The Mundaka Upanishad
العربية
مونداكا أوبانيشاد
(اكتشافات جديدة، المجلد الثالث، صفحات ٥٥٧-٥٦٨)
[درس في الجنانا يوغا أُلقي في نيويورك في التاسع والعشرين من يناير عام ١٨٩٦، وسجّله السيد جوزايا ج. غودوين]
في المحاضرة الأخيرة من الجنانا يوغا (انظر الأعمال الكاملة، المجلد الثاني)، قرأنا إحدى الأوبانيشادات؛ وسنقرأ اليوم أخرى وهي مونداكا أوبانيشاد. كان براهما أوّل الديفات، وسيّد هذه الدورة الكونية وحارسها. وقد أعطى هذا العلم بالبراهمان — الذي هو جوهر كل معرفة — لابنه أتهارفان. ثم نقله هذا الأخير إلى ابنه أنجيراس، وهو بدوره إلى ابنه بهاراداجا، وهكذا تناقله الأبناء عن الآباء.
كان هناك رجل يُدعى شاوناكا، ثريٌّ جداً، ذهب إلى هذا الأنجيراس طالباً للعلم. فاقترب من المعلم وسأله سؤالاً: «أخبرني يا سيدي، ما الذي إذا عُرف عُرف كلُّ شيء سواه؟»
ثمة معرفة عليا وأخرى دنيا. الريغ فيدا هو اسم أحد أجزاء الفيدات. والشيكشا هو اسم جزء آخر منها. وسائر العلوم المختلفة جميعها دنيا. فما العلم الأعلى؟ ذاك هو العلم الوحيد الحق، العلم الأسمى، الذي به نصل إلى الواحد الذي لا يتغير. لكن ذاك لا يُرى، ولا يُحَسّ، ولا يُحدَّد. بلا لون، وبلا عيون، وبلا آذان، وبلا أنف، وبلا قدمين — الأبدي، الكلي الوجود، «النافذ في كل شيء»، المطلق — هو الذي منه يصدر كل شيء. يراه الحكماء، وتلك هي المعرفة العليا.
تماماً كما تنسج أورنانابهي — وهي نوع من العناكب — خيطاً من جسمها ثم تسحبه إليها، وكما تنمو النباتات بطبيعتها الذاتية، وكل هذه الأشياء منفصلة ومختلفة في الظاهر (فالقلب يبدو كأنه منفصل عن سائر أجزاء جسم الإنسان؛ والنباتات منفصلة عن التراب؛ والخيط منفصل عن العنكبوت — ومع ذلك كانت هذه [التراب والعنكبوت وما سواها] هي الأسباب، وفي داخلها تعمل هذه الأشياء) — كذلك من هذا الواحد الذي لا يتغير نشأ هذا الكون.
أوّلاً، من البراهمان يصدر علم الرغبة، ومنه يتجلّى الخالق أو الرحم الذهبية. ومن ذلك يصدر العقل، ومنه تصدر المادة وسائر هذه العوالم المختلفة.
هذا هو الحق — أن الفيدات بيّنت سُبُلاً شتى لمن يريد بلوغ الخلاص أو نيل سائر اللذات.
ثم يمضي [مونداكا أوبانيشاد] ليبيّن كيف يبلغون هذه النعم. حين يموتون، يسلكون شعاع الشمس إلى مواضع بالغة الجمال، يقيمون فيها في الجنة بعد الموت زمناً، ثم يعودون بعد ذلك فيهبطون منها.
هنا كلمتان: إيشتام وبورتام. فالشعائر التضحوية وسائر الطقوس تُسمّى إيشتام، أما بورتام فهو شقّ الطرق وبناء المستشفيات وما شابه ذلك. «ما أشدّ حمق من يظنّ أن الطقوس وفعل الخير هما الغاية العليا وأنه لا شيء أرفع منهما». يحصلون على ما يشتهون ويرتادون الجنة، غير أن كل نعيم وكل كدر لا بد أن ينتهي. فيتلاشى ذلك وينحدرون من ثَمَّ منحدراً إثر منحدر حتى يصبحوا بشراً مرة أخرى، أو ما هو أدنى من ذلك. أما الذين يتركون الدنيا ويتعلمون إخضاع الحواس فيقيمون في الغابات، وعبر أشعة الشمس يبلغون تلك الخلودية التي يسكن فيها هو — المطلق.
هكذا يتأمل الحكيم في كل رغبات الأعمال الحسنة والسيئة ثم يلقي بجميع الواجبات جانباً، ويتوق إلى معرفة ذاك الذي بمعرفته لا عودة بعدها ولا تحوّل. وللحصول على هذه المعرفة، يذهب إلى الغورو، المعلم، وفي يده الوقود.
ثمة أسطورة في بلادنا عن الذهاب إلى الغورو وفي اليد الوقود علامةً على الاستعداد لمعاونته في إقامة التضحيات، إذ إنه لا يقبل الهدايا.
مَن هو المعلم؟ هو من يعرف أسرار الكتب المقدسة، هو من انتهت روحه إلى البراهمان، هو من لا يكترث بالأعمال أو بالذهاب إلى الجنة أو بشيء من هذه الأمور.
لذلك التلميذ الذي ضبط عقله وأصبح هادئاً رزيناً، وتخلّى عن ذلك الموج الهائل الذي تثيره الرغبة في العقل («سأفعل هذا وذاك» وكل تلك الأمنيات التي هي في أفضل أحوالها مصدر اضطراب، كالشهرة والصيت التي تدفع الناس إلى شتى الأفعال) — لذلك التلميذ الذي هدأت فيه كل هذه الرغبات المقلقة وسكنت، يعلّم المعلم الطريق الذي هو علم البراهمان، الذي به يستطيع أن يعرف ذلك الواحد الذي لا يتغير أبداً والذي هو الحق.
ثم يأتي ما علّمه [أنجيراس]:
هذا هو الحق، أيها الرفيق اللطيف، فكما تتطاير آلاف الشرارات من كتلة اللهب المشتعل وهي من طبيعة النار ذاتها، كذلك من هذا الواحد الذي لا يتغير تصدر جميع هذه الصور وجميع هذه الأفكار وهذا الخلق بأسره؛ وإليه يعود [الخلق].
غير أن الأبدي دائم أزلي، لا صورة له، وبلا بداية، يسكن داخل كل موجود وخارجه — ما وراء كل حياة، ما وراء كل عقل، الطاهر، ما وراء حتى الثابت الذي لا يتغير، ما وراء كل شيء.
منه يُولد المبدأ الحيوي. منه يصدر العقل. منه تصدر جميع حواس الإدراك. منه الهواء والنور والماء وهذه الأرض التي تحمل جميع الكائنات. هذه السماوات هي كأنها رأسه؛ وعيناه الشمس والقمر. والجهات الأصلية كأنها آذانه. والعلم الأبدي في الفيدات هو كأنه كلامه المُجلَّى. وروحه الهواء. وقلبه هذا الكون؛ وقدماه هذا العالم. وهو النفس الأبدية لكل موجود.
