Hinduism and Shri Ramakrishna
العربية
الهندوسية وشري راماكريشنا
(مترجم من البنغالية)
يُراد بكلمة «الشاسترات» الفيدات التي ليس لها بداية ولا نهاية. وفي مسائل الواجب الديني، تُعدّ الفيدات السلطة الوحيدة المختصة.
أما البورانات وسائر الكتب الدينية المقدسة، فتندرج كلها تحت مسمى «السمريتي». وسلطتها لا تتجاوز ما توافق فيه الفيدات ولا تتعارض معها.
الحق نوعان: (١) ما يمكن للحواس الخمس العادية للإنسان إدراكه، وما يُستنتج منه بالتعقل؛ (٢) وما يُدرك بالقوى اللطيفة الخارقة لليوغا.
المعرفة المكتسبة بالوسيلة الأولى تُسمى العلم، أما المعرفة المكتسبة بالثانية فتُسمى الفيدات.
مجموعة الحقائق فوق الحسية بأسرها، التي ليس لها بداية ولا نهاية، والمسماة بالفيدات، أزلية الوجود. والخالق نفسه يخلق الكون ويحفظه ويُفنيه بمعونة هذه الحقائق.
الشخص الذي تتجلى فيه هذه القوة فوق الحسية يُسمى الريشي، والحقائق فوق الحسية التي يدركها بهذه القوة تُسمى الفيدات.
هذه الريشية، أي قوة الإدراك فوق الحسي للفيدات، هي الدين الحقيقي. وما لم تتجلَّ هذه القوة في حياة المريد، يبقى الدين مجرد كلمة جوفاء لا معنى لها، وعليه أن يفهم أنه لم يخطُ بعد خطوته الأولى في الدين.
سلطة الفيدات تمتد إلى كل العصور والبلدان والأشخاص؛ أي أن تطبيقها ليس مقيداً بمكان أو زمان أو أشخاص بعينهم.
الفيدات هي الترجمان الوحيد للدين الكوني.
وإن كان الإدراك فوق الحسي للحقائق يظهر بقدر ما في البورانات والإيتيهاسات لدينا، وفي الكتب الدينية المقدسة لسائر الأمم، فإن الكتاب المقدس الرباعي المعروف لدى الجنس الآرياني بالفيدات، بوصفه أول مجموعة للحقائق الروحية وأكملها وأقلها تشويهاً، يستحق أن يحتل المكانة العليا بين جميع الكتب المقدسة، وأن ينال احترام كل أمم الأرض، وأن يمثل أساس المنطق لكتبها المقدسة على اختلافها.
أما فيما يخص مجموعة الحقائق الفيدية التي اكتشفها الجنس الآرياني، فمما ينبغي فهمه أيضاً أن تلك الأجزاء وحدها التي لا تتعلق بشؤون دنيوية محضة، ولا تقتصر على تسجيل تقاليد أو تاريخ، أو تحثّ على الواجب فحسب، هي الفيدات بالمعنى الحقيقي.
تنقسم الفيدات إلى قسمين: قسم الجنانا (المعرفة) وقسم الكارما (الشعائر). والطقوس وثمار قسم الكارما محصورة داخل حدود عالم المايا، ولذلك فقد كانت خاضعة للتحول وستظل كذلك وفقاً لقانون التغيير الذي يسري عبر الزمان والمكان والشخصية.
القوانين والأعراف الاجتماعية كذلك، إذ تستند إلى قسم الكارما هذا، قد تغيرت وستواصل تغيرها في المستقبل. والعادات الاجتماعية الثانوية ستُعترف بها وتُقبل حين تتوافق مع روح الكتب المقدسة الحقيقية وسلوك الحكماء القديسين ومثلهم العليا. غير أن التمسك الأعمى بالعادات المنافية لروح الشاسترات وسلوك الحكماء القديسين كان أحد الأسباب الرئيسية لانحطاط الجنس الآرياني.
أما قسم الجنانا أو الفيدانتا وحده فقد حظي في كل زمان بالتقدير لقيادة الناس عبر المايا ومنحهم الخلاص من خلال ممارسة اليوغا والبهاكتي والجنانا أو العمل بلا أنانية؛ ولما كانت صلاحيته وسلطته لا تتأثر بأي قيود زمنية أو مكانية أو شخصية، فهو الترجمان الوحيد للدين الكوني الأبدي لكل البشرية.
