديه لم يحصلوا على مفتاح حقيقي لذلك. لقد مسّ البعض شيئاً من بصيص الفهم. وسيفهم الجميع ذلك في ما بعد.»
وبينما كان الحوار يسير على هذا النحو، طرق سوامي نيرانجاناندا الباب. نهض المريد واستفسر: «من القادم؟» فأجاب سوامي نيرانجاناندا: «الأخت نيفيديتا وبعض السيدات الإنجليزيات.» أُذن لهن بالدخول، فجلسن على الأرض واستفسرن عن صحة سوامي جي. وبعد كلمات قليلة أخرى، انصرفن. ثم قال سوامي جي للمريد: «انظر كم هن متحضّرات! لو كنّ بنغاليات، لأجبرنني على الحديث ما لا يقل عن نصف ساعة، حتى لو وجدنني مريضاً.»
الساعة الآن نحو الثانية والنصف، وثمة جمع كبير من الناس في الخارج. وفهم سوامي جي ما يدور في ذهن المريد فقال: «اذهب للفّة والنظر حولك — لكن عُد سريعاً.»
English
Today is the anniversary celebration of Shri Ramakrishna -- the last that Swamiji ever saw. The disciple presented an invocatory hymn on Shri Ramakrishna to Swamiji. He then proceeded to rub Swamiji's feet gently. Before starting to read the poem, Swamiji spoke to him: "Do it very gently as the feet have become very tender."
After reading the poem Swamiji said, "It is well done."
Swamiji's illness had increased so much that the disciple, observing it, felt sore at heart. Understanding his inner feeling, Swamiji said, "What are you thinking? This body is born and it will die. If I have been able to instil a few of my ideas into you all, then I shall know that my birth has not been in vain."
Disciple: Are we fit objects of your mercy? If you bless me, without taking my fitness into consideration, then I will consider myself fortunate.
Swamiji: Always remember that renunciation is the
root idea. Unless one is initiated into this idea, not even Brahma and the World - gods have the power to attain Mukti.
Disciple: It is a matter of deep regret that even hearing this from you almost every day, I have not been able to realise it.
Swamiji: Renunciation must come, but in the fulness of time. "[(Sanskrit)]-- in the fulness of time one attains to knowledge within himself." When the few Samskaras (tendencies) of the previous life are spent, then renunciation sprouts up in the heart.
After some time he said, "Why should you go outside and see the big concourse of people? Stay with me now. And ask Niranjan to sit at the door, so that nobody may disturb me today."
Then the following conversation took place between Swamiji and the disciple:
Swamiji: I think that it will be better if from now the anniversary is celebrated in a different way. The celebration should extend to four or five days instead of one. On the first day, there may be study and interpretation of scriptures; on the second, discussion on the Vedas and the Vedanta and the solution of the problems in connection with them; on the third day, there may be a question class. The fourth day may be fixed for lectures. On the last day, there will be a festival on the present lines. This will be like the Durga Puja extending over four or five days. Of course, if the celebration is on the above lines, none but the devotees of Shri Ramakrishna will be able to attend on the other days except the last. But that does not matter. A large promiscuous crowd of people does not mean a great propagation of the message of Shri Ramakrishna.
Disciple: Sir, it is a beautiful idea. Next time it will be done according to your wishes.
Swamiji: Now, my son, you all will carry them out. I have no more inclination for these things.
Disciple: Sir, this year many Kirtana parties have come.
Hearing these words Swamiji stood up holding the iron bars of the window and looked at the assembled crowd of devotees. After some time he sat down.
Swamiji: You are the actors in the Divine Lila (play) of Shri Ramakrishna. After this, not to speak of ours, people will take your names also. These hymns which you are writing will afterwards be read by people for the acquirement of love and knowledge. Know that the attainment of the knowledge of the Atman is the highest object of life. If you have devotion for the Avataras who are the world - teachers, that knowledge will manifest of itself in time.
Disciple: Sir, shall I attain to such knowledge?
Swamiji: By the blessings of Shri Ramakrishna you shall attain to divine love and knowledge. You will not find much happiness in the worldly life.
