The Real Nature of Man
العربية
الفصل الثاني
الطبيعة الحقيقية للإنسان
( أُلقيت في لندن )
عظيمٌ هو تشبُّث الإنسان بالحواس. ومهما اعتقد بمتانة العالم الخارجي الذي يعيش فيه ويتحرك، فإنه يأتي في حياة الأفراد والأمم وقتٌ يسألون فيه دون إرادة منهم: «هل هذا حقيقي؟» حتى ذلك الإنسان الذي لا يجد لحظةً ليتساءل فيها عن صحة ما تُدركه حواسُّه، والذي تشغل فيه كلُّ لحظة من لحظاته نوعٌ ما من المتعة الحسية — حتى هذا يأتيه الموت، ويُضطر بدوره إلى السؤال: «هل هذا حقيقي؟» الدين يبدأ بهذا السؤال وينتهي بالإجابة عنه. حتى في أقدم العصور، حيث لا تمدنا التواريخ المدوَّنة بشيء، في الضوء الغامض للأساطير، في أعماق الفجر الخافت للحضارة، نجد أن السؤال ذاته كان يُطرح: «ما مصير هذا؟ ما الذي هو حقيقي؟»
واحدةٌ من أكثر الأوبانيشادات شعريةً، الأوبانيشاد المعروف بـ«كاثا»، يبدأ بهذا التساؤل: «حين يموت إنسان تقوم نزاع؛ فريقٌ يقول إنه ذهب للأبد، وفريقٌ يُصرّ على أنه لا يزال حيًّا. أيُّهما على حق؟» وقد أُعطيت إجاباتٌ شتى. فمجال الميتافيزيقيا وعلم الفلسفة والدين كلُّه في الحقيقة مليءٌ بإجابات متنوعة لهذا السؤال. وفي الوقت ذاته كانت هناك محاولاتٌ لإسكاته، لوضع حدٍّ لاضطراب العقل الذي يسأل: «ما الذي يقع وراء كل هذا؟ ما الذي هو حقيقي؟» غير أنه ما دام الموتُ قائمًا، فإن كلَّ هذه المحاولات ستظل فاشلة. قد نتكلم عن عدم رؤية أي شيء ما وراء هذا العالم، وحصر كل آمالنا وطموحاتنا في اللحظة الراهنة، وقد نكافح في سبيل ألا نفكر في شيء يتجاوز عالم الحواس؛ وربما يعين على ذلك كل شيء من حولنا فيحصرنا في حدوده الضيقة. قد يتكاتف العالم كله ليمنعنا من التوسع إلى ما هو أبعد من الحاضر. ومع ذلك، ما دام هناك موت، فلا بد أن يعود السؤال مرارًا: «هل الموتُ نهايةُ كل هذه الأشياء التي نتمسك بها كأنها أشدُّ الحقائق واقعيةً وأكثرُ الجواهر رسوخًا؟» يتلاشى العالم في لحظة ويضمحل. الواقف على حافة هاوية تتشقق منها هوّةٌ لا نهاية لها، كل عقل مهما قسا لا بد أن ينكص ويسأل: «هل هذا حقيقي؟» آمالٌ حُشدت على مدى عمر كامل، بنيت حجرًا حجرًا بكل طاقات عقل عظيم، تتلاشى في لحظة. أهي حقيقية؟ لا بد من الإجابة عن هذا السؤال. الزمن لا يخفف من وطأته؛ بل يزيده بالعكس قوةً على قوة.
ثم هناك الرغبة في السعادة. نسعى وراء كل شيء لنحقق السعادة لأنفسنا؛ نمضي في مسيرتنا المحمومة في العالم الخارجي للحواس. إن سألت الشاب الذي أعطته الحياة ما يريد، أعلن أنها حقيقية؛ وهو يعتقد ذلك فعلًا. وربما حين يكبر هذا الشاب ذاته ويجد أن الحظ يفلت منه كل حين، أعلن حينئذٍ أن ذلك قدرٌ. ويجد في النهاية أن رغباته لا يمكن أن تُشبع. أينما ذهب يجد جدارًا صلدًا لا سبيل إلى اختراقه. كل نشاطٍ حسّي يُعقبه ردُّ فعل. كلُّ شيء زائل. المتعة، والشقاء، والترف، والثروة، والسلطة، والفقر، وحتى الحياة ذاتها — كلها زائلة.
ولا يبقى أمام الإنسان سوى موقفين. أحدهما أن يُؤمن مع العدميين بأن كل شيء عدم، وأننا لا نعرف شيئًا، وأننا لن نستطيع معرفة أي شيء لا عن المستقبل ولا عن الماضي ولا حتى عن الحاضر. إذ يجب أن نتذكر أن ذلك الذي يُنكر الماضي والمستقبل ويريد التمسك بالحاضر لا يعدو أن يكون مجنونًا. فكما يمكن للمرء أن يُنكر الأب والأم ويُثبت الولد، يمكن بالمثل إثبات هذا الموقف المنطقي. فإنكار الماضي والمستقبل يقتضي حتمًا إنكار الحاضر أيضًا. هذا هو الموقف الأول، موقف العدميين. ولم أرَ قط إنسانًا يستطيع أن يكون عدميًّا حقيقيًّا لدقيقة واحدة. الكلام سهلٌ جدًّا.
ثم هناك الموقف الآخر — البحث عن تفسير، والسعي إلى إيجاد الحقيقي، واكتشاف ما هو حقيقي في خضم هذا العالم المتغير والزائل إلى الأبد. في هذا الجسد الذي هو تجمُّع لجزيئات من المادة، هل ثمة شيء حقيقي؟ هذا هو البحث عبر تاريخ العقل البشري كله. في أقدم الأزمان نجد كثيرًا من لمعات النور تشقُّ طريقها إلى أذهان البشر. نجد الإنسان حتى في تلك الأزمان يتجاوز هذا الجسد خطوةً، يجد شيئًا ليس هذا الجسد الخارجي وإن أشبهه كثيرًا، لكنه أكملُ منه وأرقى، ويبقى حتى بعد أن يتحلل هذا الجسد. نقرأ في أناشيد ريغ فيدا، المُهداة إلى إله النار الذي يحرق جسد الميت: «احمله يا نارُ في ذراعيك برفق، أعطه جسدًا كاملًا، جسدًا مضيئًا، احمله إلى حيث يسكن الآباء، حيث لا حزن بعد الآن، حيث لا موت بعد الآن.» الفكرة ذاتها ستجدها في كل دين. ونجد معها فكرةً أخرى ذات دلالة. من الحقائق اللافتة أن جميع الأديان دون استثناء واحد تؤكد أن الإنسان تردَّى عمَّا كان عليه، سواء أُلبست هذه الحقيقة ثوب الأسطورة، أو جاءت بلغة الفلسفة الصريحة، أو كُسيت بجمال الشعر. هذه هي الحقيقة الجوهرية التي تخرج من كل كتاب مقدس ومن كل أسطورة: الإنسان الذي هو كائن الآن هو تردٍّ عمَّا كان. هذه هي نواة الحقيقة في قصة سقوط آدم في الكتاب المقدس اليهودي. وتتكرر هذه الحقيقة مرارًا في الكتب المقدسة عند الهندوس؛ حلمُ عصرٍ يسمونه «عصر الحق»، حين لم يمت إنسان إلا إذا شاء، حين كان يستطيع الإبقاء على جسده ما أراد، وكانت عقله صافيًا وقويًّا. لم يكن ثمة شر ولا شقاء؛ والعصر الحاضر فساد لتلك الحال من الكمال. وجنبًا إلى جنب مع هذا نجد قصة الطوفان في كل مكان. هذه القصة ذاتها دليلٌ على أن هذا العصر الحاضر يُعدُّ فسادًا لعصر سابق في نظر كل دين. أخذ يزداد فسادًا شيئًا فشيئًا حتى جاء الطوفان فاجتاح قسمًا كبيرًا من البشرية، ثم بدأت مرة أخرى رحلة الصعود. وهي تسير ببطء نحو الأعلى مرة أخرى لتبلغ تلك الحال الأولى من الطهارة. وأنتم جميعًا تعرفون قصة الطوفان في العهد القديم. القصة ذاتها كانت شائعة لدى البابليين القدماء، والمصريين، والصينيين، والهندوس. كان مانو، ذلك الحكيم القديم العظيم، يتعبد على ضفة نهر الغانغا، حين جاءه سمكة صغيرة طالبةً الحماية، فوضعها في إناء ماء كان أمامه. «ماذا تريد؟» سأل مانو. أخبرته السمكة الصغيرة أن سمكة أكبر تطاردها وأنها تطلب الحماية. أخذ مانو السمكة الصغيرة إلى بيته، وفي الصباح كانت قد أصبحت بحجم الإناء وقالت: «لا أستطيع العيش في هذا الإناء بعد الآن». وضعها مانو في حوض، وفي اليوم التالي كانت بحجم الحوض وأعلنت أنها لا تستطيع العيش هناك بعد الآن. فاضطر مانو إلى أخذها إلى نهر، وفي الصباح كانت قد ملأت النهر. ثم أخذها مانو إلى المحيط، فأعلنت له: «أنا يا مانو خالق الكون. اتخذت هذه الصورة لأجيء وأحذرك بأنني سأغرق العالم. ابنِ سفينة، وضع فيها زوجًا من كل صنف من الحيوانات، وليدخلها أهلك، وسيبرز من الماء قرني فاربط السفينة به؛ وحين ينحسر الطوفان اخرج وعمِّر الأرض.» فغرق العالم، وأنقذ مانو أسرته وزوجًا من كل نوع من الحيوانات وبذور كل نبات. وحين انحسر الطوفان خرج وعمَّر الأرض؛ ونحن جميعًا نُسمَّى «مانف» — أي إنسان — لأننا من نسل مانو.