أما سامهيتات مانو وسائر الحكماء، سائرةً على النهج الذي رسمه قسم الكارما، فقد شرّعت في معظمها قواعد السلوك المفضية إلى الرفاه الاجتماعي، وفقاً لمتطلبات الزمان والمكان والأشخاص. والبورانات وما شابهها قد أخذت الحقائق المضمّنة في الفيدانتا وفسّرتها بالتفصيل في معرض وصف حياة الأفاتاراس وغيرهم من الأجلاء وأعمالهم. وقد أولت كل منها عناية خاصة، فضلاً عن ذلك، لبعض الجوانب من الجوانب اللانهائية للرب الإلهي لتعريف الناس بها.
لكن حين أخفق أبناء الآريين، بفعل تقادم الزمن، بعد أن انحرفوا عن المُثل الحقيقية وقواعد السلوك، وخلوا من روح التخلي، وانغمسوا في الأعراف العمياء، وانحطت عقولهم، في استيعاب حتى روح تلك البورانات وما شابهها التي علّمت أصحاب العقول العادية الحقائق الغامضة للفيدانتا في صورة ملموسة ولغة مبسّطة، وبدت متعارضة في ظاهرها لأن كل واحدة منها كانت تبرز جانباً خاصاً من الجوانب الروحية —
وحين أفضى ذلك إلى تحويلهم الهند، هذه الأرض الدينية الجميلة، إلى ساحة من الفوضى شبه الجهنمية، بتشتيت الدين الأبدي الواحد للفيدات (الساناتانا دارما)، ذلك التوليف العظيم لجميع جوانب المثل الروحية، إلى فرق متناحرة، وسعيهم إلى التضحية ببعضهم البعض في نيران الكراهية الطائفية والتعصب —
حينئذٍ تجلّى شري بهاغافان راماكريشنا في الهند مُتجسداً، ليُبرهن على ما هو الدين الحقيقي للجنس الآرياني؛ ولكي يُظهر أين تكمن، في خضم كل انقساماته وفروعه المنتشرة في أرجاء البلاد عبر تاريخها الضارب في القِدَم، الوحدة الحقيقية للدين الهندوسي، الذي بعدد فرقه الهائل المتنافرة في الظاهر، المتخاصمة باستمرار فيما بينها، والمزدحمة بالأعراف المتباينة في كل شيء، قد غدا لغزاً مربكاً لأبناء وطننا ومثاراً لازدراء الأجانب؛ وقبل كل شيء، لكي يرفع أمام الناس، لخيرهم الدائم، حياته العجيبة التي نفخ فيها الروح الكونية وطابع الساناتانا دارما الكوني، بوصفها تجسيداً حياً لهذه الدارما التي طالما أُلقيت في طي النسيان بمرور الزمن.
لإظهار كيف تتكشف حقائق الفيدات — الأزلية الوجود بوصفها الأداة التي في يد الخالق في عمله من خلق وحفظ وإفناء — بشكل تلقائي في عقول الريشيين المتطهرة من كل أثر للتعلق الدنيوي، ولأن هذا التحقق والتأكيد للحقائق الكتابية سيُعين على إحياء الدين وإعادة تأسيسه ونشره — فقد تخلى الرب، رغم كونه التجسيد الكامل للفيدات، في هذا التجلي الجديد له، كليّاً عن كل أشكال التعلم الخارجية.
مبدأ تجلي الرب مراراً وتكراراً في هيئة بشرية لحماية الفيدات أو الدين الحقيقي، وحماية البراهمانية أو الخدمة الدينية — هو مبدأ راسخ في البورانات وما شابهها.
كما أن مياه النهر بهبوطها في شلال تكتسب سرعة أكبر، وكما أن الموجة الصاعدة بعد انخفاض تعلو أعلى، فكذلك بعد كل دور من الانحدار يتعافى المجتمع الآرياني بفضل عناية العناية الإلهية الرحيمة من كل أمراضه ليقوم أكثر مجداً وقوةً — وهذا ما تشهد به التاريخ.
وبعد النهوض من كل سقطة، يُعبّر مجتمعنا المتجدد عن كماله الداخلي الأبدي بصورة متصاعدة، وكذلك الرب الحاضر في كل مكان في كل تجلٍّ متعاقب يتجلى أكثر فأكثر.
وقعت بلادنا مراراً وتكراراً في غشية كالإغماء، ومراراً وتكراراً أعاد رب الهند الحياة إليها بتجليه.