Disciple: Sir, if you condescend to destroy the weakness of my mind, then only there is hope for me.
Swamiji: What fear! When you have chanced to come here, you shall be free.
Disciple (with great entreaty): You must save me and lift me from ignorance in this very life.
Swamiji: Say, who can save anybody? The Guru can only take away some covering veils. When these veils are removed, the Atman shines in Its own glory and manifests like the sun.
Disciple: Then why do we find mention of grace in the scriptures?
Swamiji: Grace means this. He who has realised the Atman becomes a storehouse of great power. Making him the centre and with a certain radius a circle is formed, and whoever comes within the circle becomes animated with the ideas of that saint, i.e. they are overwhelmed by his ideas. Thus without much religious striving, they inherit the results of his wonderful spirituality. If you call this grace, you may do so.
Disciple: Is there no other grace than this?
Swamiji: Yes, there is. When the Avatara comes, then with him are born liberated persons as helpers in his world - play. Only Avataras have the power to dispel the darkness of a million souls and give them salvation in one life. This is known as grace. Do you understand?
Disciple: Yes, sir. But what is the way for those who have not been blessed with the sight of him?
Swamiji: The way for them is to call on him. Calling on him, many are blessed with his vision -- can see him in human form just like ours and obtain his grace.
Disciple: Have you ever had a vision of Shri Ramakrishna after his passing away?
Swamiji: After leaving the body, I associated for some time with Pavhari Baba of Ghazipur. There was a garden not far distant from his Ashrama where I lived. People used to say it was a haunted garden, but as you know, I am a sort of demon myself and have not much fear of ghosts. In the garden there were many lemon trees which bore numerous fruits. At that time I was suffering from diarrhoea, and there no food could be had except bread. So, to increase the digestive powers, I used to take plenty of lemons. Mixing with Pavhari Baba, I liked him very much, and he also came to love me deeply. One day I thought that I did not learn any art for making this weak body strong, even though I lived with Shri Ramakrishna for so many years. I had heard that Pavhari Baba knew the science of Hatha - yoga. So I thought I would learn the practices of Hatha - yoga from him, and through them strengthen the body. You know, I have a dogged resolution, and whatever I set my heart on, I always carry out. On the eve of the day on which I was to take initiation, I was lying on a cot thinking; and just then I saw the form of Sri Ramakrishna standing on my right side, looking steadfastly at me, as if very much grieved. I had dedicated myself to him, and at the thought that I was taking another Guru I was much ashamed and kept looking at him. Thus perhaps two or three hours passed, but no words escaped from my mouth. Then he disappeared all on a sudden. My mind became upset seeing Shri Ramakrishna that night, so I postponed the idea of initiation from Pavhari Baba for the day. After a day or two again the idea of initiation from Pavhari Baba arose in the mind -- and again in the night there was the appearance of Shri Ramakrishna as on the previous occasion. Thus when for several nights in succession I had the vision of Shri Ramakrishna, I gave up the idea of initiation altogether, thinking that as every time I resolved on it, I was getting such a vision, then no good but harm would come from it.
After some time he addressed the disciple, saying, "Those who have seen Shri Ramakrishna are really blessed. Their family and birth have become purified by it. All of you will also get his vision. The very fact that you have come here, shows that you are very near to him. Nobody has been able to understand who came on earth as Sri Ramakrishna. Even his own nearest devotees have got no real clue to it. Only some have got a little inkling of it. All will understand it afterwards."
The conversation was thus going on when Swami Niranjanananda knocked at the door. The disciple rose and inquired, "Who has come?" Swami Niranjanananda replied, "Sister Nivedita and some other English ladies." They were admitted into the room, sat on the floor and inquired about the health of Swamiji. After a few more words they went away. Then Swamiji said to the disciple, "See how cultured they are! If they were
Bengalis, they would have made me talk at least for half an hour, even though they found me unwell."
It is about half past two now, and there is a great gathering of people outside. Understanding the disciple's mind, Swamiji said, "Just go and have a look round -- but come back soon."
## References
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。