واللغة البشرية محاولةٌ للتعبير عن الحقيقة التي في الداخل. إنني على يقين تام بأن الطفل الذي لا تتجاوز لغته أصواتًا مبهمة يحاول التعبير عن الفلسفة الأرقى، غير أنه يفتقر إلى الأعضاء التي يُعبِّر بها والوسيلة التي يُؤدي بها. والفارق بين لغة أرفع الفلاسفة ومناغاة الأطفال هو فارق في الدرجة لا في النوع. ما تسميه اللغة الأكثر صحةً ودقةً ورياضية في الحاضر، واللغات الضبابية الصوفية والأسطورية للقدماء، لا تختلف إلا في الدرجة. وراء كل تلك اللغات فكرةٌ عظيمة تكافح للتعبير عن نفسها؛ وكثيرًا ما تكمن وراء الأساطير القديمة نُتَفٌ من الحقيقة، وكثيرًا ما أسف لأن يكون وراء العبارات الأنيقة الرنانة للحداثيين كلامٌ فارغ. لذا لا ينبغي لنا أن نرمي شيئًا جانبًا لمجرد أنه مُلبَّس بثوب الأسطورة، أو لأنه لا يتلاءم مع أفكار فلان وعلان من المحدثين. إن كان ينبغي للناس السخرية من الدين لأن أغلب الأديان تُلزم الناس بالإيمان بالأساطير التي تبشر بها هذه النبوة أو تلك، فعليهم الأجدر بالسخرية من المحدثين. في عصرنا إن استشهد المرء بموسى أو بوذا أو المسيح أُخذت عليه؛ لكن ليستشهد باسم هاكسلي أو تيندال أو داروين فيُبتلع الكلام بلا تمحيص. «لقد قاله هاكسلي» — هذا يكفي كثيرين. تحررنا من الخرافات حقًّا! تلك كانت خرافةً دينية، وهذه خرافةٌ علمية؛ غير أنه من خلال تلك الخرافة جاءت أفكارٌ حيّة للروحانية؛ ومن خلال هذه الخرافة الحديثة تجيء الشهوة والجشع. تلك الخرافة كانت عبادة الله، وهذه الخرافة عبادة المال القذر أو الشهرة أو السلطة. هذا هو الفرق.
وعودةً إلى الأساطير. وراء كل هذه القصص نجد فكرةً واحدة تسمو على سواها — أن الإنسان تردَّى عمَّا كان عليه. وإذا جئنا إلى الحاضر، يبدو البحث الحديث أنه يردُّ هذا الموقف ردًّا مطلقًا. فالتطوريون يبدون كأنهم يناقضون هذا الزعم كليًّا. فبحسبهم الإنسان تطوَّر من رخويات، وبالتالي ما تقوله الأسطورة لا يمكن أن يكون صحيحًا. بيد أن في الهند نظريةً أسطورية تستطيع التوفيق بين الموقفين. للأسطورة الهندية نظريةٌ في الدورات، وهي أن كل تقدم يسير في صورة أمواج. كل موجة يعقبها هبوطٌ، ثم يعقب الهبوطُ صعودٌ في اللحظة التالية، ثم هبوطٌ آخر، ثم صعودٌ آخر. الحركة دورية. ومن المؤكد حتى على أساس البحث الحديث أن الإنسان لا يمكن أن يكون مجرد تطور. فكل تطور يستلزم طيًّا في الداخل. سيخبرك رجل العلم الحديث أنك لا تستطيع استخراج من آلة إلا قدر ما أضفته إليها سلفًا. لا يمكن أن ينشأ شيء من لا شيء. فإن كان الإنسان تطوُّرًا للرخويات، فذلك الإنسان الكامل — إنسان البوذا، وإنسان المسيح — كان مطويًّا في الرخويات. وإن لم يكن كذلك، فمن أين جاءت هذه الشخصيات العملاقة؟ لا يمكن أن يصدر شيء من لا شيء. هكذا نجد أنفسنا في موقف التوفيق بين الكتب المقدسة والمعرفة الحديثة. تلك الطاقة التي تتجلى ببطء عبر مراحل شتى حتى تصبح الإنسان الكامل، لا يمكن أن تصدر من لا شيء. كانت موجودةً في مكان ما؛ وإن كانت الرخويات أو البروتوبلازم أول نقطة يمكن تتبُّعها إليها، فإن البروتوبلازم ذاك يجب أن يكون قد احتوى الطاقة بطريقة ما.
وثمة نقاشٌ واسع يدور حول ما إذا كانت مجموعة المواد التي نسميها الجسد هي سببَ تجلي ما نسميه الروح أو الفكر ونحوه، أم أن الفكر هو الذي يُجلّي هذا الجسد. أديان العالم بالطبع تؤكد أن تلك القوة المسماة الفكر هي التي تُجلّي الجسد، لا العكس. وثمة مدارس فكرية حديثة ترى أن ما نسميه الفكر هو في الحقيقة مجرد نتاج تكيُّف أجزاء الآلة التي نسميها الجسد. أخذنا بالموقف الثاني القائل بأن الروح — أو كتلة الأفكار أو أيًّا كانت التسمية — هي نتاج هذه الآلة، أي نتاج التركيبات الكيميائية والفيزيائية للمادة التي تؤلف الجسد والدماغ، يترك السؤال دون إجابة. ما الذي يصنع الجسد؟ أي قوة تجمع الجزيئات لتُشكّل صورة الجسد؟ أي قوة تأخذ المادة من الكتلة المادية المحيطة بها وتُشكّل جسدي بطريقة وجسدًا آخر بطريقة أخرى وهكذا؟ ما الذي يصنع هذه التمييزات اللانهائية؟ القول بأن القوة المسماة الروح هي نتاج تركيب جزيئات الجسد هو وضعٌ للعربة أمام الحصان. كيف جاءت التركيبات؛ وأين كانت القوة لصنعها؟ إن قلت إن قوةً أخرى كانت سبب هذه التركيبات والروح كانت نتاج تلك المادة، وأن الروح — التي جمعت كتلةً معينة من المادة — كانت هي ذاتها نتاج تلك التركيبات، فهذا ليس جوابًا. ينبغي الأخذ بالنظرية التي تُفسِّر أكثر الوقائع إن لم يكن كلها، وذلك دون مناقضة النظريات الأخرى القائمة. الأكثر منطقيةً أن نقول إن القوة التي تأخذ المادة وتُشكّل الجسد هي ذاتها التي تتجلى من خلال ذلك الجسد. القول بأن قوى الفكر المتجلية من الجسد هي نتاج ترتيب الجزيئات وليس لها وجود مستقل لا معنى له؛ كما أن القوة لا يمكن أن تتطور من المادة. بل يمكن إثبات أن ما نسميه المادة لا وجود له على الإطلاق. فالمادة ليست إلا حالة معينة من حالات القوة. الصلابة والقساوة وغيرها من حالات المادة يمكن إثباتها على أنها نتاج حركة. فزيادة حركة الدوامة المضافة إلى السوائل تمنحها قوة المواد الصلبة. كتلة من الهواء في حركة دوامية، كما في الإعصار، تصبح شبيهة بالمواد الصلبة وتكسر المواد الصلبة أو تخترقها بقوتها. خيطٌ من خيوط نسيج العنكبوت، لو أمكن تحريكه بسرعة شبه لا نهائية، سيكون أمتن من سلسلة حديدية وسيشق طريقه عبر شجرة بلوط. من هذا المنظور يكون من الأيسر إثبات أن ما نسميه المادة غير موجود. لكن العكس لا يمكن إثباته.
ما هي القوة التي تتجلى من خلال الجسد؟ من الجليّ لكل منا، مهما تكن تلك القوة، أنها تأخذ الجزيئات كما لو كانت وتُصنع منها صورًا — صورة الجسد البشري. لا أحد غيرها يأتي ليُشكّل الأجساد لنا. لم أرَ أحدًا قط يأكل الطعام نيابةً عني. يجب أن أهضمه بنفسي، وأصنع منه الدم والعظام وكل شيء. ما هذه القوة الغامضة؟ تبدو الأفكار عن المستقبل والماضي مُخيفةً لكثيرين. ولكثيرين تبدو مجرد تخمينات.
