辨喜文献馆

God in Everything

卷2 lecture 阿拉伯文可用
3,914 字数 · 16 分钟阅读 · Jnana-Yoga

العربية

الفصل السابع

الله في كل شيء

( ألقيت في لندن، ٢٧ أكتوبر ١٨٩٦ )

رأينا كيف أن الجزء الأكبر من حياتنا لا بد أن يمتلئ بالشرور، مهما قاومنا، وأن هذه الكتلة من الشر لا نهاية لها في نظرنا بشكل عملي. لقد ظللنا نكافح لإيجاد العلاج منذ فجر الزمان، ومع ذلك يبقى كل شيء على حاله. فكلما اكتشفنا علاجات جديدة، وجدنا أنفسنا محاطين بشرور أدق وأخفى. وقد رأينا كذلك أن جميع الأديان تطرح فكرة الله باعتبارها الطريق الوحيد للخروج من هذه المآزق. تقول لنا جميع الأديان إنك لو نظرت إلى العالم كما هو — كما يوصينا معظم الناس العمليين في هذا العصر — فلن يتبقى لك شيء سوى الشر. وتؤكد كذلك أن ثمة ما هو أبعد من هذا العالم. هذه الحياة في الحواس الخمس، هذه الحياة المادية، ليست كل شيء؛ بل هي جزء صغير، ظاهر على السطح فحسب. وراء ذلك وبعده اللانهائي الذي لا شر فيه. يسميه بعضهم الله، وبعضهم الله، وآخرون يهوه أو جوف وما إلى ذلك. أما الفيدانتا فتسميه البراهمان.

إن الانطباع الأول الذي نستقيه من نصائح الأديان هو أنه من الأفضل لنا أن نُنهي وجودنا. فحين يُسأل عن كيفية علاج شرور الحياة، يبدو الجواب: تخلَّ عن الحياة. يذكرني هذا بالقصة القديمة؛ إذ حطّ بعوض على رأس رجل، فأراد صديقٌ قتلَ البعوضة فضربها ضربةً قوية أرداها وأردت الرجل معها. وهكذا يبدو علاج الشر مشابهاً لهذا المسلك. الحياة مليئة بالأوجاع، والعالم مليء بالشرور؛ هذه حقيقة لا يستطيع إنكارها من عاش في الدنيا وعرفها.

لكن ما العلاج الذي تقترحه الأديان جميعاً؟ إنها تقول إن هذا العالم لا شيء، وأن ثمة خلف هذا العالم ما هو حقيقي حقاً. وهنا تكمن الإشكالية. فالعلاج يبدو وكأنه يُفني كل شيء. فكيف يكون ذلك علاجاً؟ أليس ثمة مخرج إذن؟ تقول الفيدانتا إن ما تطرحه الأديان جميعاً صحيح تماماً، غير أنه ينبغي أن يُفهم على الوجه الصحيح. وكثيراً ما يُساء فهمه لأن الأديان ليست واضحة بما يكفي في معناها. ما نحتاجه حقاً هو تلاقي العقل والقلب معاً. القلب عظيم بلا شك؛ إذ منه تأتي الإلهامات الكبرى للحياة. وأنا أُفضّل مئة مرة قلباً صغيراً بغير عقل، على عقل كامل بغير قلب. الحياة ممكنة، والتقدم ممكن لمن له قلب، أما من لا قلب له ولا يملك سوى العقل فيموت جفافاً.

وبالمقابل نعلم أن من يُجرفه قلبه وحده يمر بأهوال كثيرة، لأنه عُرضة من حين لآخر للسقوط في المطبات. ما نريده هو الجمع بين القلب والعقل. لا أعني أن يُضحّي الإنسان بقلبه في سبيل عقله أو بعقله في سبيل قلبه، بل أريد لكل إنسان أن يملك قدراً لا نهاية له من القلب والمشاعر، وفي الوقت ذاته قدراً لا نهاية له من العقل والتفكير. هل ثمة حد لما نريده في هذه الدنيا؟ أليس العالم لانهائياً؟ ثمة مجال لمشاعر لا تحدّ، كما أن ثمة مجالاً لثقافة وعقل لا يحدّان. فلنجمع بينهما دون حدود، وليسيرا كما لو كانا في خطين متوازيين يجري كل منهما بجانب الآخر.

تُدرك معظم الأديان هذه الحقيقة، غير أن الخطأ الذي يبدو أنها تقع فيه جميعاً واحد؛ فهي تنجرف مع القلب والمشاعر. الشر موجود في العالم، إذن تخلَّ عن العالم؛ تلك هي التعليمة الكبرى والوحيدة بلا ريب. تخلَّ عن العالم. لا يمكن أن يكون ثمة رأيان في أن فهم الحق يستلزم من كل منا التخلي عن الخطأ. ولا يمكن أن يكون ثمة رأيان في أن امتلاك الخير يستلزم من كل منا نبذ الشر؛ ولا يمكن أن يكون ثمة رأيان في أن التمسك بالحياة يستلزم من كل منا التخلي عمّا هو موت.

