World-Wide Unity
العربية
الوحدة الإنسانية الشاملة
تحدَّث سوامي فيفيكاناندا عن الوحدة الإنسانية الشاملة أمام جمعية الوحدة المسيحية في أوك بيتش، فقال:
كلُّ الأديان متشابهةٌ في جوهرها. وهذا حقٌّ، رغم أنَّ الكنيسة المسيحية تشكر الله — شأنها شأن الفريسي في المَثَل — على أنَّها وحدها على صواب، وترى أنَّ سائر الأديان على خطأ وفي حاجة إلى النور المسيحي. لا بدَّ للمسيحية من أن تصبح متسامحةً قبل أن يكون العالم مستعدًّا للاتحاد مع الكنيسة المسيحية في مشاعر المحبة المشتركة. لم يترك الله نفسه دون شاهدٍ في أيِّ قلب، وينبغي للناس — ولا سيَّما أتباع يسوع المسيح — أن يكونوا على استعدادٍ للإقرار بذلك. بل إنَّ يسوع المسيح نفسه كان مستعدًّا لاستقبال كلِّ إنسانٍ صالح في كنف عائلة الله. فليس من يؤمن بشيءٍ بعينه هو الإنسان الصواب، بل من يعمل بإرادة الأب الذي في السماوات. وعلى هذا الأساس — الصواب والعمل الصالح — يمكن للعالم أجمع أن يتَّحد.
English
WORLD-WIDE UNITY
Speaking of the world-wide unity, before the Oak Beach Christian Unity, Swami Vivekananda said:
All religions are, at the bottom, alike. This is so, although the Christian Church, like the Pharisee in the parable, thanks God that it alone is right and thinks that all other religions are wrong and in need of Christian light. Christianity must become tolerant before the world will be willing to unite with the Christian Church in a common charity. God has not left Himself without a witness in any heart, and men, especially men who follow Jesus Christ, should be willing to admit this. In fact, Jesus Christ was willing to admit every good man to the family of God. It is not the man who believes a certain something, but the man who does the will of the Father in heaven, who is right. On this basis—being right and doing right—the whole world can unite.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。