منه صدرت الفيدات المختلفة. منه صدرت آلهة السادهياس. وهؤلاء الأخيرون رجال من طراز أرفع، أعلى بكثير من الناس العاديين وقريبون جداً من الآلهة.
منه جاء جميع البشر. منه جاءت جميع الحيوانات. منه كل حياة؛ ومنه كل القوى في العقل؛ ومنه كل حق وكل طهارة.
الأعضاء السبعة جميعها منه. وموضوعات الإدراك السبعة منه؛ وأفعال الإدراك السبعة منه.
منه العوالم السبعة التي تتدفق فيها تيارات الحياة. منه كل هذه البحار والمحيطات. منه كل الأنهار التي تصبّ في البحر؛ ومنه كل النباتات وكل السوائل.
هو الباطن. هو الروح الداخلية لكل موجود. هذا البوروشا العظيم، هذا العظيم — هو هذا الكون، وهو العمل، وهو التضحية. هو البراهمان، وهو الثالوث. من عرفه حرّر روحه من وثاق الجهل وأصبح حراً.
هو المتألق. هو داخل كل روح إنسانية. منه كل اسم وصورة؛ وجميع الحيوانات والبشر منه. هو الأسمى الوحيد. من عرفه تحرّر.
كيف نعرفه؟ خذ هذا القوس الذي هو الأوبانيشاد، معرفة الفيدانتا؛ وضع على ذلك القوس السهم المشحوذ للعبادة؛ ثم اشدد ذلك القوس بماذا؟ — بجعل العقل على الصورة ذاتها التي هو عليها، بمعرفة أنك أنت هو. هكذا اضرب؛ اضرب ذلك البراهمان بهذا السهم. هذا الواحد هو القوس. وهذا العقل البشري هو السهم. والبراهمان هو الهدف الذي نريد إصابته. يجب إصابة هذا الهدف بتركيز العقل. وحين يصيب السهم [هدفه]، يخترقه ويصبح واحداً معه — في وحدة تامة. كذلك هذه الروح، السهم، يجب أن تُرمى نحو الهدف لتصبح واحدة معه — في من تقيم فيه السماوات وهذه الأرض والفضاء، وفيه العقل وكل ما يحيا.
في الأوبانيشادات ثمة مقاطع تُسمّى الكلمات العظيمة، تُستشهد بها دائماً ويُشار إليها باستمرار.
فيه — في ذلك الواحد، في الآتمان وحده — تقيم جميع العوالم الأخرى. ما الجدوى من سائر الكلام؟ اعرفه وحده. هو الجسر فوق هذه الحياة للوصول إلى الشمولية.
يمضي [أنجيراس] ليُظهر طريقاً عملياً. حتى الآن كان الكلام مجازياً إلى حد بعيد.
كما تلتقي جميع أشعة عجلة عند المحور، كذلك في هذا الجسم هو الموضع الذي تنبع منه جميع الشرايين وتجتمع إليه. هناك، تأمّل في أوم الكامن في القلب. عسى أن تنجح.
عسى أن يبلغ الرفيق اللطيف الهدف بنجاح. عسى أن تعبر كل الظلام إلى من هو كلي العلم، العالم بكل شيء. مجده في السماء، وعلى الأرض، وفي كل مكان.
هو من أصبح العقل والبرانا، هو القائد في الجسد، هو الثابت في الغذاء، طاقة الحياة. بالمعرفة العليا يراه الحكماء — هو الذي طبيعته البهجة، هو الذي يتألق خلوداً. (مونداكا أوبانيشاد ٢ . ٢ . ٨.) (هذه جملة أخرى يُستشهد بها كثيراً.)
ثمة كلمتان: إحداهما الجنانا والأخرى الفيجنانا. قد تُترجم الجنانا بالعلم — وهي تعني المعرفة الذهنية فحسب — أما الفيجنانا فهي الإدراك المباشر والتحقق. لا يمكن إدراك الله بالمعرفة الذهنية وحدها. من أدرك [النفس] بتلك المعرفة العليا — ماذا سيصبح ذلك الرجل؟
ستُقطع جميع عقد القلب. سيزول كل ظلام إلى الأبد حين ترى الحق.
كيف يمكنك أن تشك؟ كم ستجد هذه الصراعات والخصومات بين العلوم المختلفة والفلسفات المختلفة وكل هذا — كم ستجدها حمقاء وطفولية. ستبتسم حين تراها. ستتبدد جميع الشكوك، وستزول جميع الأعمال. كل العمل سيتلاشى.
فيما وراء، ثمة الغلاف الذهبي — بلا شائبة، بلا أجزاء [لا ينقسم] — هو، البراهمان. له البهاء، نور كل نور — يدركه العارفون بالآتمان على هذه الصورة.
وحين تكون قد فعلت ذلك، لا تستطيع الشمس أن تنيره، ولا القمر، ولا النجوم. لا تستطيع وميض البرق أن ينير المكان؛ فهو عقلي — بعيد، في أعماق العقل. هو حين يتألق يتألق كل شيء سواه؛ حين يتألق في الداخل يتألق الإنسان بأسره. يتألق هذا الكون بنوره.
خذ مقاطع كهذه [للحفظ] لاحقاً، حين تدرس الأوبانيشادات.
الفارق بين العقل الهندي والعقل الأوروبي أن الغرب يتوصّل إلى الحقائق بفحص الجزئيات، بينما يسلك الهندي المسار المعاكس. لا سمو ميتافيزيقي يضاهي ما في الأوبانيشادات.
إنها [مونداكا أوبانيشاد] تقودك إلى ما وراء الحواس — أجلّ بلا حد من الشموس والنجوم. حاول أنجيراس في البداية أن يصف الله بعظمة تُدرك بالحواس — قدماه الأرض، ورأسه السماوات. لكن ذلك لم يُعبّر عما أراد قوله. كان سامياً بمعنى من المعاني. أعطى أولاً تلك الفكرة للتلميذ، ثم أخذه رويداً رويداً إلى ما هو أرفع، حتى أعطاه الفكرة الأسمى — السلبية — وهي فوق الوصف.
هو خالد، هو أمامنا، هو خلفنا، هو عن يميننا، هو عن يسارنا، هو فوقنا، هو تحتنا.
على الشجرة ذاتها طائران بأجنحة بالغة الجمال، وهذان الطائران يسيران دائماً معاً — يعيشان معاً أبداً. أحدهما يأكل ثمار الشجرة؛ والآخر، دون أن يأكل، يرقب.
كذلك في هذا الجسد يسير الطائران دائماً معاً. كلاهما بالصورة ذاتها والأجنحة البهية. أحدهما الروح الإنسانية، يأكل الثمار؛ والآخر هو الله ذاته، من الطبيعة ذاتها. هو أيضاً في هذا الجسد، روح روحنا. لا يأكل ثمار الخير ولا ثمار الشر، بل يقف يرقب.
لكن الطائر الأدنى يعلم أنه ضعيف صغير حقير، ويحكي شتى الأكاذيب. يقول إنه امرأة أو إنه رجل أو إنه صبي. يقول إنه سيفعل الخير أو الشر؛ وإنه سيذهب إلى الجنة وسيفعل مئة شيء. في هذيانه يتكلم ويعمل، والفكرة المحورية لهذيانه أنه ضعيف.