ومع ذلك، ماذا يتبقى لنا إن استلزمت هذه النظرية التخلي عن حياة الحواس، الحياة كما نعرفها؟ وماذا نعني بالحياة سوى هذا؟ فإذا تخلينا عنها فماذا يبقى؟

سنفهم هذا فهماً أعمق حين نصل لاحقاً إلى الأجزاء الأكثر فلسفية من الفيدانتا. لكن في الوقت الحاضر أودّ أن أعرض عليكم ما تسعى الفيدانتا إلى تعليمه، وهو تأليه العالم. فالفيدانتا لا تذمّ العالم في حقيقة الأمر. ومثل الزهد لا يبلغ مثل هذه الذروة في أي مكان كما في تعاليم الفيدانتا. غير أن النصيحة الجافة الانتحارية ليست المقصود؛ بل المقصود حقاً هو تأليه العالم — التخلي عن العالم كما نتصوره ونعرفه وكما يبدو لنا — ومعرفة حقيقته الجوهرية. ألّهه؛ فهو الله وحده. نقرأ في مستهل إحدى أقدم الأوبانيشادات: «كل ما في هذا الكون ينبغي أن يُغطّى بالرب.»

ينبغي لنا أن نُغطّي كل شيء بالرب نفسه، لا بتفاؤل زائف، ولا بتغميض أعيننا عن الشر، بل برؤية الله في كل شيء رؤية حقيقية. وهكذا نتخلى عن العالم، فإذا تخلينا عنه، فماذا يبقى؟ الله. ما المقصود؟ بوسعك أن يكون لك زوجتك؛ لا يعني هذا أنك مأمور بهجرها، بل أنك مأمور برؤية الله في زوجتك. تخلَّ عن أطفالك؛ ماذا يعني ذلك؟ أن تطردهم من الدار كما يفعل بعض الوحوش البشرية في كل بلد؟ بالتأكيد لا. ذلك شيطانية، وليس ديناً. بل أبصر الله في أطفالك. وكذلك في كل شيء. في الحياة والموت، في السعادة والشقاء، يكون الرب حاضراً على قدر سواء. العالم كله مليء بالرب. افتح عينيك وانظر إليه. هذا ما تعلّمه الفيدانتا. تخلَّ عن العالم الذي اخترعته في مخيلتك، لأن تصوّرك قائم على تجربة ناقصة جداً، وعلى تفكير هزيل، وعلى ضعفك أنت. تخلَّ عنه؛ العالم الذي كنا نفكر فيه طويلاً، والذي تشبثنا به طويلاً، هو عالم زائف من صنع خيالنا. تخلَّ عن ذلك؛ افتح عينيك وأبصر أنه لم يوجد كذلك قط؛ كان حلماً، مايا. ما كان موجوداً هو الرب ذاته. إنه هو الموجود في الطفل، وفي الزوجة، وفي الزوج؛ إنه هو الموجود في الصالح والطالح؛ هو في الذنب وفي المذنب؛ هو في الحياة وفي الموت.

تأكيد هائل بحق! لكن ذلك هو الموضوع الذي تريد الفيدانتا إثباته وتعليمه والتبشير به. هذه مجرد افتتاحية الموضوع.

وهكذا نتجنب أخطار الحياة وشرورها. لا تشتهِ شيئاً. ما الذي يجعلنا تعساء؟ سبب كل مآسينا التي نعانيها هو الرغبة. تشتهي شيئاً ولا تتحقق الرغبة فيكون الضيق. لو لم تكن ثمة رغبة، لما كان ثمة معاناة. لكن هنا أيضاً يكمن خطر أن يُساء فهمي. لذلك لا بد من توضيح ما أعنيه بالتخلي عن الرغبة والتحرر من كل بؤس. الجدران لا رغبة لها وهي لا تعاني. صحيح، لكنها لا تتطور أيضاً. هذا الكرسي لا رغبة له، لا يعاني؛ غير أنه يبقى كرسياً دوماً. للسعادة مجدها، وللمعاناة مجدها. وإن جاز لي أن أقول ذلك، فللشر أيضاً فائدة. الدرس العظيم في المعاناة يعرفه كلنا. ثمة مئات من الأشياء التي فعلناها في حياتنا ونتمنى لو لم نفعلها، لكنها في الوقت ذاته كانت معلمين عظيمين. أما أنا، فأنا سعيد بأنني فعلت بعض الخير وأشياء كثيرة سيئة؛ سعيد بأنني فعلت ما هو صواب وسعيد بأنني ارتكبت أخطاء كثيرة، لأن كل خطأ منها كان درساً عظيماً. أنا كما أنا الآن هو محصلة كل ما فعلته وكل ما فكرت فيه. كل عمل وكل فكر تركا أثرهما، وهذه الآثار هي مجموع ما بلغته من تقدم.

ندرك جميعاً أن الرغبات خاطئة، لكن ما المقصود بالتخلي عنها؟ كيف تستمر الحياة؟ سيكون ذلك النصيحة الانتحارية ذاتها، قتل الرغبة والإنسان معاً. الحل هو هذا: ليس أنك لا ينبغي أن تملك أموالاً، ولا أن تملك الأشياء الضرورية بل وحتى الكماليات. امتلك ما تريد وأكثر، لكن اعرف الحق وأدركه. الثروة لا تنتمي لأحد. لا تُكوّن في نفسك فكرة الملكية والتملك. أنت لا شيء، ولا أنا، ولا أي أحد آخر. كل شيء يعود للرب، لأن المقطع الافتتاحي أمرنا بوضع الرب في كل شيء. الله في الثروة التي تنعم بها. هو في الرغبة التي تنبع في ذهنك. هو في الأشياء التي تشتريها لإشباع رغبتك؛ هو في ثيابك الجميلة وحليّك الجميلة. هذا هو خط التفكير. ستتحول الأمور كلها بمجرد أن تبدأ برؤية الأشياء في هذا الضوء. لو أحللت الله في كل حركاتك، في حديثك، في هيئتك، في كل شيء، فإن المشهد كله يتغير، ويصبح العالم بدلاً من أن يكون عالماً للأسى والبؤس جنة.