سنتناول الموضوع الراهن. ما هذه القوة التي تعمل الآن من خلالنا؟ نعرف أنه في أزمان قديمة، في كل الكتب المقدسة القديمة، كان يُظن أن هذه القوة، هذا المظهر من القوة، هي مادة مضيئة تتخذ صورة هذا الجسد، وتبقى حتى بعد أن يسقط هذا الجسد. غير أننا نجد لاحقًا فكرةً أرقى تشق طريقها — وهي أن هذا الجسد المضيء لا يمثل القوة. فكل ما له صورة لا بد أن يكون نتاج تركيب جزيئات ويستلزم شيئًا آخر وراءه يُحرّكه. فإن كان هذا الجسد يحتاج إلى شيء ليس الجسد ذاته ليُحرّكه، فإن الجسد المضيء بالضرورة ذاتها سيحتاج هو الآخر إلى شيء غيره ليُحرّكه. فكان ذلك الشيء يُسمى الروح، الآتمان بالسنسكريتية. كان الآتمان هو الذي يعمل من خلال الجسد المضيء، كما لو كان، على الجسد الكثيف في الخارج. يُعدّ الجسد المضيء وعاءً للعقل، والآتمان يقع وراء ذلك. ليس العقل حتى؛ فهو يُشغّل العقل، ومن خلال العقل يُشغّل الجسد. لك آتمانٌ، ولي آتمان، لكل واحد منا آتمانٌ منفصل وجسدٌ لطيف منفصل، ومن خلال ذلك نعمل على الجسد الكثيف الخارجي. ثم جاءت الأسئلة حول هذا الآتمان، حول طبيعته. ما هذا الآتمان، هذه الروح الإنسانية التي ليست الجسد ولا العقل؟ جاءت نقاشات عظيمة. تعددت التأملات وتنوعت فروع البحث الفلسفي؛ وسأحاول أن أضع أمامكم بعض الاستنتاجات التي بلغها الفكر بصدد هذا الآتمان.
الفلسفات المختلفة يبدو أنها تتفق على أن هذا الآتمان مهما يكن لا صورة له ولا شكل، وما ليس له صورة ولا شكل لا بد أن يكون في كل مكان. الزمن يبدأ مع العقل، والمكان أيضًا موجود في العقل. السببية لا تقوم بغير الزمن. فبغير فكرة التتابع لا يمكن أن توجد أي فكرة عن السببية. الزمن والمكان والسببية إذن في العقل، وبما أن هذا الآتمان يسمو فوق العقل وليس له صورة، فلا بد أنه يسمو فوق الزمن وفوق المكان وفوق السببية. والشيء الذي يسمو فوق الزمن والمكان والسببية لا بد أن يكون لانهائيًّا. ثم يأتي التأمل الأرقى في فلسفتنا. فاللانهائي لا يمكن أن يكون اثنين. فإن كانت الروح لانهائية لا يمكن أن يكون إلا روحٌ واحدة، وكل أفكار الأرواح المتعددة — روحٌ لك وروحٌ لي وهكذا — ليست حقيقية. فالإنسان الحقيقي إذن واحدٌ ولانهائي، الروح الكلية الحضور. والإنسان الظاهري ليس إلا تحديدًا لذلك الإنسان الحقيقي. بهذا المعنى تكون الأساطير صادقة حين تقول إن الإنسان الظاهري مهما عظُم ليس إلا انعكاسًا خافتًا لذلك الإنسان الحقيقي الذي يسمو فوق كل شيء. والإنسان الحقيقي، الروح، إذ يسمو فوق السبب والأثر وليس مقيدًا بالزمن والمكان، لا بد أن يكون حرًّا. لم يُقيَّد قط ولا يمكن تقييده. أما الإنسان الظاهري، الانعكاس، فمقيد بالزمن والمكان والسببية ومن ثم هو مُقيَّد. أو بلغة بعض فلاسفتنا، يبدو مقيدًا لكنه في حقيقته ليس كذلك. هذه هي الحقيقة في أرواحنا، هذا الحضور الكلي، هذه الطبيعة الروحية، هذا اللانهائي. كل روح لانهائية، وبالتالي لا معنى للولادة والموت. كانت مجموعة من الأطفال يتعرضون للامتحان، فطرح عليهم الفاحص بعض الأسئلة الصعبة، ومنها: «لماذا لا تسقط الأرض؟» أراد استدراج إجابات عن قانون الجاذبية. لم يستطع معظم الأطفال الإجابة إطلاقًا؛ أجاب بعضهم بأنه الجاذبية أو شيء من هذا القبيل. وأجابت طفلة ذكية بسؤال مضادٍّ: «أين ينبغي لها أن تسقط؟» السؤال عديم المعنى. أين ينبغي للأرض أن تسقط؟ لا صعود ولا هبوط بالنسبة للأرض. في الفضاء اللانهائي لا فوق ولا تحت؛ ذلك نسبيٌّ فحسب. أين الذهاب والمجيء بالنسبة لما هو لانهائي؟ من أين يأتي وإلى أين يذهب؟
هكذا حين يكفّ الناس عن التفكير في الماضي أو المستقبل، حين يتخلون عن فكرة الجسد لأن الجسد يأتي ويذهب وهو محدود، يكونون قد سموا إلى مثل أرفع. الجسد ليس الإنسان الحقيقي، وكذلك العقل، فالعقل يتمدد ويتقلص. الروح وحدها هي التي تسمو فوق كل هذا وتستطيع البقاء إلى الأبد. الجسد والعقل في تغير مستمر، وهما في الحقيقة ليسا سوى أسماء لسلاسل من الظواهر المتغيرة، كالأنهار التي تجري مياهها في حال دائم من التدفق مع أنها تبدو في مظهر خيوط متواصلة. كل جزيء في هذا الجسد يتغير باستمرار؛ لا أحد يملك نفس الجسد لدقائق متتالية، ومع ذلك نعتبره جسدًا واحدًا. كذلك العقل؛ في لحظة يكون سعيدًا، وفي لحظة أخرى حزينًا؛ في لحظة قويًّا وفي لحظة أخرى ضعيفًا؛ دوامةٌ في تغير دائم. لا يمكن أن يكون ذلك الروح اللانهائي. التغيُّر لا يكون إلا في المحدود. القول بأن اللانهائي يتغير بأي وجه من الوجوه سخف؛ فذلك مستحيل. أنا يمكنني التحرك وأنت يمكنك التحرك بوصفنا أجسادًا محدودة؛ وكل جزيء في هذا الكون في حالة تدفق مستمر، لكن إذا أخذنا الكون كوحدة واحدة، لا يمكنه التحرك ولا التغير. الحركة دائمًا نسبية. أتحرك بالنسبة إلى شيء آخر. أي جزيء في هذا الكون يمكنه التغير بالنسبة لأي جزيء آخر؛ لكن خذ الكون كله كوحدة واحدة، وبالنسبة لماذا يمكنه التحرك؟ لا شيء يوجد بجانبه. إذن هذه الوحدة اللانهائية ثابتة لا تتحرك، مطلقة، وهذا هو الإنسان الحقيقي. واقعيتنا إذن تكمن في الكلي لا في المحدود. هذه أوهام قديمة مهما كانت مريحة، التفكير في أننا كائنات محدودة صغيرة في تغير مستمر. يفزع الناس حين يقال لهم إنهم الكيان الكلي الحضور، موجودون في كل مكان. من خلال كل شيء تعملون، من خلال كل قدم تسيرون، من خلال كل لسان تتكلمون، من خلال كل قلب تشعرون.
يفزع الناس حين يُقال لهم هذا. سيسألونك مرارًا إذا كانوا لن يحتفظوا بفرديتهم. ما هي الفردية؟ أودّ رؤيتها. ليس للطفل شاربان؛ حين يكبر وتكتمل رجولته ربما يكون له شاربان ولحية. ستكون فرديته قد ضاعت لو كانت في الجسد. إن فقدت إحدى عينيَّ أو إحدى يديَّ ضاعت فرديتي لو كانت في الجسد. إذن على السكير ألا يترك الشرب خشية أن يفقد فرديته. وعلى اللص ألا يتحول إلى إنسان طيب لأن ذلك سيُضيّع فرديته. لا ينبغي لأي إنسان أن يغير عاداته خوفًا من هذا. لا فردية إلا في اللانهائي. ذلك هو الشرط الوحيد الذي لا يتغير. كل ما عداه في حالة تدفق مستمر. كذلك لا يمكن أن تكون الفردية في الذاكرة. افترض أنني بسبب ضربة على الرأس نسيت كل ماضيَّ؛ حينئذٍ تكون فرديتي قد ضاعت، أكون قد اندثرت. لا أتذكر سنتين أو ثلاثًا من طفولتي، وإن كانت الذاكرة والوجود شيئًا واحدًا، فما نسيته قد ذهب. ذلك الجزء من حياتي الذي لا أتذكره لم أحيَه. هذا فهمٌ ضيق جدًّا للفردية.
