XXI

المجلد7 conversation متاح بالعربية
2,403 الكلمات · 10 دقيقة للقراءة · Conversations and Dialogues

العربية

يقيم سوامي جي في الماث (المعبد الرياضي) هذه الأيام. صحته ليست على ما يرام، لكنه يخرج للتنزه في الصباح والمساء. انحنى المريد عند قدمي سوامي جي ثم استفسر عن صحته.

سوامي جي: حسنًا، هذا الجسد في حالة يُرثى لها، ولكن لا أحد منكم يتقدم لمساعدتي في عملي! ماذا أفعل وحدي؟ هذه المرة خرج هذا الجسد من تربة البنغال، فهل يستطيع تحمُّل عبء العمل الكثير؟ أنتم الذين تأتون إلى هنا أرواح طاهرة؛ وإن لم تصبحوا أعواني في هذا العمل، فماذا أفعل وحدي؟

المريد: سيدي، هؤلاء البراهماتشاريون والسنياسيون المضحّون بأنفسهم يقفون خلفك، وأعتقد أن كل واحد منهم يستطيع أن يكرّس حياته لعملك — فلماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

سوامي جي: حسنًا، أريد فرقة من شباب البنغال — الذين هم وحدهم أمل هذا البلد. أملي في المستقبل يكمن في الشباب ذوي الشخصية — الأذكياء، المتخلّين عن كل شيء في سبيل خدمة الآخرين، والمطيعين — الذين يستطيعون التضحية بحياتهم في تنفيذ أفكاري وبذلك ينفعون أنفسهم والبلاد بأسرها. وإلا، فإن الفتيان من الطراز العادي يأتون جماعات وسيستمرون في المجيء. البلادة مكتوبة على وجوههم — قلوبهم خالية من الطاقة، وأجسادهم ضعيفة وغير صالحة للعمل، وعقولهم خالية من الشجاعة. ماذا سيُنجز هؤلاء من عمل؟ لو حصلتُ على عشرة أو اثني عشر فتى بإيمان ناتشيكيتا، لاستطعتُ أن أحوّل أفكار هذا البلد ومساعيه إلى مسار جديد.

المريد: سيدي، كثير من الشباب يأتون إليك، أفلا تجد بينهم أحدًا بهذه الطبيعة؟

سوامي جي: من بين أولئك الذين يبدون لي ذوي قدرات جيدة، بعضهم قيّد نفسه بالزواج؛ وبعضهم باع نفسه لاكتساب الاسم والشهرة أو الثروة الدنيوية؛ وبعضهم ذو أجساد ضعيفة. والبقية، وهم الأغلبية، غير قادرين على تلقّي أي فكرة سامية. أنت لا شك مؤهل لتلقّي أفكاري السامية، لكنك غير قادر على تطبيقها في الميدان العملي. لهذه الأسباب تنتابني أحيانًا كربة في النفس، وأفكر أنني بأخذي هذا الجسد البشري لم أستطع إنجاز عمل كثير بسبب نحس الطالع. بالطبع لم أفقد الأمل كليًا بعد، فبإرادة الله قد ينهض من بين هؤلاء الفتيان أنفسهم مع الزمن أبطال عظام في العمل والروحانية يُنفّذون أفكاري في المستقبل.

المريد: إنني على يقين راسخ بأن أفكارك الواسعة والمتحررة لا بد أن تنال القبول العام يومًا ما. فأنا أرى أنها شاملة لكل الجوانب وتبعث الحيوية في كل مجال من مجالات الفكر والنشاط. وأهل البلاد يقبلون أفكارك، سواء علانية أو سرًا، ويعلّمونها للناس.

سوامي جي: ما أهمية أن يعترفوا باسمي أو لا؟ يكفي أن يقبلوا أفكاري. تسعة وتسعون بالمائة من السادهو، حتى بعد التخلي عن الشهوة والثروة، يقعون في الأخير أسرى الرغبة في الاسم والشهرة. «الشهرة... تلك العلة الأخيرة للعقول النبيلة» — ألم تقرأ ذلك؟ علينا أن نعمل متخلّين تمامًا عن كل رغبة في النتائج. سيصفنا الناس بالخير والسوء معًا. لكن علينا أن نعمل كالأسود، واضعين المثل الأعلى نصب أعيننا، دون أن نبالي سواء «مدحنا الحكماء أو ذمّونا».