«ملكوت السماوات بداخلكم» يقول يسوع؛ وهذا ما تقوله الفيدانتا وكل معلم عظيم. «من له عينان ليُبصر فليبصر، ومن له أذنان ليسمع فليسمع.» تُثبت الفيدانتا أن الحق الذي كنا نبحث عنه طوال هذا الوقت حاضر وكان معنا طوال الوقت. في جهلنا ظننا أننا فقدناه، فجبنا العالم نبكي ونصرخ ونكافح للعثور على الحق، بينما كان طوال الوقت يسكن في أعماق قلوبنا. هناك وحده يمكننا أن نجده.

لو فهمنا التخلي عن العالم بمعناه القديم الفج، فسيؤدي بنا إلى هذا: ألّا نعمل، وأن نكون كسالى، نجلس كأجزاء من الأرض دون تفكير أو عمل، بل نصبح قدريين تسوقنا كل ظرف ويأمرنا كل قانون طبيعي، نسبح من مكان إلى مكان. ذلك سيكون النتيجة. لكن ليس هذا ما يُعنى به. علينا أن نعمل. البشر العاديون الذين تسوقهم الأهواء الزائفة في كل اتجاه، ماذا يعرفون عن العمل؟ الإنسان المدفوع بمشاعره وحواسه، ماذا يعرف عن العمل؟ إنه يعمل، من لا تدفعه رغباته الخاصة ولا أي أثرة كانت. إنه يعمل، من لا يتوخى غرضاً مستتراً. إنه يعمل، من ليس له شيء يكسبه من العمل.

من يتمتع باللوحة، البائع أم المتفرج؟ البائع منشغل بحساباته، يحسب ما سيجنيه، كم الربح الذي سيحققه من اللوحة. عقله مليء بذلك. إنه ينظر إلى المطرقة ويرقب العطاءات. هو منهمك في سماع سرعة ارتفاع العطاءات. أما الذي يستمتع باللوحة فهو من ذهب إليها دون أي نية للشراء أو البيع. ينظر إليها ويتلذذ بها. وهكذا هذا الكون كله لوحة، فإذا تلاشت هذه الرغبات، تمتع الناس بالعالم، وانتهت فكرة الشراء والبيع وهذه التصورات الحمقاء عن التملك. ذهب المرابي، وذهب المشتري، وذهب البائع، وبقي العالم لوحةً وصورةً جميلة. لم أقرأ قط تصوراً أجمل لله من هذا: «هو الشاعر العظيم، الشاعر الأزلي؛ والكون كله قصيدته، تأتي في أبيات وقوافٍ وأوزان، مكتوبةً في نعيم لانهاية له.» متى تخلينا عن الرغبات، عندئذٍ فقط سنستطيع قراءة هذا الكون الإلهي والتلذذ به. حينذاك سيتأله كل شيء. الزوايا والأركان، والممرات الجانبية والأماكن الظليلة التي ظنناها مظلمة ونجسة، كلها ستتأله. ستكشف جميعاً عن طبيعتها الحقيقية، وسنبتسم لأنفسنا ونفكر في أن كل هذا البكاء والعويل لم يكن إلا لعبة أطفال، وكنا نقف على الهامش نتفرج فحسب.

إذن اعمل، تقول الفيدانتا. وهي أولاً تنصحنا بكيفية العمل — بالتخلي — التخلي عن العالم الظاهري الوهمي. ما المقصود بذلك؟ رؤية الله في كل مكان. هكذا تعمل. اشتهِ أن تعيش مئة عام، واحمل كل رغبات الدنيا إن شئت، لكن ألّهها فقط، حوّلها إلى جنة. اشتهِ حياة طويلة من العطاء والسعادة والنشاط على هذه الأرض. وبالعمل هكذا ستجد الطريق للخروج. لا طريق آخر. من ينغمس في الملذات الحمقاء للدنيا دون معرفة الحق، يكون قد أخطأ خطواته ولن يبلغ الهدف. ومن يلعن العالم ويمضي إلى الغابة ويُعذّب جسده، ويقتل نفسه شيئاً فشيئاً بالتجويع، ويجعل قلبه أرضاً جرداء قاحلة، ويميت كل مشاعره ويصبح قاسياً صارماً جافاً، فذلك الإنسان أيضاً قد ضل الطريق. هاتان طرفان متناقضان، خطآن على كلا الجانبين. كلاهما ضيّع الطريق، وكلاهما فاته الهدف.