هكذا يناله كل الشقاء لأنه يظن أنه لا أحد. فهو كائن مخلوق صغير. إنه عبد لأحد ما؛ يُدار بإله أو آلهة، ولذا هو تعيس.
لكن حين يتحد بالله، حين يصبح يوغياً، يرى أن الطائر الآخر، الرب، هو مجده هو بعينه. «لماذا، كان مجدي أنا الذي كنت أسميه الله، وهذا 'الأنا' الصغير، وهذا الشقاء، كان كله وهماً؛ لم يوجد قط. لم أكن قط امرأة، ولا رجلاً، ولا أياً من هذه الأشياء.» ثم يتخلى عن كل حزنه.
حين يُرى ذلك الذهبي الذي يجب أن يُرى — الخالق، الرب، البوروشا، إله هذا الكون — حينئذٍ يكون الحكيم قد غسل عنه كل دنس الأعمال الحسنة والسيئة. (الأعمال الحسنة دنس بمقدار الأعمال السيئة.) ثم يبلغ التماثل التام مع الطاهر.
يعلم الحكيم أن من هو روح كل الأرواح — هذا الآتمان — يتألق في الجميع.
هو الرجل، والمرأة، والبقرة، والكلب — في جميع الحيوانات، وفي الخطيئة وفي الخاطئ. هو السنياسي، هو في الحاكم، هو في كل مكان.
عارفاً هذا، يصمت الحكيم. (يتخلى عن انتقاد أي أحد، وتوبيخ أي أحد، والتفكير بشر في أي أحد.) رغباته قد استوعبها الآتمان. هذه علامة أعظم العارفين بالبراهمان — أنهم لا يرون شيئاً سواه.
إنه يلعب عبر كل هذه الأشياء. الصور المتنوعة — من أرفع الآلهة إلى أحقر الديدان — كلها هو. هذه الأفكار تريد التوضيح.
أظهر لنا الكاتب أولاً فكرة أنه إن أردنا الوصول إلى الجنة وتلك الأماكن فسنبلغها. أي أنه بلغة الفيدات، كل ما يتمنّاه الإنسان فإنه يراه.
كما أخبرتكم في محاضرات سابقة، الآتمان لا يجيء ولا يذهب. ليس له ولادة ولا موت. أنتم جميعاً كليو الوجود، أنتم الآتمان. أنتم في هذه اللحظة في الجنة وفي أحلك الأماكن أيضاً. أنتم في كل مكان. أين لستم؟ إذاً كيف تستطيعون الذهاب إلى أي مكان؟ هذه المجيئات والذهابات كلها أوهام — الآتمان لا يجيء ولا يذهب أبداً.
هذه الرؤى تتغير. حين يكون العقل في حالة معينة يرى رؤية بعينها، ويحلم حلماً بعينه. فكذلك في هذه الحالة، نحن جميعاً نرى هذا العالم والإنسان والحيوانات وكل هذه الأشياء. لكن في هذا المكان بالذات، ستتغير هذه الحالة. والشيء ذاته الذي نراه الآن أرضاً، سنراه سماءً، أو قد نراه مكاناً على النقيض، أو أي مكان نشاء.
كل هذا رهين برغباتنا. لكن هذا الحلم لا يمكن أن يدوم، تماماً كما نعلم أن أي حلم في الليل لا بد أن ينقطع. لن يكون ثمة واحد من هذه الأحلام دائماً. نحلم بما نظن أننا سنفعله. فهؤلاء الذين يفكرون دائماً في هذه الحياة في الذهاب إلى الجنة ولقاء أصدقائهم، سيجدون ذلك بمجرد انتهاء حلمهم في هذه الحياة. وستضطرهم رغبات هذه الحياة إلى رؤية تلك الأحلام الأخرى. أما المتدينون المتخوّفون الذين أُرهبوا بأفكار كالجحيم فسيحلمون أنهم في المكان الحار. وأولئك الذين كانت أفكارهم في هذه الحياة بهيمية — حين يموتون، سيصبحون خنازير وسائر هذه الأشياء. مع كل واحد، ما يتمناه يجده.
يخبرنا هذا الكتاب في مستهله أن أولئك الذين لا يعرفون شيئًا أفضل من شق الطرق أو بناء المستشفيات وما شابه ذلك من الأعمال الخيرية، سيرون حلمًا جميلًا حين يموتون. سيحلمون أنهم في مكان يحظون فيه بأجساد إلهية، ويأكلون ما شاؤوا، ويقفزون ويمرّون عبر الجدران وما إلى ذلك، وربما نزلوا أحيانًا ليفزعوا أحدًا ما.
في أساطيرنا ثمة الديفات الذين يسكنون السماء، والديفاكات الذين يشبهونهم كثيرًا لكنهم أشرار قليلًا. الديفات كملائكتكم، غير أن بعضهم يصبح شريرًا من حين لآخر ويجد أن بنات الناس حسان. آلهتنا مشهورة بهذا النوع من الأمور. وماذا يُتوقع منهم؟ إنهم هنا مجرد بنّائي مستشفيات، وليس لديهم من المعرفة أكثر مما عند سائر البشر. يفعلون بعض الخير فينالون مرتبة الديفات. يفعلون الخير ابتغاء الشهرة والصيت أو طلبًا لثواب ما، فيحصلون على هذا الجزاء، حالمين أنهم في السماء يمارسون كل هذه الأشياء.
ثم هناك الشياطين الذين اقترفوا الشر في هذه الحياة. غير أن كتبنا تقول إن هذه الأحلام لن تدوم طويلًا، وبعدها إما أن يعودوا ويأخذوا الحلم القديم من جديد كبشر، أو ما هو أسوأ من ذلك. لذا، وفقًا لهذه الكتب، ينبغي لكل إنسان عاقل مستقيم التفكير أن يتخلص نهائيًا من كل هذه الأفكار السخيفة كالجنة والجحيم.
شيئان يوجدان في هذا العالم: الحلم والحقيقة. ما نسميه الحياة هو تتابع أحلام، حلم داخل حلم. حلم واحد يُسمى جنة، وآخر أرضًا، وآخر جحيمًا، وهكذا. حلم واحد يُسمى الجسد البشري، وآخر جسد الحيوان، وما إلى ذلك — كلها أحلام. أما الحقيقة فهي ما يُسمى البراهمان، ذلك الوجود الذي هو الوجود والمعرفة والنعيم في آنٍ واحد.
هو الغورو — ذلك الحكيم الذي يريد التخلص من كل هذه الأحلام، أن يقف جانبًا ويعرف طبيعته الحقيقية — الذي يريد أن يتجاوز هذا التنويم المغناطيسي للذات.
حين نرغب في شيء، نكون نمارس التنويم المغناطيسي على أنفسنا. تمامًا كما أقول لنفسي «سأذهب إلى الجنة»، فهذا ينوّمني مغناطيسيًا، وأبدأ حالًا بعد الموت أجد نفسي في الجنة وأرى الملائكة وكل أنواع الأشياء. لقد رأيت نحو خمسين شخصًا أُعيدوا من أبواب الموت، وكلهم حدثوني بقصص عن وجودهم في الجنة. هذه هي أساطير بلادنا، وهي تدل على أن كل ذلك تنويم مغناطيسي.