المريد: ما المثل الأعلى الذي ينبغي أن نتبعه الآن؟

سوامي جي: عليك الآن أن تتخذ شخصية ماهافيرا (هانومان) مثلك الأعلى. انظر كيف عَبَر المحيط بأمر من راماتشاندرا. لم يكن يأبه للحياة أو الموت! كان سيدًا كاملًا لحواسه وحكيمًا بصورة عجيبة. عليك الآن أن تبني حياتك على هذا المثل العظيم للخدمة الشخصية. من خلال ذلك، ستتجلى جميع المُثل الأخرى تدريجيًا في الحياة. الطاعة للغورو دون سؤال، والالتزام الصارم بالبراهماتشاريا — هذا هو سر النجاح. فكما يمثل هانومان من جهة مثال الخدمة، فإنه يمثل من جهة أخرى شجاعة الأسد التي تملأ العالم كله رهبةً. ليس لديه أدنى تردد في التضحية بحياته من أجل خير راما. لا مبالاة عليا بكل شيء سوى خدمة راما، حتى بلوغ مرتبة براهما وشيفا، إلهَي العالم العظيمين! إن تنفيذ أمر شري راما وحده هو العهد الوحيد لهذه الحياة! هذا الإخلاص الكامل بكل القلب هو المطلوب. إن العزف على الكهول والكارتال والرقص في نشوة الكيرتانا قد أفسد الشعب بأسره. إنهم في المقام الأول عرق من مرضى عسر الهضم — وإن أُضيف إلى ذلك رقصهم وقفزهم بتلك الطريقة، فكيف يتحملون ذلك؟ في محاولتهم تقليد أعلى مراتب السادهانا، التي شرطها الأول هو النقاء المطلق، ابتلعهم التاماس المريع. في كل مقاطعة وقرية تزورها، لن تجد إلا صوت الكهول والكارتال! ألا تُصنع الطبول في هذا البلد؟ ألا تتوفر الأبواق وطبول النحاس في الهند؟ اجعلوا الفتيان يسمعون الصوت العميق لهذه الآلات. إن سماع صوت هذه الأشكال الأنثوية من الموسيقى منذ الصبا والاستماع إلى الكيرتانا قد حوّل البلاد إلى ما يشبه بلاد النساء. أي انحطاط أكثر من هذا تتوقعون؟ حتى خيال الشاعر يعجز عن رسم هذه الصورة! يجب أن يُنفخ في الدامارو والبوق، وأن تُقرع الطبول لتصدر نغمات عميقة وحربية، ومع ترديد «ماهافيرا، ماهافيرا» على شفاهكم وهتاف «هارا، هارا، فيوم، فيوم»، يجب أن تتردد أصداؤها في الآفاق. الموسيقى التي لا توقظ إلا المشاعر الرقيقة عند الإنسان يجب أن تُوقف الآن لبعض الوقت. بإيقاف الألحان الخفيفة مثل الكهيال والتابّا لبعض الوقت، يجب أن يُعوَّد الناس على سماع موسيقى الدروباد. من خلال دوي التراتيل الفيدية الجليلة المهيبة، يجب أن تُعاد الحياة إلى البلاد. في كل شيء يجب أن تُحيا روح البطولة الرجولية القاسية. في اتباع مثل هذا المثل الأعلى يكمن خير الشعب والبلاد. إن استطعت بناء شخصيتك على مثل هذا المثل الأعلى، فسيتبعك ألف غيرك. لكن احذر ألا تحيد قيد أنملة عن المثل الأعلى. لا تفقد العزيمة أبدًا. في الأكل واللباس والنوم، في الغناء واللعب، في المتعة والمرض، أظهر دائمًا أعلى شجاعة أخلاقية. عندها فقط ستنال فضل ماهاشاكتي، الأم الإلهية.