نحن لسنا أفرادًا بعد. نحن نكافح نحو الفردية، وتلك الفردية هي اللانهائي، تلك هي الطبيعة الحقيقية للإنسان. ذلك وحده يعيش الذي حياته في الكون كله، وكلما حصرنا حياتنا في أشياء محدودة كلما اندفعنا بسرعة أكبر نحو الموت. تلك اللحظات وحدها نعيشها حقًّا حين تكون حياتنا في الكون، في الآخرين؛ وعيش هذه الحياة الصغيرة موتٌ، موتٌ صريح، ومن هنا يأتي الخوف من الموت. الخوف من الموت لا يُقهر إلا حين يدرك الإنسان أنه ما دامت هناك حياة واحدة في هذا الكون فهو حيٌّ. حين يستطيع أن يقول: «أنا في كل شيء، في كل أحد، أنا في كل حياة، أنا الكون» — حينئذٍ فقط تأتي حال انعدام الخوف. الحديث عن الخلود في الأشياء المتغيرة باستمرار لغوٌ. يقول فيلسوفٌ سنسكريتي قديم: الروح وحدها هي الفرد، لأنها لانهائية. لا يمكن تجزئة اللانهائي؛ لا يمكن تحطيم اللانهائي إلى أجزاء. هو ذاته، واحدٌ غير منقسم إلى الأبد، وهذا هو الإنسان الفرد، الإنسان الحقيقي. والإنسان الظاهري ليس إلا كفاحًا للتعبير عن هذه الفردية التي تسمو فوق كل شيء وتجليتها؛ والتطور ليس في الروح. هذه التغيرات الجارية — الشرير يصبح صالحًا، والحيوان يصبح إنسانًا — مهما أخذتها من أي وجه كان، ليست في الروح. هي تطور الطبيعة وتجلٍّ للروح. افترض أن شاشةً تحجبك عني، وفيها ثقب صغير أرى من خلاله بعض الوجوه أمامي، وجوهًا قليلة. والآن افترض أن الثقب بدأ يتسع شيئًا فشيئًا، وبتوسعه يتكشف أمامي المشهد أكثر فأكثر، حتى إذا اختفت الشاشة كلها أخيرًا وجدت نفسي وجهًا لوجه أمامكم جميعًا. لم تتغيروا أنتم في هذه الحالة أبدًا؛ كان الثقب هو الذي يتطور وكنتم أنتم تتجلون تدريجيًّا. هكذا هو الأمر مع الروح. لا كمالٌ سيُكتسب. أنتم أحرار وكاملون بالفعل. ما هذه الأفكار عن الدين والله والبحث عن العالم الآخر؟ لماذا يبحث الإنسان عن الله؟ لماذا يريد الإنسان في كل أمة وفي كل حال من أحوال المجتمع مثلًا أعلى كاملًا في مكان ما، إما في الإنسان أو في الله أو في غيرهما؟ لأن تلك الفكرة كامنةٌ في داخلك. كان قلبك الخاص يدق ولم تكن تعلم؛ كنت تظنه شيئًا خارجيًّا. الله الذي في ذاتك هو الذي يدفعك إلى البحث عنه وتحقيقه. بعد بحث طويل هنا وهناك، في المعابد والكنائس، في الأرض والسماء، تعود أخيرًا واصلًا الحلقة من حيث ابتدأت، إلى روحك ذاتها، لتجد أن ذلك الذي كنت تبحث عنه في أرجاء العالم، والذي كنت تبكي وتصلي من أجله في الكنائس والمعابد، والذي كنت تراه غموضَ الأغماض مُحاطًا بالسحاب، هو أقرب القريبين، هو ذاتك الحقيقية، حقيقة حياتك وجسدك وروحك. تلك هي طبيعتك الحقيقية. أثبتها، أجلِّها. لستَ بحاجة إلى أن تصير طاهرًا، فأنت طاهرٌ بالفعل. لستَ بحاجة إلى أن تصبح كاملًا، فأنت ذلك بالفعل. الطبيعة كتلك الشاشة التي تحجب الحقيقة وراءها. كل فكرة طيبة تُفكر بها أو تُجسّدها تمزق الحجاب كما كانت؛ والطهارة، واللانهائي، والله وراءه يتجليان أكثر فأكثر.
هذا هو التاريخ الكامل للإنسان. يصير الحجاب أرق فأرق، ويشع من ورائه نور أكثر فأكثر، لأن ذلك شأنه، أن يشع. لا يمكن معرفته؛ عبثًا نحاول معرفته. لو كان قابلًا للمعرفة لم يكن ما هو، فهو الموضوع الأبدي. المعرفة تحديد، المعرفة تشييء. هو الموضوع الأبدي لكل شيء، الشاهد الأبدي في هذا الكون، ذاتك الحقيقية. المعرفة كما لو كانت خطوة نازلة، تدنٍّ. نحن ذلك الموضوع الأبدي بالفعل؛ كيف يمكننا معرفته؟ هو الطبيعة الحقيقية لكل إنسان، والإنسان يكافح للتعبير عنه بطرق شتى؛ وإلا فلماذا وُجدت كل هذه المنظومات الأخلاقية؟ أين تفسير كل هذه الأخلاق؟ فكرةٌ واحدة تقف في مركز كل المنظومات الأخلاقية معبَّرًا عنها بأشكال مختلفة، وهي: فعل الخير للآخرين. الدافع الموجِّه لإنسانية البشر ينبغي أن يكون المحبةُ تجاه الناس، المحبةُ تجاه جميع الكائنات. لكن هذه كلها تعبيراتٌ مختلفة عن تلك الحقيقة الأبدية: «أنا الكون، هذا الكون واحد.» وإلا فأين المبرر؟ لماذا أفعل الخير لأبناء جنسي؟ لماذا أفعل الخير للآخرين؟ ما الذي يُلزمني؟ هو التعاطف، الشعور بالاشتراك في كل مكان. أشدُّ القلوب قسوةً تشعر أحيانًا بالتعاطف مع سائر الكائنات. حتى ذلك الإنسان الذي يفزع حين يُقال له إن هذه الفردية المُفترضة هي في الحقيقة وهمٌ، وإن من الحقارة التشبث بهذه الفردية الظاهرية — حتى هذا الإنسان ذاته سيقول لك إن التخلي المطلق عن النفس هو جوهر الأخلاق كلها. وما هو التخلي الكامل عن النفس؟ هو التخلي عن هذه الذات الظاهرية، التخلي عن كل أنانية. هذه الفكرة القائمة على «أنا وملكيتي» — الأهامكارا والماماتا — هي نتاج خرافة راسخة، وكلما تلاشت هذه الذات الحاضرة أكثر، كلما تجلت الذات الحقيقية أكثر. هذا هو التخلي الحقيقي عن النفس، مركز كل التعليم الأخلاقي وأساسه وجوهره؛ وسواء علم الإنسان ذلك أم لم يعلم فإن العالم كله يسير ببطء نحوه ويُمارسه أكثر أو أقل. غير أن الغالبية العظمى من البشرية تفعل ذلك بغير وعي. دعوهم يفعلوه بوعي. دعوهم يُقدموا على التضحية عالمين بأن هذا «الأنا وما أملك» ليس الذات الحقيقية، بل مجرد تحديد. لكن لمحة واحدة من تلك الحقيقة اللانهائية التي تقع وراء كل شيء — شرارة واحدة من ذلك الحريق اللانهائي الذي هو الكل — تمثل الإنسان الحاضر؛ واللانهائي هو طبيعته الحقيقية.
ما الجدوى، وما الأثر، وما النتيجة من هذه المعرفة؟ في هذه الأيام نقيس كل شيء بمقياس الفائدة — بعدد الجنيهات والشلنات والبنسات التي تُمثلها. أيُّ حق لشخص أن يطلب قياس الحقيقة بمعيار الفائدة أو المال؟ افترض أنه لا فائدة منها، هل تكون أقل صحةً؟ الفائدة ليست محك الحقيقة. ومع ذلك فإن في هذه المعرفة أعلى فائدة. السعادة — نرى — هي ما يسعى الجميع إليه، لكن الأغلبية تبحث عنها في أشياء زائلة غير حقيقية. لم تُوجَد سعادةٌ قط في الحواس. لم يوجد إنسانٌ قط وجد السعادة في الحواس أو في التمتع بها. السعادة لا تُوجَد إلا في الروح. لذا أعلى فائدة للبشرية هي إيجاد هذه السعادة في الروح. والنقطة التالية أن الجهل هو الأم الكبرى لكل بؤس، والجهل الأساسي هو الظن بأن اللانهائي يبكي ويئن، وبأنه متناهٍ. هذا هو أساس كل جهل — أننا نحن، الأبديين، الطاهرين إلى الأبد، الروحَ الكاملة، نظن أننا عقولٌ صغيرة وأجسادٌ صغيرة؛ هذا هو أمُّ كل أنانية. ما أن أظن أنني جسدٌ صغير حتى أريد صونه والحفاظ عليه وإبقاءه بحسن حال على حساب الأجساد الأخرى؛ وحينئذٍ تفترق أنت وأنا. ما أن تأتي هذه الفكرة عن الانفصال حتى تفتح الباب أمام كل شر وتقود إلى كل بؤس. والجدوى من هذه المعرفة هي أنه لو تخلى جزءٌ صغير جدًّا من البشر الذين يحيون اليوم عن فكرة الأنانية والضيق والصغر، لأصبحت هذه الأرض جنةً غدًا؛ أما بالآلات ووسائل المعرفة المادية وحدها فلن يحدث ذلك أبدًا. فهذه لا تزيد إلا البؤس، كزيت يُسكب على نار يزيد لهيبها. فبغير معرفة الروح، المعرفة المادية كلها لا تعدو كونها إضافة وقود إلى النار، وإعطاء الإنسان الأناني أداةً أخرى ليأخذ بها ما لغيره، وليعيش على حساب أرواح الآخرين عوضًا عن أن يهب حياته لهم.