إذن اعمل، تقول الفيدانتا، مُحِلّاً الله في كل شيء وعارفاً وجوده في كل شيء. اعمل بلا انقطاع، محتضناً الحياة باعتبارها شيئاً مؤلَّهاً، بوصفها الله ذاته، عالماً أن هذا كل ما علينا فعله وكل ما ينبغي أن نسأل عنه. الله في كل شيء، فأين ذاهبون لنجده إذن؟ هو موجود بالفعل في كل عمل وكل فكر وكل شعور. مُدركين هذا، ينبغي أن نعمل — هذا الطريق الوحيد، لا طريق سواه. وهكذا لن تُقيّدنا عواقب الأعمال. لقد رأينا كيف أن الرغبات الزائفة هي سبب كل بؤسنا وشرنا، لكن حين تُألَّه هذه الرغبات وتتطهر بالله، لا تجلب شراً ولا بؤساً. من لم يتعلموا هذا السر سيعيشون في عالم شيطاني حتى يكتشفوه. كثيرون لا يعرفون كم من منجم لا حدود له من النعيم موجود داخلهم وحولهم وفي كل مكان؛ لم يكتشفوه بعد. ما هو العالم الشيطاني؟ تقول الفيدانتا: الجهل.

نحن نموت عطشاً جالسين على ضفاف أعظم نهر. نحن نموت جوعاً جالسين بجانب أكوام من الطعام. ها هو الكون المليء بالنعيم، ومع ذلك لا نجده. نحن فيه في كل الأوقات، ونظل نُخطئه دوماً. الدين يقترح الكشف عنه لنا. الاشتياق إلى هذا الكون المنعَّم موجود في كل القلوب. لقد كان مسعى جميع الشعوب، وهو الهدف الواحد للدين، وهذا المثل الأعلى معبَّر عنه بلغات مختلفة في أديان مختلفة. مجرد اختلاف اللغة هو ما يصنع كل هذه التباينات الظاهرة. يُعبّر شخص عن فكرة بطريقة، وآخر بطريقة مختلفة قليلاً، ومع ذلك ربما يعني كل منهما تماماً ما يُعبّر عنه الآخر بلغة مختلفة.

تنشأ تساؤلات أكثر في هذا الصدد. من السهل جداً التحدث. منذ طفولتي وأنا أسمع عن رؤية الله في كل مكان وفي كل شيء، وعندئذٍ أستطيع الاستمتاع بالعالم، لكن بمجرد أن أختلط بالعالم وأتلقى منه ضربات عدة، تتلاشى الفكرة. أنا أمشي في الشارع مفكراً أن الله في كل إنسان، فيأتي رجل قوي ويدفعني فأسقط على الرصيف. ثم أنهض بسرعة قابضاً قبضتي، والدم قد هرع إلى رأسي، ويختفي التأمل. فجأة أصبحت مجنوناً. نُسي كل شيء؛ عوضاً عن أن أقابل الله رأيت الشيطان. منذ ولادتنا تعلمنا أن نرى الله في كل شيء. كل دين يعلم ذلك — أبصر الله في كل شيء وفي كل مكان. أما تتذكرون كيف يقول المسيح ذلك في العهد الجديد؟ كلنا تعلمنا ذلك؛ غير أنه حين نصل إلى الجانب العملي تبدأ الصعوبة. تتذكرون جميعاً كيف أن في خرافات إيسوب أيلاً جميلاً ينظر إلى صورته المنعكسة في البحيرة ويقول لصغيره: «كم أنا قوي، انظر إلى رأسي الرائع، انظر إلى قوائمي كيف هي قوية ومتينة، وكم أستطيع العدو بسرعة.» وفي تلك الأثناء يسمع نباح الكلاب من بعيد، فيولّي هارباً بأقصى سرعته، وبعد أن يجري أميالاً عدة يعود لاهثاً. يقول الصغير: «لقد أخبرتني للتو كم أنت قوي، فكيف انتهى بك الأمر إلى الهروب حين نبح الكلب؟» «نعم يا بني، لكن حين تنبح الكلاب تتلاشى ثقتي.» هذا هو حالنا. نُحسن الظن بالإنسانية ونشعر بقوتنا وشجاعتنا، ونتخذ قرارات عظيمة؛ لكن حين تنبح «كلاب» البلاء والإغراء، نكون كالأيل في الحكاية. فإن كان الأمر كذلك، فما فائدة تعليم كل هذه الأشياء؟ ثمة أعظم فائدة. الفائدة هي هذه: أن المثابرة ستنتصر في نهاية المطاف. لا يمكن إنجاز أي شيء في يوم واحد.

«هذا الذات ينبغي أولاً أن يُستمع إليه، ثم يُتأمل فيه، ثم يُتعبّد إليه بالتأمل.» كل إنسان يستطيع رؤية السماء، حتى الدودة تدب على الأرض وترى السماء الزرقاء، لكن كم هي بعيدة! هكذا مثلنا الأعلى. إنه بعيد بلا شك، لكننا في الوقت ذاته ندرك أنه لا بد لنا منه. يجب أن يكون لنا المثل الأعلى الأرفع. والمؤسف أنه في هذه الحياة تتخبط الغالبية العظمى من الناس في هذه الحياة المظلمة دون أي مثل أعلى. لو أن إنساناً صاحب مثل أعلى يرتكب ألف خطأ، فأنا على يقين أن الإنسان بلا مثل أعلى يرتكب خمسين ألف خطأ. لذا من الأفضل أن يكون ثمة مثل أعلى. وهذا المثل الأعلى ينبغي أن نسمع عنه قدر ما نستطيع، حتى يدخل قلوبنا وأدمغتنا وعروقنا ذاتها، حتى يتدفق في كل قطرة من دمائنا ويسري في كل مسام أجسادنا. ينبغي أن نتأمل فيه. «من فيض القلب يتكلم الفم»، ومن فيض القلب تعمل اليد أيضاً.