المريد: سيدي، أحيانًا يغلبني انخفاض المعنويات، ولا أدري كيف.

سوامي جي: إذن فكّر هكذا: «ابن مَن أنا؟ أنا أصاحبه، وهل يكون عندي مثل هذا الضعف في العقل وانخفاض المعنويات؟» اسحق هذا الضعف في العقل والقلب، وقف قائلًا: «أنا ذو بطولة — أنا ذو عقل ثابت — أنا عارف بالبراهمان، رجل استنارة.» كن واعيًا تمامًا بكرامتك بأن تتذكر: «أنا تلميذ فلان الذي هو رفيق حياة شري راماكريشنا، قاهر الشهوة والثروة.» هذا سيُحدث أثرًا طيبًا. من لا يملك هذا الاعتزاز فليس عنده يقظة البراهمان في داخله. ألم تسمع أغنية رامبراساد؟ كان يقول: «ممن أخاف في هذا العالم، وسيدتي هي

الأم الإلهية!» أبقِ مثل هذا الاعتزاز حيًا دائمًا في العقل. عندها لن يستطيع ضعف العقل والقلب الاقتراب منك بعد ذلك. لا تدع الضعف يتسلل إلى عقلك أبدًا. تذكّر ماهافيرا، تذكّر الأم الإلهية! وسترى أن كل ضعف وكل جبن سيتلاشى في الحال.

قال سوامي جي هذه الكلمات ثم نزل إلى الطابق الأسفل واتخذ مقعده المعتاد على سرير في الفناء. ثم خاطب السنياسيين والبراهماتشاريين المجتمعين قائلًا: «هنا الحضور المكشوف للبراهمان. تبًّا لأولئك الذين يتجاهلونه ويوجّهون عقولهم إلى أشياء أخرى! آه! هنا البراهمان ملموس كثمرة في كف اليد. ألا ترون؟ هنا!»

قيلت هذه الكلمات بطريقة مؤثرة جدًا، حتى وقف كل واحد ساكنًا كصورة مرسومة على لوحة وشعر وكأنه سُحب فجأة إلى أعماق التأمل... وبعد بعض الوقت زال ذلك التوتر في المشاعر واستعادوا وعيهم الطبيعي.

بعد ذلك، أثناء نزهة، تحدث سوامي جي إلى المريد: «هل رأيت كيف أصبح الجميع مركّزين اليوم؟ هؤلاء جميعهم أبناء شري راماكريشنا، وبمجرد نطق الكلمات أحسّوا بالحقيقة.»

المريد: سيدي، دعك منهم، حتى قلبي كان يفيض بنعيم غير أرضي! لكنه يبدو الآن كحلم تلاشى.

سوامي جي: كل شيء سيأتي في حينه. الآن، امضِ في العمل. كرّس نفسك لعمل ما من أجل خير الناس الغارقين في الجهل والوهم. وسترى أن مثل هذه التجارب ستأتي من تلقاء ذاتها.

المريد: أشعر بالتوجّس من الدخول في متاهاته — ولا أملك القوة لذلك. والكتب المقدسة أيضًا تقول: «طريق الكارما لا يُخترق.»

سوامي جي: ماذا تريد أن تفعل إذن؟

المريد: أن أعيش وأتناقش مع شخص مثلك،

قد أدرك حقيقة جميع الكتب المقدسة، ومن خلال السماع والتفكر والتأمل في الحقيقة أن أدرك البراهمان في هذه الحياة بعينها. ليس عندي حماس، ولعل ليس عندي القوة أيضًا، لأي شيء آخر.

سوامي جي: إن كنت تحب ذلك، حسنًا، يمكنك الاستمرار في فعله. وتحدّث عن أفكارك واستنتاجاتك حول الشاسترات (الكتب المقدسة) للآخرين، فسينفعهم ذلك. ما دام الجسد موجودًا، لا يستطيع المرء أن يعيش دون القيام بعمل ما؛ لذلك ينبغي له أن يقوم بعمل يُفضي إلى خير الآخرين. إدراكاتك واستنتاجاتك الخاصة حول حقائق الكتب المقدسة قد تنفع كثيرًا من الباحثين عن الحقيقة. دوّنها كتابةً فقد تساعد كثيرين غيرك.