«هل هذا عملي؟» — سؤالٌ آخر. هل يمكن تطبيقه في المجتمع الحديث؟ الحقيقة لا تُقدّم احترامها لأي مجتمع، قديمٍ كان أم حديث. على المجتمع أن يُقدّم احترامه للحقيقة أو يفنى. ينبغي أن تُصاغ المجتمعات على أساس الحقيقة، وليس على الحقيقة أن تُكيّف نفسها مع المجتمع. إن كانت حقيقةٌ نبيلة كاللاأنانية لا يمكن تطبيقها في المجتمع، فالأفضل للإنسان أن يترك المجتمع ويذهب إلى الغابة. ذلك هو الإنسان الجريء. ثمة نوعان من الشجاعة. أحدهما شجاعة مواجهة المدافع. والآخر شجاعة القناعة الروحية. أُخبر إمبراطورٌ غزا الهند من قِبل أستاذه أن يذهب ويرى بعض حكمائها. وبعد بحث طويل عن واحد منهم، وجد رجلًا كبير السن جالسًا على قطعة حجر. تحدث الإمبراطور معه قليلًا وانبهر جدًّا بحكمته. طلب من الحكيم مرافقته إلى بلاده. «لا» — قال الحكيم — «أنا راضٍ تمامًا بغابتي هذه.» قال الإمبراطور: «سأعطيك مالًا، ومكانة، وثروة. أنا إمبراطور العالم.» أجاب الرجل: «لا، لا يعنيني شيء من هذه الأشياء.» ردَّ الإمبراطور: «إن لم تذهب معي سأقتلك.» ابتسم الرجل بصفاء وقال: «هذا أحمق كلام قلته قط يا إمبراطور. لا تستطيع قتلي. الشمس لا تُيبسني، والنار لا تحرقني، والسيف لا يقتلني، فأنا غير المولود وغير الميت، الروح الأبدية الحاضرة في كل مكان القادرة على كل شيء.» هذه هي الجرأة الروحية، في حين أن النوع الآخر شجاعة الأسد أو النمر. وفي انتفاضة ١٨٥٧م كان هناك سوامي، روحٌ عظيمة، طعنه أحد العاصين من المسلمين طعنًا بليغًا. فأمسك العاصون من الهندوس بالرجل وأحضروه إلى السوامي عارضين قتله. لكن السوامي رفع رأسه بهدوء وقال: «أخي، أنت هو، أنت هو!» ثم أسلم الروح. هذا مثالٌ آخر. ما الفائدة من الحديث عن قوة عضلاتك وتفوق مؤسساتك الغربية، إن لم تستطع إخضاع مجتمعك للحقيقة، وإن لم تستطع بناء مجتمع تتناسب معه أعلى الحقائق؟ ما الفائدة من كل هذا الكلام المتفاخر عن عظمتك وكبريائك، إن وقفت وقلت: «هذه الشجاعة ليست عملية.» هل ليس ثمة شيء عملي إلا الجنيهات والشلنات والبنسات؟ إن كان الأمر كذلك فلماذا تتفاخر بمجتمعك؟ ذلك المجتمع هو الأعظم الذي تصبح فيه أعلى الحقائق عملية. هذا رأيي؛ وإن لم يكن المجتمع لائقًا لأعلى الحقائق فاجعله لائقًا؛ وكلما كان ذلك أسرع كان أحسن. قوموا أيها الرجال والنساء بهذا الروح، تجرأوا على الإيمان بالحقيقة، تجرأوا على تطبيق الحقيقة! يحتاج العالم إلى بضع مئات من الرجال والنساء الأجرياء. مارسوا تلك الجرأة التي تُجاهر بمعرفة الحقيقة، التي تُجاهر بإظهار الحقيقة في الحياة، التي لا ترتعش أمام الموت بل تستقبله بترحاب، وتجعل الإنسان يعلم أنه الروح، وأنه في الكون كله لا شيء يستطيع قتله. حينئذٍ ستكونون أحرارًا. حينئذٍ ستعرفون روحكم الحقيقية. «هذا الآتمان أولًا يجب سماعه، ثم التأمل فيه، ثم التعمق فيه بالتدبر.»
ثمة ميلٌ كبير في العصر الحديث إلى الإفراط في الحديث عن العمل والاستهانة بالفكر. الفعل شيء عظيم جدًّا، لكنه يصدر من الفكر. تجليات الطاقة الصغيرة عبر العضلات تُسمى عملًا. لكن حيث لا يوجد فكر لن يوجد عمل. فاملأوا العقل بالأفكار العالية، بالمُثُل العليا، ضعوها أمامكم ليلًا ونهارًا، وستصدر من ذلك أعمالٌ عظيمة. لا تتحدثوا عن النجاسة، بل قولوا إننا طاهرون. لقد نوَّمنا أنفسنا مغناطيسيًّا بهذه الفكرة القائلة بأننا صغار وبأننا مولودون وبأننا ذاهبون إلى الموت، ودخلنا في حالة دائمة من الخوف.
ثمة قصة عن لبؤة كانت حاملًا تجوب البراري بحثًا عن فريسة؛ ورأت قطيعًا من الأغنام فقفزت عليها. ماتت في المجهود، ووُلد منها شبلٌ صغير بلا أم. تبنّته الأغنام ورعته فترعرع معها، وأكل العشب وأصوت كما تصوت الأغنام. وعلى الرغم من أنه نما مع الزمن ليصبح أسدًا كبيرًا مكتمل النمو، ظن أنه شاة. وجاء يومًا أسدٌ آخر يبحث عن فريسة، فذُهل ليجد في وسط قطيع الأغنام أسدًا يفرّ مع الأغنام عند اقتراب الخطر. حاول الاقتراب من أسد الأغنام ليخبره أنه ليس شاةً بل أسد؛ لكن المسكين كان يفرّ عند اقترابه. غير أنه ترصَّد الفرصة، ويومًا وجد أسدَ الأغنام نائمًا. اقترب منه وقال: «أنت أسد.» صاح الآخر: «أنا شاة» ولم يستطع تصديق غير ذلك وأصوت. فجرّه الأسد نحو بحيرة وقال: «انظر هنا، هذا انعكاسي وهذا انعكاسك.» وجاءت المقارنة. نظر إلى الأسد ثم إلى انعكاسه، وفي لحظة جاءت الفكرة بأنه أسد. زأر الأسد وذهبت الثغاء. أنتم أسود، أنتم أرواح، طاهرون لانهائيون كاملون. قوة الكون بداخلكم. «لِمَ تبكي يا صديقي؟ لا ولادة ولا موت لك. لِمَ تبكي؟ لا مرض ولا بؤس لك، بل أنت كالسماء اللانهائية؛ غيومٌ بألوان مختلفة تأتي عليها وتلعب لحظة ثم تتلاشى. أما السماء فهي دائمًا الزرقاء الأبدية ذاتها.» لماذا نرى الشر؟ كان هناك جذعٌ لشجرة، وفي الظلام مرّ به لصٌّ وقال: «ذاك شرطي.» ومرّ به شابٌ ينتظر حبيبته فظنه حبيبته. وأبصره طفلٌ سمع قصصًا عن الأشباح فظنه شبحًا وأخذ يصرخ. لكن طوال الوقت كان جذعًا لشجرة. نرى العالم كما نحن. افترض أن طفلًا في غرفة ومعه كيس ذهب على المائدة وجاء لصٌّ فسرق الذهب. هل سيعلم الطفل أنه سُرق؟ ما نحمله بداخلنا نراه في الخارج. الطفل لا يوجد فيه لصٌّ فلا يرى لصًّا في الخارج. كذلك الحال مع كل معرفة. لا تتحدثوا عن شرور العالم وخطاياه. ابكوا لأنكم مضطرون إلى رؤية الشر بعد. ابكوا لأنكم مضطرون إلى رؤية الخطيئة في كل مكان، وإن أردتم مساعدة العالم فلا تدينوه. لا تزيدوه ضعفًا. فما الخطيئة وما البؤس وما كل هذه الأشياء إلا نتائج الضعف؟ العالم يُجعل أضعف وأضعف يومًا بعد يوم بمثل هذه التعاليم. يُعلَّم الناس منذ الطفولة أنهم ضعفاء وخاطئون. علِّموهم أنهم جميعًا أبناء الخلود اللامعون، حتى أولئك الأضعف في التجلي. دعوا الأفكار الإيجابية القوية النافعة تدخل عقولهم منذ الطفولة. افتحوا أنفسكم لهذه الأفكار لا للأفكار المُضعِفة والشالَّة. قولوا لعقولكم: «أنا هو، أنا هو.» دعوها تتردد ليلًا ونهارًا في عقولكم كأغنية، وعند الموت أعلنوا: «أنا هو.» هذه هي الحقيقة؛ القوة اللانهائية للعالم في داخلكم. اطردوا الخرافة التي غطّت عقولكم. لنكن شجعانًا. اعرفوا الحقيقة ومارسوا الحقيقة. قد يكون الهدف بعيدًا، لكن استيقظوا، وانهضوا، ولا تتوقفوا حتى يُبلَغ الهدف.
