辨喜文献馆

Requiescat in Pace

卷4 poem 阿拉伯文可用
204 字数 · 1 分钟阅读 · Writings: Poems

العربية

اسْتَرِحْ بِسَلام

أَسْرِعِي أَيَّتُهَا الرُّوحُ! في دَرْبِكِ الْمَرْصُوعِ بِالنُّجُومِ؛

أَسْرِعِي أَيَّتُهَا الْمُبْتَهِجَةُ! حَيْثُ الْفِكْرُ حُرٌّ إِلى الأَبَدِ،

حَيْثُ لا يُعَكِّرُ الزَّمانُ وَالْمَكانُ الرُّؤْيَةَ بَعْدَ الآنَ،

فَلْيَكُنْ مَعَكِ السَّلامُ الأَبَدِيُّ وَالنَّعِيمُ!

خِدْمَتُكِ صَادِقَةٌ، وَتَضْحِيَتُكِ تَامَّةٌ،

وَجَدْتِ في قَلْبِ الْمَحَبَّةِ السَّامِيَةِ وَطَناً؛

وَالذِّكْرى الْعَذْبَةُ الَّتي تَمْحُو الْمَكانَ وَالزَّمانَ،

كَوَرْدِ الْمَذْبَحِ تَمْلأُ الْمَكانَ الَّذي خَلَّفْتِهِ وَرَاءَكِ!

انْقَطَعَتْ قُيُودُكِ، وَوَجَدْتِ مَسْعاكِ في النَّعِيمِ،

وَأَصْبَحْتِ وَاحِدَةً مَعَ ذَلِكَ الَّذي يَجِيءُ كَالْمَوْتِ وَالْحَيَاةِ؛

أَيَّتُهَا الْمُعِينَةُ! وَالنَّكِرَاءُ دَوْماً عَلى الأَرْضِ،

اِمْضِي! وَلا تَزَالِي تُعِينِينَ بِالْمَحَبَّةِ هَذا الْعَالَمَ الْمُتَصَارِعَ!

أَسْرِعِي أَيَّتُهَا الرُّوحُ! في دَرْبِكِ الْمَرْصُوعِ بِالنُّجُومِ؛

أَسْرِعِي أَيَّتُهَا الْمُبْتَهِجَةُ! حَيْثُ الْفِكْرُ حُرٌّ إِلى الأَبَدِ،

حَيْثُ لا يُعَكِّرُ الزَّمانُ وَالْمَكانُ الرُّؤْيَةَ بَعْدَ الآنَ،

فَلْيَكُنْ مَعَكِ السَّلامُ الأَبَدِيُّ وَالنَّعِيمُ!

خِدْمَتُكِ صَادِقَةٌ، وَتَضْحِيَتُكِ تَامَّةٌ،

وَجَدْتِ في قَلْبِ الْمَحَبَّةِ السَّامِيَةِ وَطَناً؛

وَالذِّكْرى الْعَذْبَةُ الَّتي تَمْحُو الْمَكانَ وَالزَّمانَ،

كَوَرْدِ الْمَذْبَحِ تَمْلأُ الْمَكانَ الَّذي خَلَّفْتِهِ وَرَاءَكِ!

انْقَطَعَتْ قُيُودُكِ، وَوَجَدْتِ مَسْعاكِ في النَّعِيمِ،

وَأَصْبَحْتِ وَاحِدَةً مَعَ ذَلِكَ الَّذي يَجِيءُ كَالْمَوْتِ وَالْحَيَاةِ؛

أَيَّتُهَا الْمُعِينَةُ! وَالنَّكِرَاءُ دَوْماً عَلى الأَرْضِ،

اِمْضِي! وَلا تَزَالِي تُعِينِينَ بِالْمَحَبَّةِ هَذا الْعَالَمَ الْمُتَصَارِعَ!

ملاحظات

English

REQUIESCAT IN PACE

Speed forth, O Soul! upon thy star-strewn path ;

Speed, blissful one! where thought is ever free,

Where time and space no longer mist the view,

Eternal peace and blessings be with thee!

Thy service true, complete thy sacrifice,

Thy home the heart of love transcendent find ;

Remembrance sweet, that kills all space and time,

Like altar roses fill thy place behind!

Thy bonds are broke, thy quest in bliss is found,

And one with That which comes as Death and Life ;

Thou helpful one! unselfish e'er on earth,

Ahead! still help with love this world of strife!

Speed forth, O Soul! upon thy star-strewn path ;

Speed, blissful one! where thought is ever free,

Where time and space no longer mist the view,

Eternal peace and blessings be with thee!

Thy service true, complete thy sacrifice,

Thy home the heart of love transcendent find ;

Remembrance sweet, that kills all space and time,

Like altar roses fill thy place behind!

Thy bonds are broke, thy quest in bliss is found,

And one with That which comes as Death and Life ;

Thou helpful one! unselfish e'er on earth,

Ahead! still help with love this world of strife!

Notes


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。