المريد: دعني أدرك الحقيقة أولًا، ثم أكتب. كان شري راماكريشنا يقول: «بدون شارة السلطة، لن يستمع إليك أحد.»

سوامي جي: قد يكون هناك كثيرون في العالم قد توقفوا عند تلك المرحلة من الانضباط الروحي والتفكر التي تمر بها أنت، دون أن يستطيعوا تجاوزها. تجربتك وطريقة تفكيرك، إن دُوّنت، قد تنفع هؤلاء على الأقل. إن دوّنت بلغة سهلة جوهر المناقشات التي تعقدها مع السادهو في هذا الماث، فقد يساعد ذلك كثيرين.

المريد: بما أنك تريد ذلك، سأحاول أن أفعل.

سوامي جي: ما فائدة تلك الممارسة الروحية أو ذلك الإدراك الذي لا ينفع الآخرين، ولا يُسهم في رفاهية الناس الغارقين في الجهل والوهم، ولا يساعد في إنقاذهم من قبضة الشهوة والثروة؟ أتظن أنه ما دام جيفا (كائن حي) واحد يرزح في العبودية، ستنال أنت أي تحرر؟ ما دام هو لم يتحرر — وقد يستغرق ذلك عدة حيوات — فسيتعين عليك أن تولد لمساعدته، لتجعله يدرك البراهمان. كل جيفا هو جزء من ذاتك — وهذا هو المنطق الكامن وراء كل عمل من أجل الآخرين. كما تريد الخير الكامل لزوجتك وأطفالك، عالمًا أنهم جزء منك، فحين يستيقظ مقدار مماثل من الحب والانجذاب لكل جيفا في نفسك، عندها سأعلم أن البراهمان يستيقظ فيك، وليس قبل ذلك بلحظة. حين يستيقظ في قلبك هذا الشعور بالخير الشامل للجميع دون تفرقة في الطبقة أو اللون، عندها سأعلم أنك تتقدم نحو المثل الأعلى.

المريد: سيدي، إنه لتصريح هائل جدًا أنه بدون خلاص الجميع لن يكون هناك خلاص للفرد! لم أسمع قط بمقولة عجيبة كهذه.

سوامي جي: هناك فئة من أتباع الفيدانتا يتبنّون هذا الرأي. يقولون إن التحرر الفردي ليس الشكل الحقيقي والكامل للتحرر، بل التحرر الشامل والجماعي هو الموكشا الحقيقية. بالطبع، يمكن الإشارة إلى محاسن وعيوب في هذا الرأي.

المريد: وفقًا للفيدانتا، فإن حالة الوجود الفردي المتعيّن هي أصل العبودية، والذكاء اللانهائي، من خلال الرغبات وآثار الأعمال، يبدو مقيدًا في تلك الحالة المحدودة. وحين يزول ذلك الشرط المحدود بوسيلة التمييز (الفيفيكا) ويتجرد الجيفا من جميع الأوصاف المضافة، فكيف يمكن أن تكون هناك عبودية للآتمان الذي هو من جوهر الذكاء المتعالي؟ إن من تكون فكرة الجيفا والعالم حقيقة مستمرة بالنسبة له قد يظن أنه بدون تحرر الجميع لا تحرر له. لكن حين يتجرد العقل من جميع الأوصاف المحدودة وينصهر في البراهمان، فأين يكون هناك تمايز بالنسبة له؟ لذا لا شيء يمكن أن يقف عائقًا أمام موكشاه.

سوامي جي: نعم، ما تقوله صحيح، ومعظم أتباع الفيدانتا يتبنون هذا الرأي، وهو أيضًا خالٍ من العيوب. في هذا الرأي، لا يُمنع التحرر الفردي. لكن تأمّل فقط عظمة قلب من يفكر أنه سيأخذ الكون بأسره معه إلى التحرر!