English
CHAPTER II
THE REAL NATURE OF MAN
( Delivered in London )
Great is the tenacity with which man clings to the senses. Yet, however substantial he may think the external world in which he lives and moves, there comes a time in the lives of individuals and of races when, involuntarily, they ask, "Is this real?" To the person who never finds a moment to question the credentials of his senses, whose every moment is occupied with some sort of sense-enjoyment — even to him death comes, and he also is compelled to ask, "Is this real?" Religion begins with this question and ends with its answer. Even in the remote past, where recorded history cannot help us, in the mysterious light of mythology, back in the dim twilight of civilisation, we find the same question was asked, "What becomes of this? What is real?"
One of the most poetical of the Upanishads, the Katha Upanishad, begins with the inquiry: "When a man dies, there is a dispute. One party declares that he has gone for ever, the other insists that he is still living. Which is true?" Various answers have been given. The whole sphere of metaphysics, philosophy, and religion is really filled with various answers to this question. At the same time, attempts have been made to suppress it, to put a stop to the unrest of mind which asks, "What is beyond? What is real?" But so long as death remains, all these attempts at suppression will always prove to be unsuccessful. We may talk about seeing nothing beyond and keeping all our hopes and aspirations confined to the present moment, and struggle hard not to think of anything beyond the world of senses; and, perhaps, everything outside helps to keep us limited within its narrow bounds. The whole world may combine to prevent us from broadening out beyond the present. Yet, so long as there is death, the question must come again and again, "Is death the end of all these things to which we are clinging, as if they were the most real of all realities, the most substantial of all substances?" The world vanishes in a moment and is gone. Standing on the brink of a precipice beyond which is the infinite yawning chasm, every mind, however hardened, is bound to recoil and ask, "Is this real?" The hopes of a lifetime, built up little by little with all the energies of a great mind, vanish in a second. Are they real? This question must be answered. Time never lessens its power; on the other hand, it adds strength to it.
Then there is the desire to be happy. We run after everything to make ourselves happy; we pursue our mad career in the external world of senses. If you ask the young man with whom life is successful, he will declare that it is real; and he really thinks so. Perhaps, when the same man grows old and finds fortune ever eluding him, he will then declare that it is fate. He finds at last that his desires cannot be fulfilled. Wherever he goes, there is an adamantine wall beyond which he cannot pass. Every sense-activity results in a reaction. Everything is evanescent. Enjoyment, misery, luxury, wealth, power, and poverty, even life itself, are all evanescent.
Two positions remain to mankind. One is to believe with the nihilists that all is nothing, that we know nothing, that we can never know anything either about the future, the past, or even the present. For we must remember that he who denies the past and the future and wants to stick to the present is simply a madman. One may as well deny the father and mother and assert the child. It would be equally logical. To deny the past and future, the present must inevitably be denied also. This is one position, that of the nihilists. I have never seen a man who could really become a nihilist for one minute. It is very easy to talk.
Then there is the other position — to seek for an explanation, to seek for the real, to discover in the midst of this eternally changing and evanescent world whatever is real. In this body which is an aggregate of molecules of matter, is there anything which is real? This has been the search throughout the history of the, human mind. In the very oldest times, we often find glimpses of light coming into men's minds. We find man, even then, going a step beyond this body, finding something which is not this external body, although very much like it, much more complete, much more perfect, and which remains even when this body is dissolved. We read in the hymns of the Rig-Veda, addressed to the God of Fire who is burning a dead body, "Carry him, O Fire, in your arms gently, give him a perfect body, a bright body, carry him where the fathers live, where there is no more sorrow, where there is no more death." The same idea you will find present in every religion. And we get another idea with it. It is a significant fact that all religions, without one exception, hold that man is a degeneration of what he was, whether they clothe this in mythological words, or in the clear language of philosophy, or in the beautiful expressions of poetry. This is the one fact that comes out of every scripture and of every mythology that the man that is, is a degeneration of what he was. This is the kernel of truth within the story of Adam's fall in the Jewish scripture. This is again and again repeated in the scriptures of the Hindus; the dream of a period which they call the Age of Truth, when no man died unless he wished to die, when he could keep his body as long as he liked, and his mind was pure and strong. There was no evil and no misery; and the present age is a corruption of that state of perfection. Side by side with this, we find the story of the deluge everywhere. That story itself is a proof that this present age is held to be a corruption of a former age by every religion. It went on becoming more and more corrupt until the deluge swept away a large portion of mankind, and again the ascending series began. It is going up slowly again to reach once more that early state of purity. You are all aware of the story of the deluge in the Old Testament. The same story was current among the ancient Babylonians, the Egyptians, the Chinese, and the Hindus. Manu, a great ancient sage, was praying on the bank of the Gangâ, when a little minnow came to him for protection, and he put it into a pot of water he had before him. "What do you want?" asked Manu. The little minnow declared he was pursued by a bigger fish and wanted protection. Manu carried the little fish to his home, and in the morning he had become as big as the pot and said, "I cannot live in this pot any longer". Manu put him in a tank, and the next day he was as big as the tank and declared he could not live there any more. So Manu had to take him to a river, and in the morning the fish filled the river. Then Manu put him in the ocean, and he declared, "Manu, I am the Creator of the universe. I have taken this form to come and warn you that I will deluge the world. You build an ark and in it put a pair of every kind of animal, and let your family enter the ark, and there will project out of the water my horn. Fasten the ark to it; and when the deluge subsides, come out and people the earth." So the world was deluged, and Manu saved his own family and two of every kind of animal and seeds of every plant. When the deluge subsided, he came and peopled the world; and we are all called "man", because we are the progeny of Manu.
Now, human language is the attempt to express the truth that is within. I am fully persuaded that a baby whose language consists of unintelligible sounds is attempting to express the highest philosophy, only the baby has not the organs to express it nor the means. The difference between the language of the highest philosophers and the utterances of babies is one of degree and not of kind. What you call the most correct, systematic, mathematical language of the present time, and the hazy, mystical, mythological languages of the ancients, differ only in degree. All of them have a grand idea behind, which is, as it were, struggling to express itself; and often behind these ancient mythologies are nuggets of truth; and often, I am sorry to say, behind the fine, polished phrases of the moderns is arrant trash. So, we need not throw a thing overboard because it is clothed in mythology, because it does not fit in with the notions of Mr. So-and-so or Mrs. So-and-so of modern times. If people should laugh at religion because most religions declare that men must believe in mythologies taught by such and such a prophet, they ought to laugh more at these moderns. In modern times, if a man quotes a Moses or a Buddha or a Christ, he is laughed at; but let him give the name of a Huxley, a Tyndall, or a Darwin, and it is swallowed without salt. "Huxley has said it", that is enough for many. We are free from superstitions indeed! That was a religious superstition, and this a scientific superstition; only, in and through that superstition came life-giving ideas of spirituality; in and through this modern superstition come lust and greed. That superstition was worship of God, and this superstition is worship of filthy lucre, of fame or power. That is the difference.
To return to mythology. Behind all these stories we find one idea standing supreme — that man is a degeneration of what he was. Coming to the present times, modern research seems to repudiate this position absolutely. Evolutionists seem to contradict entirely this assertion. According to them, man is the evolution of the mollusc; and, therefore, what mythology states cannot be true. There is in India, however, a mythology which is able to reconcile both these positions. The Indian mythology has a theory of cycles, that all progression is in the form of waves. Every wave is attended by a fall, and that by a rise the next moment, that by a fall in the next, and again another rise The motion is in cycles. Certainly it is true, even on the grounds of modern research, that man cannot be simply an evolution. Every evolution presupposes an involution. The modern scientific man will tell you that you can only get the amount of energy out of a machine which you have previously put into it. Something cannot be produced out of nothing. If a man is an evolution of the mollusc, then the perfect man — the Buddha-man, the Christ-man — was involved in the mollusc. If it is not so, whence come these gigantic personalities? Something cannot come out of nothing. Thus we are in the position of reconciling the scriptures with modern light. That energy which manifests itself slowly through various stages until it becomes the perfect man, cannot come out of nothing. It existed somewhere; and if the mollusc or the protoplasm is the first point to which you can trace it, that protoplasm, somehow or other, must have contained the energy.