الفكر هو القوة الدافعة فينا. املأ العقل بأرفع الأفكار، واسمعها يوماً بعد يوم، وفكّر فيها شهراً بعد شهر. لا تبالِ بالإخفاقات؛ إنها طبيعية تماماً، إنها جمال الحياة، هذه الإخفاقات. ما قيمة الحياة بدونها؟ ما كانت تستحق أن تُعاش لولا الكفاح. أين ستكون شاعرية الحياة؟ لا تبالِ بالكفاح والأخطاء. لم أسمع قط بقرة تكذب، لكنها مجرد قرة — وليست إنساناً. إذن لا تبالِ بهذه الإخفاقات وهذه النكسات الصغيرة؛ تمسك بالمثل الأعلى ألف مرة، وإن أخفقت ألف مرة حاول مرة أخرى. المثل الأعلى للإنسان هو رؤية الله في كل شيء. لكن إن لم تستطع رؤيته في كل شيء، فأبصره في شيء واحد، في الشيء الذي تحبه أكثر من سواه، ثم أبصره في شيء آخر. وهكذا تمضي. ثمة حياة لانهائية أمام الروح. خذ وقتك وستبلغ غايتك.

«هو، الواحد، الذي يتذبذب أسرع من العقل، الذي يبلغ من السرعة ما يعجز عنه العقل، الذي لا يصل إليه الآلهة ولا تُدركه الفكرة، هو يتحرك وكل شيء يتحرك. في ذاته كل شيء موجود. هو يتحرك. وهو أيضاً ثابت لا يتحرك. هو قريب وهو بعيد. هو داخل كل شيء. هو خارج كل شيء، مُخلَّل لكل شيء. من يرى في كل كائن ذلك الآتمان ذاته، ومن يرى كل شيء في ذلك الآتمان، فهو لن يبتعد عن ذلك الآتمان أبداً. حين تُرى كل الحياة وكل الكون في هذا الآتمان، عندئذٍ فقط يكون الإنسان قد أدرك السر. لا مزيد من الوهم له. وأين يكون الألم لمن يرى هذه الوحدانية في الكون؟»

هذا موضوع كبير آخر للفيدانتا، وحدانية الحياة هذه، وحدانية كل شيء. سنرى كيف تُثبت أن كل بؤسنا يأتي من الجهل، وهذا الجهل هو فكرة الكثرة، هذا الانفصال بين إنسان وإنسان، بين أمة وأمة، بين الأرض والقمر، بين القمر والشمس. من فكرة الانفصال بين ذرة وذرة ينشأ كل البؤس. غير أن الفيدانتا تقول إن هذا الانفصال غير موجود، وليس حقيقياً. إنه مجرد ظاهر على السطح. في صميم الأشياء تظل الوحدة ثابتة. لو ذهبت تحت السطح ستجد تلك الوحدة بين إنسان وإنسان، بين أجناس وأجناس، بين العالي والداني، بين الغني والفقير، بين الآلهة والبشر، وبين البشر والحيوانات. لو ذهبت في أعماق كافية، ستبدو الأشياء كلها مجرد تنويعات على الواحد، ومن بلغ هذا التصور للوحدانية فلا وهم بعده. ما الذي يمكن أن يُوهمه؟ إنه يعرف حقيقة كل شيء، وسر كل شيء. وأين يكون مزيد من البؤس له؟ ماذا يشتهي؟ إنه تتبّع حقيقة كل شيء إلى الرب، المركز، وحدانية كل شيء، وتلك هي الوجود الأزلي، والعلم الأزلي، والنعيم الأزلي. لا موت ثمة ولا مرض ولا حزن ولا بؤس ولا سخط. كل شيء اتحاد كامل ونعيم تام. فعن من سيحزن؟ في الحقيقة لا موت، لا بؤس؛ في الحقيقة ليس ثمة أحد يحزن لأجله، ولا أحد يشعر بالأسى له. لقد نفذ إلى كل شيء، الطاهر، عديم الصورة، عديم الجسد، الخالي من الدنس. هو العالِم، هو الشاعر العظيم، القائم بذاته، المُعطي كل إنسان ما يستحق. يتخبط في الظلام من يعبد هذا العالم الجاهل، العالم الصادر عن الجهل، ظانّاً إياه وجوداً، وأولئك الذين يعيشون حياتهم كلها في هذا العالم ولا يجدون شيئاً أفضل أو أرقى، هم يتخبطون في ظلام أشد. لكن من عرف سر الطبيعة، رأى ما هو أبعد من الطبيعة من خلال الطبيعة، يعبر الموت، ومن خلال ما هو أبعد من الطبيعة يتمتع بالنعيم الأزلي. «أيها الشمس، التي غطّت الحق بقرصك الذهبي، ارفعي الحجاب لكي أرى الحق الكامن فيك. لقد عرفت الحق الكامن فيك، وعرفت ما الذي يعنيه أشعتك وجلالك، ورأيت ما يتألق فيك؛ الحق فيك أرى، وما هو كامن فيك كامن فيّ، وأنا ذلك.»