المريد: سيدي، قد يدل ذلك على جرأة القلب، لكنه ليس مؤيَّدًا بالكتب المقدسة.

كان سوامي جي في حالة من الاستغراق ولم يسمع الكلمات. وبعد بعض الوقت قال: «ليل نهار فكّر وتأمل في البراهمان، تأمّل بتركيز عظيم للعقل. وفي وقت اليقظة للحياة الخارجية، إما أن تقوم بعمل ما من أجل الآخرين أو ردّد في عقلك: ‹ليحصل الخير للجيفات والعالم!› ‹لتتدفق عقول الجميع في اتجاه البراهمان!› حتى بمثل هذا التيار المستمر من الفكر سينتفع العالم. لا شيء خيّر في العالم يذهب سدى، سواء كان عملًا أو فكرًا. تيارات أفكارك ربما توقظ الشعور الديني لدى شخص ما في أمريكا.»

المريد: سيدي، أرجو أن تباركني ليتركز عقلي على الحقيقة.

سوامي جي: سيكون كذلك. إن كانت لديك صدق الرغبة، فسيتحقق ذلك حتمًا.

## المراجع

English

Swamiji is staying at the Math nowadays. His health is not very good, but he goes out for a walk in the mornings and evenings. The disciple, after bowing at the feet of Swamiji, inquired about his health.

Swamiji: Well, this body is in such a pitiable condition, but none of you are stepping forward to help in my work! What shall I do single - handed? This time the body has come out of the soil of Bengal, so can it bear the strain of much work? You who come here are pure souls; and if you do not become my helpers in this work, what shall I do alone?

Disciple: Sir, these self - sacrificing Brahmacharins and Sannyasins are standing behind you, and I think that each one of them can devote his life to your work -- still why do you speak in this way?

Swamiji: Well, I want a band of young Bengal -- who alone are the hope of this country. My hope of the future lies in the youths of character -- intelligent, renouncing all for the service of others, and obedient -- who can sacrifice their lives in working out my ideas and thereby do good to themselves and the country at large. Otherwise, boys of the common run are coming in groups and will come. Dullness is written on their faces -- their hearts are devoid of energy, their bodies feeble and unfit for work, and minds devoid of courage. What work will be done by these? If I get ten or twelve boys with the faith of Nachiketa, I can turn the thoughts and pursuits of this country in a new channel.

Disciple: Sir, so many young men are coming to you, and do you find none among them of such a nature?

Swamiji: Among those who appear to me to be of good calibre, some have bound themselves by matrimony; some have sold themselves for the acquisition of worldly name, fame, or wealth; while some are of feeble bodies. The rest, who form the majority, are unable to receive any high idea. You are no doubt fit to receive my high ideas, but you are not able to work them out in the practical field. For these reasons sometimes an anguish comes into the mind, and I think that taking this human body, I could not do much work through untowardness of fortune. Of course, I have not yet wholly given up hope, for, by the will of God, from among these very boys may arise in time great heroes of action and spirituality who will in future work out my ideas.

Disciple: It is my firm belief that your broad and liberal ideas must find universal acceptance some day or other. For I see they are all - sided and infusing vigour into every department of thought and activity. And the people of the country are accepting, either overtly or covertly, your ideas, and teaching them to the people.

Swamiji: What matters it if they acknowledge my name or not? It is enough if they accept my ideas. Ninety - nine per cent of the Sadhus, even after renouncing lust and wealth, get bound at the last by the desire of name and fame. "Fame . . . that last infirmity of noble mind"-- haven't you read? We shall have to work, giving up altogether all desire for results. People will call us both good and bad. But we shall have to work like lions, keeping the ideal before us, without caring whether "the wise ones praise or blame us".

Disciple: What ideal should we follow now?