الخطأ الكبير الذي يقع فيه أهل الغرب هو هذا. فيما يخص أفكار الجنة والجحيم، نتفق معكم. لكنكم تقولون إن هذه الأرض حقيقية. وهذا لا يمكن أن يكون صحيحًا. فإن كانت الأرض حقيقية، فالجنة والجحيم حقيقيتان، لأن الدليل على كل واحدة من هذه منهما هو ذاته. فإن كانت الواحدة حالة تنويم مغناطيسي، فلا بد أن يكون كل شيء كذلك.
يقول أهل الفيدانتا إن الجنة ليست وحدها تنويمًا مغناطيسيًا، بل كذلك هذه الحياة وكل ما فيها. بعض الناس يريدون الانتقال من حالة تنويم مغناطيسي إلى أخرى، وهؤلاء هم من نسميهم حمقى العالم — أهل السامسارا، المسافرون الذين يتنقلون من حلم إلى حلم، ومن غيبوبة تنويمية إلى أخرى. فلخمسين عامًا يعيشون على وهم أنهم رجال ونساء.
أي هراء هذا — رجل أو امرأة في الروح؟ إنه تنويم مغناطيسي مريع. كيف يكون للروح جنس؟ إنه تنويم للذات. لقد نوّمتم أنفسكم مغناطيسيًا وتظنون أنكم رجال ونساء. وإن كنا حمقى، فسننوّم أنفسنا ثانية ونريد الذهاب إلى الجنة، ونصغي إلى كل هذا الهراء عن الآلهة والإلهات وأنواع المزيف، وسننحني ونصلي، ونحظى بملايين الأجساد الإلهية لنعبدها على العروش. وفي النهاية، علينا أن نعود لننوّم أنفسنا مجددًا.
كلنا في قارب واحد، وجميع من في هذا القارب يرون بعضهم. قف جانبًا — حرًا، متجاوزًا الحلم والتنويم المغناطيسي. بعض الحمقى نوّموا أنفسهم وأيقنوا أن لهم أجسادًا وزوجات وكل هذه الأشياء. وأنا أيضًا أحمق ونوّمت نفسي معتقدًا أن لي حواس وكل هذه الأشياء. فنحن جميعًا في قارب واحد ونرى بعضنا. ملايين الناس ربما يكونون هنا ولا نراهم ولا نلمسهم ولا نحسهم. تمامًا كما في التنويم المغناطيسي، قد تكون أمامك ثلاثة كتب لكنك مُنوَّم مغناطيسيًا وقيل لك إن أحدها غير موجود. وقد تعيش عامًا كاملًا في هذه الحال دون أن تراه قط. افترض أن ثلاثين شخصًا خضعوا لنفس التأثير التنويمي وقيل لهم إن هذا الكتاب غير موجود. سيعجز هؤلاء جميعًا عن رؤية الكتاب. الرجال والنساء والحيوانات كلهم مُنوَّمون مغناطيسيًا، وكلهم يرون هذا الحلم لأنهم جميعًا في قارب واحد.
تقول فلسفة الفيدانتا إن هذا الكون بأسره — العقلي والمادي والأخلاقي — تنويم مغناطيسي. فمن سبب هذا التنويم؟ أنت نفسك المُلام. هذا البكاء والنحيب وقرع رأسك في الزوايا لن يجدي نفعًا ولن يفيدك شيئًا.
غير أن ضرب كل شيء على رأسه — أي كل ما هو تنويم مغناطيسي — يُفضي إلى ما يُسمى عدم التعلق؛ والتشبث بمزيد من التنويم المغناطيسي هو التعلق. لهذا ستجد في جميع الأديان رغبة في التخلي عن الدنيا، وإن كان كثيرون منهم لا يفهمون ذلك. هؤلاء كانوا يتجوّعون في الغابات ويرون الشيطان يأتي إليهم.
لقد سمعتم تلك القصص العجيبة عن الهند — عن كيف يستطيع هؤلاء السحرة أن يجعلوا المرء يرى حبلًا يرتفع من الأرض حتى السماء. أنا لم أرَ شيئًا من هذا. أحد أمراء المغول، جهانكير، يذكر ذلك. يقول: «يا الله، ماذا يفعل هؤلاء الشياطين؟ يأخذون حبلًا أو سلسلة، وتُرمى السلسلة لأعلى ولأعلى حتى تصبح ثابتة — كأنها علقت بشيء ما. ثم يتركون قطة تصعد السلسلة، ثم كلبًا، ثم ذئبًا، ثم نمرًا، ثم أسدًا. كلها تصعد السلسلة وتختفي. وأحيانًا يرسلون رجالًا ليصعدوا. يصعد رجلان ويبدآن في القتال، ثم يختفيان كلاهما. وبعد قليل تسمع ضجيج معركة، ثم تسقط رأس ويد وقدم. وتذكّر أن ثلاثة آلاف شخص أو أكثر حضور. الرجل الذي يعرض ذلك ليس عليه سوى قطعة قماش تُغطي وسطه». يقولون إن هذا تنويم مغناطيسي — إلقاء شبكة على الحاضرين.
هذا ما يسمونه علمهم. وهو موجود ضمن حدود معينة. لكن إن تجاوزت هذه الحدود أو اقتربت منها أكثر مما ينبغي، لا ترى شيئًا. الرجل الذي يؤدي العرض لا يرى شيئًا. فإن وقفت قريبًا منه، لا ترى شيئًا. هكذا هو التنويم المغناطيسي هنا.
لذا علينا أولًا إما أن نتجاوز الدائرة — وهذا هو الجنانا — أو أن نقف داخل دائرة التنويم المغناطيسي — وهذا هو البهاكتي — مع الله، اللاعب العظيم الذي يُدير كل هذه الأشياء، إذ يُبدع الكون كله.
فصل بعد فصل يأتي ويمضي. هذا ما يُسمى المايا، تلك القوة التي تخلق كل هذه الأشياء الهائلة. ومن يحكم هذه المايا هو الله، ومن تحكمه المايا هو الروح. تمامًا كما في حكاية تلك السلسلة — الرجل الذي كان يقف في المركز كانت له القوة ولم تخدعه الأوهام، لكن سائر الحاضرين كانوا يحكمهم المايا. فالجزء من الآتمان الذي يحكم المايا يُسمى الله، وأجزاؤه الصغيرة المخدوعة به تُسمى الأرواح — أنت وأنا.
يقول أهل البهاكتي: اقترب شيئًا فشيئًا من المُنوِّم المغناطيسي، وحين تصل إلى المركز لا ترى شيئًا. تبتعد عن سحره تمامًا.
أما صاحب الجنانا فلا يكترث بأن يخوض كل هذه المشقة — إنها طريق محفوف بالخطر. فإن وجد إنسان نفسه مغطى بالطين، هل سيأخذ مزيدًا من الطين ليغسل نفسه — ما لم يكن مجنونًا؟ فلماذا نزيد التنويم المغناطيسي؟ اخرج من الدائرة؛ اقطعها وكن حرًا. حين تكون حرًا ستستطيع اللعب دون أن يأسرك اللعب. الآن أنت أسير، وحينئذٍ ستمسك — هذا كل الفرق.