English

CHAPTER VII

GOD IN EVERYTHING

( Delivered in London, 27th October 1896 )

We have seen how the greater portion of our life must of necessity be filled with evils, however we may resist, and that this mass of evil is practically almost infinite for us. We have been struggling to remedy this since the beginning of time, yet everything remains very much the same. The more we discover remedies, the more we find ourselves beset by subtler evils. We have also seen that all religions propose a God, as the one way of escaping these difficulties. All religions tell us that if you take the world as it is, as most practical people would advise us to do in this age, then nothing would be left to us but evil. They further assert that there is something beyond this world. This life in the five senses, life in the material world, is not all; it is only a small portion, and merely superficial. Behind and beyond is the Infinite in which there is no more evil. Some people call It God, some Allah, some Jehovah, Jove, and so on. The Vedantin calls It Brahman.

The first impression we get of the advice given by religions is that we had better terminate our existence. To the question how to cure the evils of life, the answer apparently is, give up life. It reminds one of the old story. A mosquito settled on the head of a man, and a friend, wishing to kill the mosquito, gave it such a blow that he killed both man and mosquito. The remedy of evil seems to suggest a similar course of action. Life is full of ills, the world is full of evils; that is a fact no one who is old enough to know the world can deny.

But what is remedy proposed by all the religions? That this world is nothing. Beyond this world is something which is very real. Here comes the difficulty. The remedy seems to destroy everything. How can that be a remedy? Is there no way out then? The Vedanta says that what all the religions advance is perfectly true, but it should be properly understood. Often it is misunderstood, because the religions are not very clear in their meaning. What we really want is head and heart combined. The heart is great indeed; it is through the heart that come the great inspirations of life. I would a hundred times rather have a little heart and no brain, than be all brains and no heart. Life is possible, progress is possible for him who has heart, but he who has no heart and only brains dies of dryness.

At the same time we know that he who is carried along by his heart alone has to undergo many ills, for now and then he is liable to tumble into pitfalls. The combination of heart and head is what we want. I do not mean that a man should compromise his heart for his brain or vice versa, but let everyone have an infinite amount of heart and feeling, and at the same time an infinite amount of reason. Is there any limit to what we want in this world? Is not the world infinite? There is room for an infinite amount of feeling, and so also for an infinite amount of culture and reason. Let them come together without limit, let them be running together, as it were, in parallel lines each with the other.

Most of the religions understand the fact, but the error into which they all seem to fall is the same; they are carried away by the heart, the feelings. There is evil in the world, give up the world; that is the great teaching, and the only teaching, no doubt. Give up the world. There cannot be two opinions that to understand the truth everyone of us has to give up error. There cannot be two opinions that everyone of us in order to have good must give up evil; there cannot be two opinions that everyone of us to have life must give up what is death.

And yet, what remains to us, if this theory involves giving up the life of the senses, the life as we know it? And what else do we mean by life? If we give this up, what remains?

We shall understand this better, when, later on, we come to the more philosophical portions of the Vedanta. But for the present I beg to state that in Vedanta alone we find a rational solution of the problem. Here I can only lay before you what the Vedanta seeks to teach, and that is the deification of the world. The Vedanta does not in reality denounce the world. The ideal of renunciation nowhere attains such a height as in the teachings of the Vedanta. But, at the same time, dry suicidal advice is not intended; it really means deification of the world — giving up the world as we think of it, as we know it, as it appears to us — and to know what it really is. Deify it; it is God alone. We read at the commencement of one of the oldest of the Upanishads, "Whatever exists in this universe is to be covered with the Lord."

We have to cover everything with the Lord Himself, not by a false sort of optimism, not by blinding our eyes to the evil, but by really seeing God in everything. Thus we have to give up the world, and when the world is given up, what remains? God. What is meant? You can have your wife; it does not mean that you are to abandon her, but that you are to see God in the wife. Give up your children; what does that mean? To turn them out of doors, as some human brutes do in every country? Certainly not. That is diabolism; it is not religion. But see God in your children. So, in everything. In life and in death, in happiness and in misery, the Lord is equally present. The whole world is full of the Lord. Open your eyes and see Him. This is what Vedanta teaches. Give up the world which you have conjectured, because your conjecture was based upon a very partial experience, upon very poor reasoning, and upon your own weakness. Give it up; the world we have been thinking of so long, the world to which we have been clinging so long, is a false world of our own creation. Give that up; open your eyes and see that as such it never existed; it was a dream, Maya. What existed was the Lord Himself. It is He who is in the child, in the wife, and in the husband; it is He who is in the good and in the bad; He is in the sin and in the sinner; He is in life and in death.

A tremendous assertion indeed! Yet that is the theme which the Vedanta wants to demonstrate, to teach, and to preach. This is just the opening theme.

Thus we avoid the dangers of life and its evils. Do not desire anything. What makes us miserable? The cause of all miseries from which we suffer is desire. You desire something, and the desire is not fulfilled; the result is distress. If there is no desire, there is no suffering. But here, too, there is the danger of my being misunderstood. So it is necessary to explain what I mean by giving up desire and becoming free from all misery. The walls have no desire and they never suffer. True, but they never evolve. This chair has no desires, it never suffers; but it is always a chair. There is a glory in happiness, there is a glory in suffering. If I may dare to say so, there is a utility in evil too. The great lesson in misery we all know. There are hundreds of things we have done in our lives which we wish we had never done, but which, at the same time, have been great teachers. As for me, I am glad I have done something good and many things bad; glad I have done something right, and glad I have committed many errors, because every one of them has been a great lesson. I, as I am now, am the resultant of all I have done, all I have thought. Every action and thought have had their effect, and these effects are the sum total of my progress.