Swamiji: You have now to make the character of Mahavira your ideal. See how at the command of Ramachandra he crossed the ocean. He had no care for life or death! He was a perfect master of his senses and wonderfully sagacious. You have now to build your life on this great ideal of personal service. Through that, all other ideals will gradually manifest in life. Obedience to the Guru without questioning, and strict observance of Brahmacharya -- this is the secret of success. As on the one hand Hanuman represent the ideal of service, so on the other hand he represents leonine courage, striking the whole world with awe. He has not the least hesitation in sacrificing his life for the good of Rama. A supreme indifference to everything except the service of Rama, even to the attainment of the status of Brahma and Shiva, the great World - gods! Only the carrying out of Shri Rama's best is the one vow of this life! Such whole - hearted devotion is wanted. Playing on the Khol and Kartal and dancing in the frenzy of Kirtana has degenerated the whole people. They are, in the first place, a race of dyspeptics -- and if in addition to this they dance and jump in that way, how can they bear the strain? In trying to imitate the highest Sadhana, the preliminary qualification for which is absolute purity, they have been swallowed in dire Tamas. In every district and village you may visit, you will find only the sound of the Khol and Kartal! Are not drums made in the country? Are not trumpets and kettle - drums available in India? Make the boys hear the deep - toned sound of these instruments. Hearing from boyhood the sound of these effeminate forms of music and listening to the kirtana, the country is well - nigh converted into a country of women. What more degradation can you expect? Even the poet's imagination fails to draw this picture! The Damaru and horn have to be sounded, drums are to be beaten so as to raise the deep and martial notes, and with "Mahavira, Mahavira" on your lips and shouting "Hara, Hara, Vyom, Vyom", the quarters are to be reverberated. The music which awakens only the softer feelings of man is to be stopped now for some time. Stopping the light tunes such as Kheal and Tappa for some time, the people are to be accustomed to hear the Dhrupad music. Through the thunder - roll of the dignified Vedic hymns, life is to be brought back into the country. In everything the austere spirit of heroic manhood is to be revived. In following such an ideal lies the good of the people and the country. If you can build your character after such an ideal, then a thousand others will follow. But take care that you do not swerve an inch from the ideal. Never lose heart. In eating, dressing, or lying, in singing or playing, in enjoyment or disease, always manifest the highest moral courage. Then only will you attain the grace of Mahashakti, the Divine Mother.

Disciple: Sir, at times I am overcome by low spirits, I don't know how.

Swamiji: Then think like this: "Whose child am I? I associate with him and shall I have such weak - mindedness and lowness of spirits?" Stamping down such weakness of mind and heart, stand up, saying, "I am possessed of heroism -- i am possessed of a steady intellect -- i am a knower of Brahman, a man of illumination." Be fully conscious of your dignity by remembering, "I am the disciple of such and such who is the companion - in - life of Shri Ramakrishna, the conqueror of lust and wealth." This will produce a good effect. He who has not this pride has no awakening of Brahman within him. Haven't you heard Ramprasad's song? He used to say, "Whom do I fear in the world, whose sovereign is the

Divine Mother!" Keep such a pride always awake in the mind. Then weakness of mind and heart will no longer be able to approach you. Never allow weakness to overtake your mind. Remember Mahavira, remember the Divine Mother! And you will see that all weakness, all cowardice will vanish at once.

Saying these words, Swamiji came downstairs and took his accustomed seat on a cot in the courtyard. Then, addressing the assembled Sannyasins and Brahmacharins, he said, "Here is the unveiled presence of Brahman. Fie upon those who disregarding It set their mind on other things! Ah! here is Brahman as palpable as a fruit in one's palm. Don't you see? Here!"

These words were spoken in such an appealing way, that every one stood motionless like a figure painted on canvas and felt as if he were suddenly drawn into the depth of meditation. . . . After some time that tension of feeling passed and they regained their normal consciousness.

Next, in the course of a walk, Swamiji spoke to the disciple. "Did you see how everybody had become concentrated today? These are all children of Shri Ramakrishna, and on the very uttering of the words, they felt the truth."

Disciple: Sir, not to speak of them, even my heart was overflowing with an unearthly bliss! But now it appears like a vanished dream.