لذا في الجزء الأول من هذا الكتاب يُقال لنا يجب أن نتخلى عن كل هذه الأفكار المتعلقة بالجنة والولادة والموت وما إلى ذلك. كلها هراء؛ ما وُلد إنسان قط ولا مات. كلهم في تنويم مغناطيسي. وكذلك الأمر مع الحياة الأبدية وكل هذا الهراء. الجنة تنويم مغناطيسي والأرض كذلك.
الأمر ليس كما يقول المادّيون: إن الجنة وهم والله وهم، لكن المادّي نفسه ليس وهمًا. فإن كان واحد وهمًا — إن كان حلقة واحدة معدومة — فالسلسلة كلها معدومة. وجود السلسلة كلها يتوقف على وجود حلقة واحدة، ووجود هذه الحلقة يتوقف على وجود السلسلة كلها.
إن لم تكن جنة، فلا أرض؛ وإن لم يكن إله، فلا إنسان. أنتم خاضعون لهذا التنويم المغناطيسي، وما دمتم خاضعين له ستضطرون إلى رؤية الله والطبيعة والروح. وحين تتجاوزون هذا التنويم، سيتلاشى الله، وكذلك الطبيعة، وكذلك الروح.
لذا، أولًا وقبل كل شيء، علينا أن نتخلى عن كل هذه الأفكار المتعلقة بالله والجنة والتمتع بثمار الأعمال؛ وكل ذلك الذهاب إلى الجنة لن يكون إلا حلمًا آخر.
وبعد عرض هذه الأشياء، يمضي الكتاب ليُبيّن لنا كيف نخرج من هذا التنويم المغناطيسي. والفكرة الوحيدة التي تظهر في ثنايا كل هذه الأفكار هي أن نكون واحدًا مع ذلك الوجود الكوني. ما يتجلى — الوجود الكوني — ليس شيئًا من هذه الأشياء؛ هذه كلها هراء — مايا. (يناقش سوامي هنا وجهَي المايا. في الصفحة السابقة وصف المايا بوصفها قوة البراهمان؛ وهو هنا يشير إلى المايا بوصفها مظهر العالم.) لكن ذلك الذي تُؤدَّى كل هذه الأشياء عليه — الخلفية التي رُسمت عليها كل هذه الصورة — هو نحن أنفسنا؛ نحن واحد معه، مع ذلك الوجود الكوني. أنت تعلم أنك واحد معه، لكن عليك أن تُدرك ذلك إدراكًا حقيقيًا.
أعطانا كلمتين: إحداهما المعرفة الذهنية، والأخرى الإدراك الحقيقي. أي أن الموافقة الذهنية في داخل هذا الإدراك، والإدراك الحقيقي يتجاوزه. لذلك لا تكفي الموافقة الذهنية.
كل إنسان يستطيع أن يقول إن هذه النظرية صحيحة، لكن ذلك ليس الإدراك الحقيقي؛ عليه أن يُدرك ذلك. كلنا نستطيع أن نقول إننا نفهم أن هذا تنويم مغناطيسي، لكن ذلك ليس الإدراك الحقيقي. ذاك سيكون حين ينكسر التنويم المغناطيسي — ولو للحظة. سيأتي كالبرق؛ لا بد أن يأتي. وإن جاهدت سيأتي.
وحين يتلاشى ذلك، ستزول معه كل فكرة عن الجسد — أن لك جنسًا أو جسدًا — تمامًا كما تنطفئ المصباح. فماذا سيحل بك؟ إن بقي جزء من كارماتك، سيعود هذا العالم مجددًا — لكن ليس بنفس القوة. قد علمت ما هو عليه؛ ولن تعرف الأسر بعد ذلك. طالما لك عيون فستضطر إلى الرؤية؛ وطالما لك آذان ستضطر إلى السماع — لكن ليس بنفس القوة.
قرأت أصنافًا من الأشياء عن السراب، لكنني لم أره قط حتى قبل نحو أربع سنوات حين كنت أسافر في غربي الهند. وبطبيعة الحال، كنت بوصفي سنياسيًا أسافر سيرًا على الأقدام، بخطوات بطيئة متأنية. فاستغرق سفري في تلك البلاد نحو شهر. كل يوم كنت أرى بحيرات جميلة وظلال الأشجار على شواطئها، والمنظر كله يتموّج في النسيم، والطيور تحلّق والحيوانات تسعى. كل يوم كنت أرى هذا وأقول في نفسي ما أجمل هذه البلاد. لكن حين كنت أصل إلى قرية ما، أجدها كلها رمالًا. فأقول: كيف هذا؟
يومًا ما كنت شديد العطش وفكرت في أن أشرب قليلًا من الماء عند البحيرة. لكن حين اقتربت، اختفت، وبالبرق خطر في بالي: «هذا هو السراب الذي قرأت عنه طوال حياتي». لكن الغريب في الأمر أنني كنت أسافر شهرًا كاملًا ولم أستطع قط أن أعرف أنه سراب — وفي لحظة واحدة تلاشى. وكنت سعيدًا جدًا لأنني عرفت أن هذا هو السراب الذي قرأت عنه طول حياتي.
في الصباح التالي رأيت البحيرة ثانية، وجاء معها الخاطر: «هذا هو السراب». طوال ذلك الشهر كنت أرى السراب ولا أستطيع التمييز بين الحقيقة والسراب. لكن في تلك اللحظة الواحدة أمسكت بالفكرة.
منذ ذلك الحين، حين أرى سرابًا، سأقول: «هذا سراب»، ولن أنخدع به أبدًا. كذلك سيكون الأمر مع هذا العالم حين يتلاشى كل شيء مرة واحدة؛ وبعد ذلك، إن اضطررت أن تستوفي ما بقي من أعمالك الماضية، لن تنخدع.
خذ عربة ذات عجلتين. افترض أنني فصلت إحدى العجلتين عن المحور. ستدور العجلة الأخرى بعض الوقت بفعل زخمها القديم ثم تسقط. الجسد عجلة واحدة، والروح عجلة أخرى؛ وهما مرتبطان بمحور الوهم. والمعرفة هي الفأس التي ستقطع المحور، فتتوقف الروح فورًا — وتتخلى عن كل هذه الأحلام الباطلة.
لكن يبقى على الجسد ذلك الزخم القديم، فيستمر يسعى هنا وهناك قليلًا، ثم يسقط. لكن لن يبقى إلا الزخم الخير، فلا يستطيع ذلك الجسد إلا أن يفعل الخير. هذا تحذير لك كي لا تخطئ في التمييز بين الشرير والإنسان الحر. سيكون مستحيلًا على ذلك الإنسان الحر أن يفعل الشر. لذا يجب ألا تُخدع.