We all understand that desires are wrong, but what is meant by giving up desires? How could life go on? It would be the same suicidal advice, killing the desire and the man too. The solution is this. Not that you should not have property, not that you should not have things which are necessary and things which are even luxuries. Have all that you want, and more, only know the truth and realise it. Wealth does not belong to anybody. Have no idea of proprietorship, possessorship. You are nobody, nor am I, nor anyone else. All belongs to the Lord, because the opening verse told us to put the Lord in everything. God is in the wealth that you enjoy. He is in the desire that rises in your mind. He is in the things you buy to satisfy your desire; He is in your beautiful attire, in your beautiful ornaments. This is the line of thought. All will be metamorphosed as soon as you begin to see things in that light. If you put God in your every movement, in your conversation, in your form, in everything, the whole scene changes, and the world, instead of appearing as one of woe and misery, will become a heaven.

"The kingdom of heaven is within you," says Jesus; so says the Vedanta, and every great teacher. "He that hath eyes to see, let him see, and he that hath ears to hear, let him hear." The Vedanta proves that the truth for which we have been searching all this time is present, and was all the time with us. In our ignorance, we thought we had lost it, and went about the world crying and weeping, struggling to find the truth, while all along it was dwelling in our own hearts. There alone can we find it.

If we understand the giving up of the world in its old, crude sense, then it would come to this: that we must not work, that we must be idle, sitting like lumps of earth, neither thinking nor doing anything, but must become fatalists, driven about by every circumstance, ordered about by the laws of nature, drifting from place to place. That would be the result. But that is not what is meant. We must work. Ordinary mankind, driven everywhere by false desire, what do they know of work? The man propelled by his own feelings and his own senses, what does he know about work? He works, who is not propelled by his own desires, by any selfishness whatsoever. He works, who has no ulterior motive in view. He works, who has nothing to gain from work.

Who enjoys the picture, the seller or the seer? The seller is busy with his accounts, computing what his gain will be, how much profit he will realise on the picture. His brain is full of that. He is looking at the hammer, and watching the bids. He is intent on hearing how fast the bids are rising. That man is enjoying the picture who has gone there without any intention of buying or selling. He looks at the picture and enjoys it. So this whole universe is a picture, and when these desires have vanished, men will enjoy the world, and then this buying and selling and these foolish ideas of possession will be ended. The money-lender gone, the buyer gone, the seller gone, this world remains the picture, a beautiful painting. I never read of any more beautiful conception of God than the following: "He is the Great Poet, the Ancient Poet; the whole universe is His poem, coming in verses and rhymes and rhythms, written in infinite bliss." When we have given up desires, then alone shall we be able to read and enjoy this universe of God. Then everything will become deified. Nooks and corners, by-ways and shady places, which we thought dark and unholy, will be all deified. They will all reveal their true nature, and we shall smile at ourselves and think that all this weeping and crying has been but child's play, and we were only standing by, watching.

So, do your work, says the Vedanta. It first advises us how to work — by giving up — giving up the apparent, illusive world. What is meant by that? Seeing God everywhere. Thus do you work. Desire to live a hundred years, have all earthly desires, if you wish, only deify them, convert them into heaven. Have the desire to live a long life of helpfulness, of blissfulness and activity on this earth. Thus working, you will find the way out. There is no other way. If a man plunges headlong into foolish luxuries of the world without knowing the truth, he has missed his footing, he cannot reach the goal. And if a man curses the world, goes into a forest, mortifies his flesh, and kills himself little by little by starvation, makes his heart a barren waste, kills out all feelings, and becomes harsh, stern, and dried-up, that man also has missed the way. These are the two extremes, the two mistakes at either end. Both have lost the way, both have missed the goal.

So work, says the Vedanta, putting God in everything, and knowing Him to be in everything. Work incessantly, holding life as something deified, as God Himself, and knowing that this is all we have to do, this is all we should ask for. God is in everything, where else shall we go to find Him? He is already in every work, in every thought, in every feeling. Thus knowing, we must work — this is the only way, there is no other. Thus the effects of work will not bind us. We have seen how false desires are the cause of all the misery and evil we suffer, but when they are thus deified, purified, through God, they bring no evil, they bring no misery. Those who have not learnt this secret will have to live in a demoniacal world until they discover it. Many do not know what an infinite mine of bliss is in them, around them, everywhere; they have not yet discovered it. What is a demoniacal world? The Vedanta says, ignorance.

We are dying of thirst sitting on the banks of the mightiest river. We are dying of hunger sitting near heaps of food. Here is the blissful universe, yet we do not find it. We are in it all the time, and we are always mistaking it. Religion proposes to find this out for us. The longing for this blissful universe is in all hearts. It has been the search of all nations, it is the one goal of religion, and this ideal is expressed in various languages in different religions. It is only the difference of language that makes all these apparent divergences. One expresses a thought in one way, another a little differently, yet perhaps each is meaning exactly what the other is expressing in a different language.

