To An Early VIolet
العربية
وإن كان فراشك أرضًا متجمّدة،
وعباءتك الريح القارسة؛
وإن لم يكن لك رفيق يؤنس دربك،
وسماؤك ملبّدة بالكآبة؛
وإن خذلك الحبّ ذاته،
وتبدّد عبيرك سدى؛
وإن ساد الشرّ على الخير،
وتسلّطت الرذيلة على الفضيلة:
لا تبدّلي طبيعتك، أيّتها الزهرة الرقيقة،
أيّتها البنفسجة، يا حلوة ويا طاهرة،
بل انثري عطرك الفوّاح أبدًا
دون سؤال، دون بخل، بيقين!
English
What though thy bed be frozen earth,
Thy cloak the chilling blast;
What though no mate to cheer thy path,
Thy sky with gloom o'ercast;
What though if love itself doth fail,
Thy fragrance strewed in vain;
What though if bad o'er good prevail,
And vice o'er virtue reign:
Change not thy nature, gentle bloom,
Thou violet, sweet and pure,
But ever pour thy sweet perfume
Unasked, unstinted, sure!
## References
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.