Swamiji: Everything will come in time. Now, go on working. Set yourself to some work for the good of men sunk in ignorance and delusion. You will see that such experiences will come of themselves.

Disciple: I feel nervous to enter into its labyrinths -- neither have I the strength. The scriptures also say, "Impenetrable is the path of Karma".

Swamiji: What do you wish to do then?

Disciple: To live and hold discussion with one like

you, who has realised the truth of all scriptures and through hearing, thinking, and meditating on the Truth to realise Brahman in this very life. I have no enthusiasm, nor perhaps the strength, for anything else.

Swamiji: If you love that, well, you can go on doing it. And speak about your thoughts and conclusions about the Shastras to others, it will benefit them. So long as there is the body, one cannot live without doing some work or other; therefore one should do such work as is conducive to the good of others. Your own realisations and conclusions about scriptural truths may benefit many a seeker after Truth. Put them into writing which may help many others.

Disciple: First let me realise the Truth, then I shall write. Shri Ramakrishna used to say; "Without the badge of authority, none will listen to you."

Swamiji: There may be many in the world who have got stuck in that stage of spiritual discipline and reasoning through which you are passing, without being able to pass beyond that stage. Your experience and way of thinking, if recorded, may be of benefit to them at least. If you put down in easy language the substance of the discussions which you hold with the Sadhus of this Math, it may help many.

Disciple: Since you wish it, I shall try to do it.

Swamiji: What is the good of that spiritual practice or realisation which does not benefit others, does not conduce to the well - being of people sunk in ignorance and delusion, does not help in rescuing them from the clutches of lust and wealth? Do you think, so long as one Jiva endures in bondage, you will have any liberation? So long as he is not liberated -- it may take several lifetimes -- you will have to be born to help him, to make him realise Brahman. Every Jiva is part of yourself -- which is the rationale of all work for others. As you desire the whole - hearted good of your wife and children, knowing them to be your own, so when a like amount of love and attraction for every Jiva will awaken in you, then I shall know that Brahman is awakening in you, not a moment before. When this feeling of the all - round good of all without respect for caste or colour will awaken in your heart, then I shall know you are advancing towards the ideal.

Disciple: Sir, it is a most tremendous statement that without the salvation of all, there shall be no salvation for an individual! I have never heard of such a wonderful proposition.

Swamiji: There is a class of Vedantists who hold such a view. They say that individual liberation is not the real and perfect form of liberation, but universal and collective liberation is true Mukti. Of course, both merits and defects can be pointed out in that view.

Disciple: According to Vedanta, the state of individualised existence is the root of bondage, and the Infinite Intelligence, through desires and effects of works, appears bound in that limiting condition. When by means of discrimination that limiting condition vanishes and the Jiva is bereft of all adjuncts, then how can there be bondage for the Atman which is of the essence of transcendent Intelligence? He for whom the idea of the Jiva and the world is a persisting reality may think that without the liberation of all he has no liberation. But when the mind becomes bereft of all limiting adjuncts and is merged in Brahman, where is there any differentiation for him? So nothing can operate as a bar to his Mukti.

Swamiji: Yes, what you say is right, and most Vedantins hold that view, which is also flawless. In that view, individual liberation is not barred. But just consider the greatness of his heart who thinks that he will take the whole universe with him to liberation!

Disciple: Sir, it may indicate boldness of heart, but it is not supported by the scriptures.

Swamiji was in an abstracted mood and did not listen to the words. After some time he said: "Day and night think and meditate on Brahman, meditate with great one - pointedness of mind. And during the time of awakeness to outward life, either do some work for the sake of others or repeat in your mind, `Let good happen to Jivas and the world!' `Let the mind of all flow in the direction of Brahman!' Even by such continuous current of thought the world will be benefited. Nothing good in the world becomes fruitless, be it work or thought. Your thought - currents will perhaps rouse the religious feeling of someone in America."

Disciple: Sir, please bless me that my mind may be concentrated on the Truth.

Swamiji: So it will be. If you have earnestness of desire, it will certainly be.

## References


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.