More questions arise in connection with this. It is very easy to talk. From my childhood I have heard of seeing God everywhere and in everything, and then I can really enjoy the world, but as soon as I mix with the world, and get a few blows from it, the idea vanishes. I am walking in the street thinking that God is in every man, and a strong man comes along and gives me a push and I fall flat on the footpath. Then I rise up quickly with clenched fist, the blood has rushed to my head, and the reflection goes. Immediately I have become mad. Everything is forgotten; instead of encountering God I see the devil. Ever since we were born we have been told to see God in all. Every religion teaches that — see God in everything and everywhere. Do you not remember in the New Testament how Christ says so? We have all been taught that; but it is when we come to the practical side, that the difficulty begins. You all remember how in Æesop's Fables a fine stag is looking at his form reflected in a lake and is saying to his young one, "How powerful I am, look at my splendid head, look at my limbs, how strong and muscular they are; and how swiftly I can run." In the meantime he hears the barking of dogs in the distance, and immediately takes to his heels, and after he has run several miles, he comes back panting. The young one says, "You just told me how strong you were, how was it that when the dog barked, you ran away?" "Yes, my son; but when the dogs bark all my confidence vanishes." Such is the case with us. We think highly of humanity, we feel ourselves strong and valiant, we make grand resolves; but when the "dogs" of trial and temptation bark, we are like the stag in the fable. Then, if such is the case, what is the use of teaching all these things? There is the greatest use. The use is this, that perseverance will finally conquer. Nothing can be done in a day.

"This Self is first to be heard, then to be thought upon, and then meditated upon." Everyone can see the sky, even the very worm crawling upon the earth sees the blue sky, but how very far away it is! So it is with our ideal. It is far away, no doubt, but at the same time, we know that we must have it. We must even have the highest ideal. Unfortunately in this life, the vast majority of persons are groping through this dark life without any ideal at all. If a man with an ideal makes a thousand mistakes, I am sure that the man without an ideal makes fifty thousand. Therefore, it is better to have an ideal. And this ideal we must hear about as much as we can, till it enters into our hearts, into our brains, into our very veins, until it tingles in every drop of our blood and permeates every pore in our body. We must meditate upon it. "Out of the fullness of the heart the mouth speaketh," and out of the fullness of the heart the hand works too.

It is thought which is the propelling force in us. Fill the mind with the highest thoughts, hear them day after day, think them month after month. Never mind failures; they are quite natural, they are the beauty of life, these failures. What would life be without them? It would not be worth having if it were not for struggles. Where would be the poetry of life? Never mind the struggles, the mistakes. I never heard a cow tell a lie, but it is only a cow — never a man. So never mind these failures, these little backslidings; hold the ideal a thousand times, and if you fail a thousand times, make the attempt once more. The ideal of man is to see God in everything. But if you cannot see Him in everything, see Him in one thing, in that thing which you like best, and then see Him in another. So on you can go. There is infinite life before the soul. Take your time and you will achieve your end.

"He, the One, who vibrates more quickly than mind, who attains to more speed than mind can ever do, whom even the gods reach not, nor thought grasps, He moving, everything moves. In Him all exists. He is moving. He is also immovable. He is near and He is far. He is inside everything. He is outside everything, interpenetrating everything. Whoever sees in every being that same Atman, and whoever sees everything in that Atman, he never goes far from that Atman. When all life and the whole universe are seen in this Atman, then alone man has attained the secret. There is no more delusion for him. Where is any more misery for him who sees this Oneness in the universe?"

This is another great theme of the Vedanta, this Oneness of life, this Oneness of everything. We shall see how it demonstrates that all our misery comes through ignorance, and this ignorance is the idea of manifoldness, this separation between man and man, between nation and nation, between earth and moon, between moon and sun. Out of this idea of separation between atom and atom comes all misery. But the Vedanta says this separation does not exist, it is not real. It is merely apparent, on the surface. In the heart of things there is Unity still. If you go below the surface, you find that Unity between man and man, between races and races, high and low, rich and poor, gods and men, and men and animals. If you go deep enough, all will be seen as only variations of the One, and he who has attained to this conception of Oneness has no more delusion. What can delude him? He knows the reality of everything, the secret of everything. Where is there any more misery for him? What does he desire? He has traced the reality of everything to the Lord, the Centre, the Unity of everything, and that is Eternal Existence, Eternal Knowledge, Eternal Bliss. Neither death nor disease, nor sorrow, nor misery, nor discontent is there. All is Perfect Union and Perfect Bliss. For whom should he mourn then? In the Reality, there is no death, there is no misery; in the Reality, there is no one to mourn for, no one to be sorry for. He has penetrated everything, the Pure One, the Formless, the Bodiless, the Stainless. He the Knower, He the Great Poet, the Self-Existent, He who is giving to everyone what he deserves. They grope in darkness who worship this ignorant world, the world that is produced out of ignorance, thinking of it as Existence, and those who live their whole lives in this world, and never find anything better or higher, are groping in still greater darkness. But he who knows the secret of nature, seeing That which is beyond nature through the help of nature, he crosses death, and through the help of That which is beyond nature, he enjoys Eternal Bliss. "Thou sun, who hast covered the Truth with thy golden disc, do thou remove the veil, so that I may see the Truth that is within thee. I have known the Truth that is within thee, I have known what is the real meaning of thy rays and thy glory and have seen That which shines in thee; the Truth in thee I see, and That which is within thee is within me, and I am That."


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。