IV Sir
العربية
٤
(مترجمة من البنغالية)
سيملا (كالكوتا)، ١٤ يوليو ١٨٨٩.
سيّدي المحترم، (شري براماداداس ميترا)
سُررت جدًّا بتلقّي رسالتكم. في مثل هذه الظروف، كثيرون ينصحون بالميل نحو الحياة الدنيوية. لكنّكم صادقون وذوو قلب صلب كالماس. لقد ارتحت كثيرًا بكلماتكم المشجّعة والمبهجة. مصاعبي هنا أوشكت على الانتهاء -- فقط استعنت بسمسار لبيع قطعة أرض، وآمل أن يتمّ البيع قريبًا. في تلك الحالة، سأتحرّر من كلّ قلق وأتوجّه مباشرة إليكم في فاراناسي.
خادمكم، فيفيكاناندا.
English
IV
(Translated from Bengali)
SIMLA (CALCUTTA),
14th July, 1889.
RESPECTED SIR, (Shri Pramadadas Mitra)
I was very glad to get your letter. In such circumstances many give the advice to incline towards the worldly life. But you are truthful and have an adamantine heart. I have been highly comforted by your encouraging and cheering words. My difficulties here have almost come to a close — only I have engaged the services of a broker for the sale of a piece of land, and I hope the sale will be over soon. In that case, I shall be free from all worry and shall at once go straight off to you to Varanasi.
Your servant,
VIVEKANANDA.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.