حين تصبح حرًا يكون التنويم المغناطيسي قد تلاشى كله، وتعرف الفرق بين الحقيقة والسراب. ولن يكون السراب بعد ذلك أسرًا. لن تستطيع أفظع الأشياء أن تروّعك. قد يقع عليك جبل، فلن تكترث. ستعرفه سرابًا.
English
THE MUNDAKA UPANISHAD
(New Discoveries, Vol. 3, pp. 557-68)
[A Jnâna-Yoga class delivered in New York, January 29, 1896, and recorded by Mr. Josiah J. Goodwin]
In the last Jnana-Yoga (Vide [6]Complete Works, II.) lecture, we read one of the Upanishads; we will read another [the Mundaka Upanishad]. Brahmâ was the first of the Devas, the Lord of this cycle and its protector. He gave this knowledge of Brahman, which is the essence of all knowledge, to his son Atharvan. The latter handed it over to his son Angiras, he to his son, Bharadvâja, and so on.
There was a man called Shaunaka, a very rich man, who went to this Angiras as a learner. He approached the teacher and asked him a question. "Tell me, sir, what is that which, being known, everything else is known?"
One [knowledge] is supreme and the other is inferior. The Rig-Veda is the name of one of the different parts of the Vedas. Shikshâ is the name of another part. All different sciences are inferior. What is the supreme science? That is the only science, the supreme science, by which we reach the Unchangeable One. But that cannot be seen, cannot be sensed, cannot be specified. Without colour, without eyes, without ears, without nose, without feet — the Eternal, the Omnipresent, the "Omnipenetrating", the Absolute — He from whom everything comes. The sages see Him, and that is the supreme knowledge.
Just as the Urnanâbhi, a species of spider, creates a thread out of his own body and takes it back, just as the plants grow by their own nature, and all these things are yet separate and apparently different (the heart is, as it were, different from the other parts of a man's body; the plants are different from the earth; the thread is different from the spider — yet they [the earth, the spider and so on] were the causes, and in them these things act), so from this Unchangeable One has come this universe.
First, out of Brahman comes the knowledge of desire and from that comes the manifestation of Creator, or the Golden Womb. From that comes intelligence, from that, matter and all these different worlds.
This is the truth — that for those who want to come to salvation or attain to other enjoyments, various ways are toldin the Vedas.
Then it [the Mundaka Upanishad] goes on to say how they will reach these blessings. When they die they will go through the sun's rays to places which are very beautiful, where after death they will go to heaven and live for some time, but from there they will again fall.
Here are two words — Ishtam and Purtam. Sacrificial and other rituals are called Ishtam, and Purtam is making roads, building hospitals and so on. "Fools are they who think that rituals and doing good work are high and that there is nothing higher." They get what they desire and go to heaven, but every enjoyment and every sorrow must have an end. And so that ends, and they fall back and back and become men again, or still lower. Those that give up the world and learn to control the senses live in a forest. Through the rays of the sun they reach that immortality where lives He who is the Absolute.
Thus the sage, examining all desires of good or evil works, throws away all duties and wants to know that, getting which there is no more return, no more change. And to know that, he goes to the Guru, the teacher, with fuel in his hand.
There is a myth in our country about going to the Guru with fuel in one's hands as a sign of helping him in making sacrifices, as he will not take presents.
Who is a teacher? He who knows the secrets of the scriptures, he whose soul has gone unto Brahman, who does not care for works or going to heaven or all these things.
Unto such a disciple, who has controlled his mind, has become peaceful and calm, has given up all this tremendous wave that rises in the mind by desire ("I will do this and that" and all those desires which are at best only disturbing, such as name and fame, which impel mankind to do all sorts of things) — to that disciple in whom all these vexatious desires have been calmed down, the teacher teaches the way which is the science of Brahman, by which he can know that One who never changes and who is the Truth.
Then comes what he [Angiras] taught:
This is the truth, O gentle one, as from a mass of burning flame myriads of sparks come out of the same nature as the fire, even so from this Unchangeable One all these forms, all these ideas, all this creation, come out; and unto Him it [the creation] goes back.
But the Eternal One is everlasting, formless, without beginning, inside and outside of every being — beyond all life, beyond all mind, the Pure One, beyond even the unchangeable, beyond everything. From Him is born the vital principle. From Him comes the mind. From Him come all organs of the senses. From Him are air, light, water and this earth which holds all beings. These heavens are, as it were, His head; His eyes, the sun and moon. The cardinal points are, as it were, His ears. The eternal knowledge of the Vedas is, as it were, His manifested speech. His life is the air. His heart is this universe; His feet, this world. He is the Eternal Self of every being.
From Him have come the different Vedas. From Him have come the gods of the Sâdhyas. The latter are superior men, much higher than ordinary men and very much like the gods.
From Him are all men. From Him are all animals. From Him is all life; from Him, all the forces in the mind; from Him all truth, all chastity. The seven organs are all from Him. The seven objects of perception are from him; the seven actions of perception are from Him. From Him are the seven worlds in which the life currents flow. From Him are all these seas and oceans. From Him are all rivers that roll into the sea; from Him are all plants and all liquids.
He is the inside. He is the inner Soul of every being. This great Purusha, this great One — He is this universe, He is the work, He is the sacrifice. He is Brahman, and He is the trinity. He who knows Him frees his own soul from the bond of ignorance and becomes free.
He is the bright one. He is inside every human soul. From Him are all name and form; all the animals and men are from Him. He is the one Supreme. He who knows Him becomes free.
How to know Him? Take this bow, which is the Upanishad, the knowledge of the Vedanta; place upon that bow the sharpened rod [arrow] of worship; stretch that bow by what? — by making the mind of the same form as He, by knowing that you are He. Thus strike at it; strike at that Brahman with this rod. This One is the bow. This human mind is the rod [arrow]. Brahman is the object which we want to hit. This object is to be hit by concentrating the mind. And just when the rod has hit [its mark], the rod penetrates into the object and becomes one with it — a unity. Even so, this soul, the rod, is to be thrown upon the object so that it will become one with It — in Whom are the heavens, this earth and the skies, in Whom are the mind and all that lives.
In the Upanishads there are certain passages which are called the great words,[7]* which are always quoted and referred to.
In Him, that One — in Him alone, the Atman — exist all other worlds. What is the use of all other talk? Know Him alone. This is the bridge over this life to reach universality.
He [Angiras] goes on to show a practical way. So far it is very figurative.
Just as all the spokes of a wheel meet at the axle, even so in this body is that place from which all the arteries flow and at which they all meet. There, meditate upon the Om that is in the heart. May thou succeed. May the gentle one with success attain the goal. May you go beyond all darkness to Him who is omniscient, the All-Knowing. His glory is in heaven, on earth and everywhere.
He who has become the mind, the Prânâ, He who is the leader in the body, He who is established in the food, the energy of life. By supreme knowledge the sages see Him whose nature is bliss, who shines as immortality.(Mundaka Upanishad 2.2.8.) (This is another of the sentences very much quoted.)
There are two words: one is Jnâna, the other Vijnâna. Jnana may be translated as science — this means intellectual [knowledge] only — and Vijnana as realization. God cannot be perceived by intellectual knowledge. He who has realized [the Self] by that supreme knowledge — what will become of that man?