There is a great discussion going on as to whether the aggregate of materials we call the body is the cause of manifestation of the force we call the soul, thought, etc., or whether it is the thought that manifests this body. The religions of the world of course hold that the force called thought manifests the body, and not the reverse. There are schools of modern thought which hold that what we call thought is simply the outcome of the adjustment of the parts of the machine which we call body. Taking the second position that the soul or the mass of thought, or however you may call it, is the outcome of this machine, the outcome of the chemical and physical combinations of matter making up the body and brain, leaves the question unanswered. What makes the body? What force combines the molecules into the body form? What force is there which takes up material from the mass of matter around and forms my body one way, another body another way, and so on? What makes these infinite distinctions? To say that the force called soul is the outcome of the combinations of the molecules of the body is putting the cart before the horse. How did the combinations come; where was the force to make them? If you say that some other force was the cause of these combinations, and soul was the outcome of that matter, and that soul — which combined a certain mass of matter — was itself the result of the combinations, it is no answer. That theory ought to be taken which explains most of the facts, if not all, and that without contradicting other existing theories. It is more logical to say that the force which takes up the matter and forms the body is the same which manifests through that body. To say, therefore, that the thought forces manifested by the body are the outcome of the arrangement of molecules and have no independent existence has no meaning; neither can force evolve out of matter. Rather it is possible to demonstrate that what we call matter does not exist at all. It is only a certain state of force. Solidity, hardness, or any other state of matter can be proved to be the result of motion. Increase of vortex motion imparted to fluids gives them the force of solids. A mass of air in vortex motion, as in a tornado, becomes solid-like and by its impact breaks or cuts through solids. A thread of a spider's web, if it could be moved at almost infinite velocity, would be as strong as an iron chain and would cut through an oak tree. Looking at it in this way, it would be easier to prove that what we call matter does not exist. But the other way cannot be proved.
What is the force which manifests itself through the body? It is obvious to all of us, whatever that force be, that it is taking particles up, as it were, and manipulating forms out of them — the human body. None else comes here to manipulate bodies for you and me. I never saw anybody eat food for me. I have to assimilate it, manufacture blood and bones and everything out of that food. What is this mysterious force? Ideas about the future and about the past seem to be terrifying to many. To many they seem to be mere speculation.
We will take the present theme. What is this force which is now working through us? We know how in old times, in all the ancient scriptures, this power, this manifestation of power, was thought to be a bright substance having the form of this body, and which remained even after this body fell. Later on, however, we find a higher idea coming — that this bright body did not represent the force. Whatsoever has form must be the result of combinations of particles and requires something else behind it to move it. If this body requires something which is not the body to manipulate it, the bright body, by the same necessity, will also require something other than itself to manipulate it. So, that something was called the soul, the Atman in Sanskrit. It was the Atman which through the bright body, as it were, worked on the gross body outside. The bright body is considered as the receptacle of the mind, and the Atman is beyond that It is not the mind even; it works the mind, and through the mind the body. You have an Atman, I have another each one of us has a separate Atman and a separate fine body, and through that we work on the gross external body. Questions were then asked about this Atman about its nature. What is this Atman, this soul of man which is neither the body nor the mind? Great discussions followed. Speculations were made, various shades of philosophic inquiry came into existence; and I shall try to place before you some of the conclusions that have been reached about this Atman.
The different philosophies seem to agree that this Atman, whatever it be, has neither form nor shape, and that which has neither form nor shape must be omnipresent. Time begins with mind, space also is in the mind. Causation cannot stand without time. Without the idea of succession there cannot be any idea of causation. Time, space and causation, therefore, are in the mind, and as this Atman is beyond the mind and formless, it must be beyond time, beyond space, and beyond causation. Now, if it is beyond time, space, and causation, it must be infinite. Then comes the highest speculation in our philosophy. The infinite cannot be two. If the soul be infinite, there can be only one Soul, and all ideas of various souls — you having one soul, and I having another, and so forth — are not real. The Real Man, therefore, is one and infinite, the omnipresent Spirit. And the apparent man is only a limitation of that Real Man. In that sense the mythologies are true that the apparent man, however great he may be, is only a dim reflection of the Real Man who is beyond. The Real Man, the Spirit, being beyond cause and effect, not bound by time and space, must, therefore, be free. He was never bound, and could not be bound. The apparent man, the reflection, is limited by time, space, and causation, and is, therefore, bound. Or in the language of some of our philosophers, he appears to be bound, but really is not. This is the reality in our souls, this omnipresence, this spiritual nature, this infinity. Every soul is infinite, therefore there is no question of birth and death. Some children were being examined. The examiner put them rather hard questions, and among them was this one: "Why does not the earth fall?" He wanted to evoke answers about gravitation. Most of the children could not answer at all; a few answered that it was gravitation or something. One bright little girl answered it by putting another question: "Where should it fall?" The question is nonsense. Where should the earth fall? There is no falling or rising for the earth. In infinite space there is no up or down; that is only in the relative. Where is the going or coming for the infinite? Whence should it come and whither should it go?
Thus, when people cease to think of the past or future, when they give up the idea of body, because the body comes and goes and is limited, then they have risen to a higher ideal. The body is not the Real Man, neither is the mind, for the mind waxes and wanes. It is the Spirit beyond, which alone can live for ever. The body and mind are continually changing, and are, in fact, only names of series of changeful phenomena, like rivers whose waters are in a constant state of flux, yet presenting the appearance of unbroken streams. Every particle in this body is continually changing; no one has the same body for many minutes together, and yet we think of it as the same body. So with the mind; one moment it is happy, another moment unhappy; one moment strong, another weak; an ever-changing whirlpool. That cannot be the Spirit which is infinite. Change can only be in the limited. To say that the infinite changes in any way is absurd; it cannot be. You can move and I can move, as limited bodies; every particle in this universe is in a constant state of flux, but taking the universe as a unit, as one whole, it cannot move, it cannot change. Motion is always a relative thing. I move in relation to something else. Any particle in this universe can change in relation to any other particle; but take the whole universe as one, and in relation to what can it move? There is nothing besides it. So this infinite Unit is unchangeable, immovable, absolute, and this is the Real Man. Our reality, therefore, consists in the Universal and not in the limited. These are old delusions, however comfortable they are, to think that we are little limited beings, constantly changing. People are frightened when they are told that they are Universal Being, everywhere present. Through everything you work, through every foot you move, through every lip you talk, through every heart you feel.
People are frightened when they are told this. They will again and again ask you if they are not going to keep their individuality. What is individuality? I should like to see it. A baby has no moustache; when he grows to be a man, perhaps he has a moustache and beard. His individuality would be lost, if it were in the body. If I lose one eye, or if I lose one of my hands, my individuality would be lost if it were in the body. Then, a drunkard should not give up drinking because he would lose his individuality. A thief should not be a good man because he would thereby lose his individuality. No man ought to change his habits for fear of this. There is no individuality except in the Infinite. That is the only condition which does not change. Everything else is in a constant state of flux. Neither can individuality be in memory. Suppose, on account of a blow on the head I forget all about my past; then, I have lost all individuality; I am gone. I do not remember two or three years of my childhood, and if memory and existence are one, then whatever I forget is gone. That part of my life which I do not remember, I did not live. That is a very narrow idea of individuality.
We are not individuals yet. We are struggling towards individuality, and that is the Infinite, that is the real nature of man. He alone lives whose life is in the whole universe, and the more we concentrate our lives on limited things, the faster we go towards death. Those moments alone we live when our lives are in the universe, in others; and living this little life is death, simply death, and that is why the fear of death comes. The fear of death can only be conquered when man realises that so long as there is one life in this universe, he is living. When he can say, "I am in everything, in everybody, I am in all lives, I am the universe," then alone comes the state of fearlessness. To talk of immortality in constantly changing things is absurd. Says an old Sanskrit philosopher: It is only the Spirit that is the individual, because it is infinite. No infinity can be divided; infinity cannot be broken into pieces. It is the same one, undivided unit for ever, and this is the individual man, the Real Man. The apparent man is merely a struggle to express, to manifest this individuality which is beyond; and evolution is not in the Spirit. These changes which are going on — the wicked becoming good, the animal becoming man, take them in whatever way you like — are not in the Spirit. They are evolution of nature and manifestation of Spirit. Suppose there is a screen hiding you from me, in which there is a small hole through which I can see some of the faces before me, just a few faces. Now suppose the hole begins to grow larger and larger, and as it does so, more and more of the scene before me reveals itself and when at last the whole screen has disappeared, I stand face to face with you all. You did not change at all in this case; it was the hole that was evolving, and you were gradually manifesting yourselves. So it is with the Spirit. No perfection is going to be attained. You are already free and perfect. What are these ideas of religion and God and searching for the hereafter? Why does man look for a God? Why does man, in every nation, in every state of society, want a perfect ideal somewhere, either in man, in God, or elsewhere? Because that idea is within you. It was your own heart beating and you did not know; you were mistaking it for something external. It is the God within your own self that is propelling you to seek for Him, to realise Him. After long searches here and there, in temples and in churches, in earths and in heavens, at last you come back, completing the circle from where you started, to your own soul and find that He for whom you have been seeking all over the world, for whom you have been weeping and praying in churches and temples, on whom you were looking as the mystery of all mysteries shrouded in the clouds, is nearest of the near, is your own Self, the reality of your life, body, and soul. That is your own nature. Assert it, manifest it. Not to become pure, you are pure already. You are not to be perfect, you are that already. Nature is like that screen which is hiding the reality beyond. Every good thought that you think or act upon is simply tearing the veil, as it were; and the purity, the Infinity, the God behind, manifests Itself more and more.