All the knots of the heart will be cut asunder. All darkness will vanish forever when you have seen the Truth.
How can you doubt? How foolish and childish you will think these fights and quarrels of different sciences and different philosophies and all this. You will smile at them. All doubts will vanish, and all work will go away. All work will vanish.
Beyond, the golden sheath is there — without any impurity, without parts [indivisible] — He, the Brahman. His is the brightness, the Light of all light — the knowers of the Atman realize Him as such. And when you have done that, the sun cannot illumine, nor the moon, nor the stars. A flash of lightning cannot illumine the place; it is mental — away, deep in the mind. He shining, everything else shines; when He shines within, the whole man shines. This universe shines through His light.
Take such passages [for memorizing] later on, when studying the Upanishads.
The difference between the Hindu mind and the European mind is that whereas in the West truths are arrived at by examining the particular, the Hindu takes the opposite course. There is no [such] metaphysical sublimity as in the Upanishads.
It [the Mundaka Upanishad] leads you on, beyond the senses — infinitely more sublime than the suns and stars. First Angiras tried to describe God by sense sublimities — that His feet are the earth, His head the heavens. But that did not express what he wanted to say. It was in a sense sublime. He first gave that idea to the student and then slowly took him beyond, until he gave him the highest idea — the negative — too high to describe.
He is immortal, He is before us, He is behind us, He is on the right side, He is on the left, He is above, He is beneath.
Upon the same tree there are two birds with most beautiful wings, and the two birds always go together — always live together. Of these, one is eating the fruits of the tree; the other, without eating, is looking on. So in this body are the two birds always going together. Both have the same form and beautiful wings. One is the human soul, eating the fruits; the other is God Himself, of the same nature. He is also in this body, the Soul of our soul. He eats neither good nor evil fruits, but stands and looks on.
But the lower bird knows that he is weak and small and humble, and tells all sorts of lies. He says he is a woman, or he is a man or a boy. He says he will do good or do bad; he will go to heaven and will do a hundred sorts of things. In delirium he talks and works, and the central idea of his delirium is that he is weak.
Thus he gets all the misery because he thinks he is nobody. He is a created little being. He is a slave to somebody; he is governed by some god or gods, and so is unhappy.
But when he becomes joined with God, when he becomes a Yogi, he sees that the other bird, the Lord, is his own glory. "Why, it was my own glory whom I called God, and this little "I", this misery, was all hallucination; it never existed. I was never a woman, never a man, never any one of these things." Then he gives up all his sorrow.
When this Golden One, who is to be seen, is seen — the Creator, the Lord, the Purusha, the God of this universe — then the sage has washed off all stains of good and bad deeds. (Good deeds are as much stains as bad deeds.) Then he attains to total sameness with the Pure One. The sage knows that He who is the Soul of all souls — this Atman — shines through all.
He is the man, the woman, the cow, the dog — in all animals, in the sin and in the sinner. He is the Sannyâsin, He is in the ruler, He is everywhere.
Knowing this the sage speaks not. (He gives up criticizing anyone, scolding anyone, thinking evil of anyone.) His desires have gone into the Atman. This is the sign of the greatest knowers of Brahman — that they see nothing else but Him.
He is playing through all these things. Various forms — from the highest gods to the lowest worms — are all He. The ideas want to be illustrated.
First of all the writer showed us the idea that if we want to get to heaven and all these places, we will get there. That is to say, in the language of the Vedas, whatever one desires that he sees.
As I have told you in previous lectures, the Atman neither comes nor goes. It has neither birth nor death. You are all omnipresent, you are the Atman. You are at this moment in heaven and in the darkest places too. You are everywhere. Where are you not? Therefore how can you go anywhere? These comings and goings are all fictions — the Atman can never come nor go.
These visions change. When the mind is in a particular condition it sees a certain vision, dreams a certain dream. So in this condition, we are all seeing this world and man and animals and all these things. But in this very place, this condition will change. And the very thing we are seeing as earth, we shall see as heaven, or we may see it as the opposite place or as any place we like.
All this depends on our desires. But this dream cannot be permanent, just as we know that any dream in the night must break. Not one of these dreams will be permanent. We dream that which we think we will do. So these people who are always thinking in this life of going to heaven and meeting their friends, will have that as soon as their dream of this life is ended. And they will be compelled by their desires of this life to see these other dreams. And those who are superstitious and are frightened into all such ideas as hell will dream that they are in the hot place. Those whose ideas in this life are brutal — when they die, will become pigs and hogs and all these things. With each one, what he desires he finds.
This book starts by telling us that those who know nothing better than a little road-making or hospital-building and such good works will have a good dream when they die. They will dream that they are in a place where they will have god-bodies and can eat anything they like, jump about, go through walls and so on, and sometimes come down and startle someone.
In our mythology there are the Devas, who live in heaven, and the Devakas, who are very much the same but a little more wicked. The Devas are like your angels, only some of them from time to time become wicked and find that the daughters of men are good. Our deities are celebrated for this sort of thing. What can you expect of them? They are here — simply hospital-makers — and have no more knowledge than other men. They do some good work with the result that they become Devas. They do their good work for fame or name or some reward and get this reward, dreaming that they are in heaven and doing all these things.
Then there are demons who have done evil in this life. But our books say that these dreams will not last very long, and then they will either come back and take the old dream again as human beings, or still worse. Therefore, according to these books, it behooves every sensible, right-thinking man, once and for all, to brush aside all such foolish ideas as heavens and hells.
Two things exist in the world — dream and reality. What we call life is a succession of dreams — dream within dream. One dream is called heaven, another earth, another hell, and so on. One dream is called the human body, another the animal body, and so on — all are dreams. The reality is what is called Brahman, that Being who is Existence, Knowledge, Bliss.
He is the Guru — the sage who wants to get rid of all these dreams, to stand aside and know his own nature — who wants to go beyond this self-hypnotism.
When we desire, we are hypnotizing ourselves. Just as I desire "I will go to heaven", that hypnotizes me, and I begin to find I am in heaven directly I die, and will see angels and all sorts of things. I have seen about fifty people who have come from death's door, and they all have told me stories about being in heaven. These are the mythologies of our country, and it shows that it is all hypnotism.
Where Western people make a great mistake is here. So far as you have these ideas of heaven and hell, we agree with you. But you say this earth is real. That cannot be. If this is real, heavens and hells are real, because the proof of each of these is the same. If one is a hypnotic condition, the whole of it must be so.
Vedantists say that not only are heavens hypnotic, but so is this life and everything here. Some people want to go from one hypnotic condition to another, and these are what we call the fools of the world — the Samsârins, the travellers who go from dream to dream, from one hypnotic trance to another. For fifty years they are under the idea that they are men and women.
What nonsense is [this — ] a man or a woman in the soul? It is terrible hypnotism. How can the soul have any sex? It is self-hypnotism. You have hypnotized yourself and think you are men and women. If we are fools, we will again hypnotize ourselves and want to go to heaven, and hear all this trash of gods and goddesses and all sorts of humbug, and will kneel down and pray, and have god-bodies by the millions to worship on thrones. At the end, we have to hypnotize ourselves again.