This is the whole history of man. Finer and finer becomes the veil, more and more of the light behind shines forth, for it is its nature to shine. It cannot be known; in vain we try to know it. Were it knowable, it would not be what it is, for it is the eternal subject. Knowledge is a limitation, knowledge is objectifying. He is the eternal subject of everything, the eternal witness in this universe, your own Self. Knowledge is, as it were, a lower step, a degeneration. We are that eternal subject already; how can we know it? It is the real nature of every man, and he is struggling to express it in various ways; otherwise, why are there so many ethical codes? Where is the explanation of all ethics? One idea stands out as the centre of all ethical systems, expressed in various forms, namely, doing good to others. The guiding motive of mankind should be charity towards men, charity towards all animals. But these are all various expressions of that eternal truth that, "I am the universe; this universe is one." Or else, where is the reason? Why should I do good to my fellowmen? Why should I do good to others? What compels me? It is sympathy, the feeling of sameness everywhere. The hardest hearts feel sympathy for other beings sometimes. Even the man who gets frightened if he is told that this assumed individuality is really a delusion, that it is ignoble to try to cling to this apparent individuality, that very man will tell you that extreme self-abnegation is the centre of all morality. And what is perfect self-abnegation? It means the abnegation of this apparent self, the abnegation of all selfishness. This idea of "me and mine" — Ahamkâra and Mamatâ — is the result of past Superstition, and the more this present self passes away, the more the real Self becomes manifest. This is true self-abnegation, the centre, the basis, the gist of all moral teaching; and whether man knows it or not the whole world is slowly going towards it, practicing it more or less. Only, the vast majority of mankind are doing it unconsciously. Let them do it consciously. Let then make the sacrifice, knowing that this "me and mine" is not the real Self, but only a limitation. But one glimpse Of that infinite reality which is behind — but one spark of that infinite fire that is the All — represents the present man; the Infinite is his true nature.
What is the utility, the effect, the result, of this knowledge? In these days, we have to measure everything by utility — by how many pounds shillings, and pence it represents. What right has a person to ask that truth should be judged by the standard of utility or money? Suppose there is no utility, will it be less true? Utility is not the test of truth. Nevertheless, there is the highest utility in this. Happiness, we see is what everyone is seeking for, but the majority seek it in things which are evanescent and not real. No happiness was ever found in the senses. There never was a person who found happiness in the senses or in enjoyment of the senses. Happiness is only found in the Spirit. Therefore the highest utility for mankind is to find this happiness in the Spirit. The next point is that ignorance is the great mother of all misery, and the fundamental ignorance is to think that the Infinite weeps and cries, that He is finite. This is the basis of all ignorance that we, the immortal, the ever pure, the perfect Spirit, think that we are little minds, that we are little bodies; it is the mother of all selfishness. As soon as I think that I am a little body, I want to preserve it, to protect it, to keep it nice, at the expense of other bodies; then you and I become separate. As soon as this idea of separation comes, it opens the door to all mischief and leads to all misery. This is the utility that if a very small fractional part of human beings living today can put aside the idea of selfishness, narrowness, and littleness, this earth will become a paradise tomorrow; but with machines and improvements of material knowledge only, it will never be. These only increase misery, as oil poured on fire increases the flame all the more. Without the knowledge of the Spirit, all material knowledge is only adding fuel to fire, only giving into the hands of selfish man one more instrument to take what belongs to others, to live upon the life of others, instead of giving up his life for them.
Is it practical ? — is another question. Can it be practised in modern society? Truth does not pay homage to any society, ancient or modern. Society has to pay homage to Truth or die. Societies should be moulded upon truth, and truth has not to adjust itself to society. If such a noble truth as unselfishness cannot be practiced in society, it is better for man to give up society and go into the forest. That is the daring man. There are two sorts of courage. One is the courage of facing the cannon. And the other is the courage of spiritual conviction. An Emperor who invaded India was told by his teacher to go and see some of the sages there. After a long search for one, he found a very old man sitting on a block of stone. The Emperor talked with him a little and became very much impressed by his wisdom. He asked the sage to go to his country with him. "No," said the sage, "I am quite satisfied with my forest here." Said the Emperor, "I will give you money, position, wealth. I am the Emperor of the world." "No," replied the man, "I don't care for those things." The Emperor replied, "If you do not go, I will kill you." The man smiled serenely and said, "That is the most foolish thing you ever said, Emperor. You cannot kill me. Me the sun cannot dry, fire cannot burn, sword cannot kill, for I am the birthless, the deathless, the ever-living omnipotent, omnipresent Spirit." This is spiritual boldness, while the other is the courage of a lion or a tiger. In the Mutiny of 1857 there was a Swami, a very great soul, whom a Mohammedan mutineer stabbed severely. The Hindu mutineers caught and brought the man to the Swami, offering to kill him. But the Swami looked up calmly and said, "My brother, thou art He, thou art He!" and expired. This is another instance. What good is it to talk of the strength of your muscles, of the superiority of your Western institutions, if you cannot make Truth square with your society, if you cannot build up a society into which the highest Truth will fit? What is the good of this boastful talk about your grandeur and greatness, if you stand up and say, "This courage is not practical." Is nothing practical but pounds, shillings, and pence? If so, why boast of your society? That society is the greatest, where the highest truths become practical. That is my opinion; and if society is; not fit for the highest truths, make it so; and the sooner, the better. Stand up, men and women, in this spirit, dare to believe in the Truth, dare to practice the Truth! The world requires a few hundred bold men and women. Practise that boldness which dares know the Truth, which dares show the Truth in life, which does not quake before death, nay, welcomes death, makes a man know that he, is the Spirit, that, in the whole universe, nothing can kill him. Then you will be free. Then you will know yours real Soul. "This Atman is first to be heard, then thoughts about and then meditated upon."
There is a great tendency in modern times to talk too much of work and decry thought. Doing is very good, but that comes from thinking. Little manifestations of energy through the muscles are called work. But where there is no thought, there will be no work. Fill the brain, therefore, with high thoughts, highest ideals, place them day and night before you, and out of that will come great work. Talk not about impurity, but say that we are pure. We have hypnotised ourselves into this thought that we are little, that we are born, and that we are going to die, and into a constant state of fear.
There is a story about a lioness, who was big with young, going about in search of prey; and seeing a flock of sheep, she jumped upon them. She died in the effort; and a little baby lion was born, motherless. It was taken care of by the sheep and the sheep brought it up, and it grew up with them, ate grass, and bleated like the sheep. And although in time it became a big, full-grown lion. It thought it was a sheep. One day another lion came in search of prey and was astonished to find that in the midst of this flock of sheep was a lion, fleeing like the sheep at the approach of danger. He tried to get near the sheep-lion, to tell it that it was not a sheep but a lion; but the poor animal fled at his approach. However, he watched his opportunity and one day found the sheep-lion sleeping. He approached it and said, "You are a lion." "I am a sheep," cried the other lion and could not believe the contrary but bleated. The lion dragged him towards a lake and said, "Look here, here is my reflection and yours." Then came the comparison. It looked at the lion and then at its own reflection, and in a moment came the idea that it was a lion. The lion roared, the bleating was gone. You are lions, you are souls, pure, infinite, and perfect. The might of the universe is within you. "Why weepest thou, my friend? There is neither birth nor death for thee. Why weepest thou? There is no disease nor misery for thee, but thou art like the infinite sky; clouds of various colours come over it, play for a moment, then vanish. But the sky is ever the same eternal blue." Why do we see wickedness? There was a stump of a tree, and in the dark, a thief came that way and said, "That is a policeman." A young man waiting for his beloved saw it and thought that it was his sweetheart. A child who had been told ghost stories took it for a ghost and began to shriek. But all the time it was the stump of a tree. We see the world as we are. Suppose there is a baby in a room with a bag of gold on the table and a thief comes and steals the gold. Would the baby know it was stolen? That which we have inside, we see outside. The baby has no thief inside and sees no thief outside. So with all knowledge. Do not talk of the wickedness of the world and all its sins. Weep that you are bound to see wickedness yet. Weep that you are bound to see sin everywhere, and if you want to help the world, do not condemn it. Do not weaken it more. For what is sin and what is misery, and what are all these, but the results of weakness? The world is made weaker and weaker every day by such teachings. Men are taught from childhood that they are weak and sinners. Teach them that they are all glorious children of immortality, even those who are the weakest in manifestation. Let positive, strong, helpful thought enter into their brains from very childhood. Lay yourselves open to these thoughts, and not to weakening and paralysing ones. Say to your own minds, "I am He, I am He." Let it ring day and night in your minds like a song, and at the point of death declare "I am He." That is the Truth; the infinite strength of the world is yours. Drive out the superstition that has covered your minds. Let us be brave. Know the Truth and practice the Truth. The goal may be distant, but awake, arise, and stop not till the goal is reached.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。