We are all in the same boat here, and all who are in the same boat see each other. Stand aside — free, beyond dream and hypnotism. Some fools have hypnotized themselves that they have bodies and wives and all these things. I also am a fool and have hypnotized myself that I have senses and all these things. So we are all in the same boat and see each other. Millions of people may be here whom we do not see, touch or feel. Just as in hypnotism there may be three books before you, but you are hypnotized and are told that one of them does not exist. And you may live for a year in that condition and never see it. Suppose thirty men are under the same hypnotic influence and are told that this book does not exist. Those who are in this condition will all fail to see the book. Men, women, animals are all hypnotized, and all see this dream because they are all in the same boat.
The Vedanta philosophy says that this whole universe — mental, physical, moral — is hypnotic. Who is the cause of this hypnotism? You yourself are to blame. This weeping and wailing and knocking your heads into corners [against brick walls, as it were] will not do you the least good.
However, knocking everything [that is hypnotic] on the head [leads to] what is called non-attachment; and clinging to more and more hypnotism is attachment. That is why in all religions you will find they wanted to give up the world, although many of them do not understand it. These fellows used to starve themselves in a forest and see the devil coming to them.
You have heard those wonderful stories of India — of how those magicians can make a man see a rope rise from the ground to the skies. I have not seen any of them. One of the Mogul emperors, Jahangir, mentions it. He says, "Allah, what do these devils do? They take a rope or a chain, and the chain is thrown up and up until it becomes firm — as if it were stuck to something. Then they let a cat go up the chain — then a dog, then a wolf, then a tiger, then a lion. All walk up the chain and vanish. Sometimes they will send men up the chain. Two men will go up and begin to fight, and then both of them vanish. And after a while you hear a noise of fighting — and [then] a head, a hand, and a foot fall. And, mind you, there are two or three thousand people present. The fellow showing it has only a loincloth on". They say this is hypnotism — throwing a net over the audience.
That is what they call their science. It exists within a certain limit. But if you go beyond this limit or come within it, you do not see it. The man who is playing does not see anything. So if you stand near him, you do not see anything. Such is the hypnotism here.
So we have first to get beyond the circle (Jnana) or stand within the circle of the hypnotism (Bhakti) with God, the great Player who is playing all these things — the whole universe He projects.
Chapter after chapter comes and goes. This is called Mâyâ, the power which creates all these tremendous things. He who is the ruler of this Maya, is God; and he who is ruled by Maya [is the soul]. Just as in the case of that chain — so the man who was standing in the centre had the power and was not deluded, but all that audience was governed by Maya. So that portion of Atman which rules Maya is called God, and the little bits of the Atman deluded by it are called souls — you and I.
The Bhakta says, Crawl nearer and nearer to the hypnotist, and when you get to the centre you do not see anything. You get clear of it.
The Jnâni does not care to undergo all this trouble — it is a dangerous way. Unless a man becomes a lunatic, when he finds himself covered with mud, will he take more mud to wash himself? So why increase the hypnotism? Get out of the circle; cut it off and be free. When you are free you will be able to play, even without being caught yourself. Now you are caught, then you will catch — that will be all the difference.
Therefore in the first part of this book, we are told that we must give up all this idea of heaven and of birth and death and so on. It is all nonsense; no man was ever born or ever died. They are all in hypnotism. So is eternal life and all this nonsense. Heaven is hypnotism and so is earth.
It is not as materialists say: that heaven is a superstition and God is a superstition, but he himself is not a superstition. If one is superstition — if one link is nonexistent — the whole chain is nonexistent. The existence of the whole chain depends on the existence of one link — and that of one link, on the whole.
If there is no heaven, there is no earth; and if there is no God, there is no man. You are under this hypnotism; and as long as you are under it, you will have to see God and nature and the soul. And when you are beyond this hypnotism, God will vanish[8]* — so will nature, and so will the soul.
Therefore, first of all, we will have to give up all these ideas of God and heaven and enjoying the fruits of these; and all that going to heaven will be one more dream.
Next, after showing these things, the book goes on to tell us how to get out of this hypnotism. And the one idea that is brought out through all these ideas is to be one with that Universal Being. The thing manifested — the Universal Being — is not anything of these; these are all nonsense — Maya. (The Swami has been discussing the two aspects of Maya. On the previous page, ([9]a few paragraphs earlier) he described Maya as the power of Brahman; here he is referring to Maya as the world-appearance.) But that upon which all these things are being played — the background upon which all this picture is written — [is we ourselves]; we are one with Him [that Universal Being]. You know you are one with Him, only you must realize it.
He gave us two words: one is intellectual knowledge, and the other is realization. That is to say, intellectual assent is within this realization, and realization is beyond it. Therefore intellectual assent is not sufficient.
Every man can say this theory is right, but that is not realization; he must realize it. We can all say we understand that this is hypnotism, but that is not realization. That will be when the hypnotism will break — even for a moment. It will come in a flash; it must come. If you struggle it will come.
When it does vanish, all idea of body will go along with it — that you have sex or body — just as a lamp blows out. Then what will become of you? If some part of your Karma remains, this world will come back again — but not with the same force. You have known that it is what it is; you will know no more bondage. So long as you have eyes you will have to see; or ears [you will have to] hear — but not with the same force.
I had read all sorts of things about the mirage, but had never seen it before until about four years ago when I was travelling in western India. Of course, as a Sannyasin I was travelling on foot, making my slow marches. So it took me about a month to travel through that country. Every day I saw such beautiful lakes and the shadows of trees on the shores of those lakes, and the whole thing was quivering in the breeze — and birds flying, and animals. Every day I saw this and thought what a beautiful country it was. But when I reached some village, I found it was all sand. I said, How is it?
One day I was very thirsty and thought I would drink a little water at the lake. But when I approached, it disappeared, and with a flash [the thought] came into my mind: "This is the mirage about which I read all my life". But the strange thing is that I was travelling for a month and could never recognize that it was a mirage — and in one moment it vanished. I was very glad to know this was the mirage about which I had read all my life.
Next morning I saw the lake again, and along with it came the idea: "That is the mirage". All that month I had been seeing the mirage and could not distinguish between reality and mirage. But in that one moment I caught the idea.
From that time, when I see a mirage, I will say, "That is a mirage", and never feel it. Such will it be with this world when the whole thing will vanish once; and after that, if you have to live out your past work, you will not be deceived.
Take a carriage with two wheels. Suppose I cut one of the wheels from the axle. The other wheel will run for some time by its past momentum and will then fall. The body is one wheel, and the soul another; and they are joined by the axle of delusion. Knowledge is the axe which will cut the axle, and the soul will stop immediately — will give up all these vain dreams.
But upon the body is that past momentum, and it will run a little, doing this and that, and then it will fall down. But only good momentum will be left, and that body can only do good. This is to warn you not to mistake a rascal for a free man. It will be impossible for that [free] man to do evil. So you must not be cheated.
When you become free the whole hypnotism has vanished and you know the distinction between the reality and the mirage. [The mirage] will no more be a bondage. The most terrible things will not be able to daunt you. A mountain [could] fall upon you, but you will not care. You will know it for a mirage.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.