لكن لم يسبق أن اكتنف أرضنا المقدسة ظلامٌ دامس بلغ عمق الليل الحالك الحاضر الذي يكاد ينقشع. وقياساً بعمق هذه السقطة، تبدو كل السقطات السابقة كحُفر أقدام حيوان صغير.
لذلك، أمام ضياء هذه الصحوة الجديدة ستخفت أمجاد كل نهضة سابقة في تاريخها كالنجوم أمام الشمس الطالعة؛ وقياساً بهذا التجلي العظيم للقوة المتجددة، ستبدو كل العصور الكثيرة الماضية من مثل هذا الإحياء كلعبة أطفال.
المُثل المكوّنة للدين الأبدي المتعددة، في حالة انحداره الراهن، باتت متشتتة هنا وهناك لعدم وجود رجال أكفاء لتحقيقها — بعضها محفوظ جزئياً لدى فرق صغيرة وبعضها ضاع كلياً.
لكن بالقوة المستمدة من هذه النهضة الروحية الجديدة، سيكون الناس، بعد إعادة تنظيم هذه المُثل الروحية المتشتتة والمنفصلة، قادرين على فهمها وممارستها في حياتهم أنفسهم، وكذلك على استعادة ما ضاع منها. وكضمان مؤكد لهذا المستقبل المجيد، تجلّى الرب الرحيم في العصر الحاضر، كما ذُكر آنفاً، بتجلٍّ يفوق في اكتمال الوحي وتناسق تلاوة جميع المُثل وتعزيزه لكل مجال من مجالات الثقافة الروحية، جميع تجليات العصور الماضية.
هكذا في فجر هذه الحقبة البالغة الأهمية، يُعلَن توفيق جميع جوانب ومُثل الفكر الديني وأساليب العبادة؛ هذه الفكرة اللامحدودة الشاملة للجميع كانت كامنة، لكن ظلت مخفية طويلاً، في الدين الأبدي وكتبه المقدسة، وها هي الآن وقد أُعيد اكتشافها، تُعلَن للبشرية بصوت البوق.
هذا التجديد الحقبي الجديد هو بشير خير عظيم للعالم كله، ولا سيما للهند؛ والملهم لهذا التجديد، شري بهاغافان راماكريشنا، هو التجلي المُصلَح والمُجدَّد لكل أصحاب الحقب الدينية العظيمة في الماضي. يا إنسان، آمن بهذا وأحمله في قلبك.
الموتى لا يعودون؛ الليل الماضي لا يعود ثانيةً؛ الموجة المنطوية لا تعلو من جديد؛ ولا يسكن الإنسان الجسد ذاته مرتين. لذا من عبادة الماضي الميت، أيها الإنسان، ندعوك إلى عبادة الحاضر الحي؛ من الحسرة على ما مضى، ندعوك إلى نشاطات الحاضر؛ من إضاعة الطاقة في تتبع مسالك ضائعة مُهدَّمة، نناديك إلى طرق عريضة جديدة الرصف قريبة جداً. من كان حكيماً فليفهم.
تصوّر في ذهنك تجلّي تلك القوة في كمالها — القوة التي بمجرد دفعتها الأولى أيقظت صدىً بعيداً من كل أطراف المعمورة الأربعة؛ وتخلياً عن كل تردد عقيم وضعف وغيرة من صفات الشعوب الخاضعة للعبودية، هلمّوا وأعينوا في إدارة هذه العجلة العظيمة للتجديد!
بقناعة راسخة في قلوبكم بأنكم خدام الرب، أبناؤه، عوناً في إتمام مقصده، ادخلوا ميدان العمل.
English
HINDUISM AND SHRI RAMAKRISHNA
(Translated from Bengali)
By the word "Shastras" the Vedas without beginning or end are meant. In matters of religious duty the Vedas are the only capable authority.
The Puranas and other religious scriptures are all denoted by the word "Smriti". And their authority goes so far as they follow the Vedas and do not contradict them.
Truth is of two kinds: (1) that which is cognisable by the five ordinary senses of man, and by reasonings based thereon; (2) that which is cognisable by the subtle, supersensuous power of Yoga.
Knowledge acquired by the first means is called science; and knowledge acquired by the second is called the Vedas.
The whole body of supersensuous truths, having no beginning or end, and called by the name of the Vedas, is ever-existent. The Creator Himself is creating, preserving, and destroying the universe with the help of these truths.
The person in whom this supersensuous power is manifested is called a Rishi, and the supersensuous truths which he realises by this power are called the Vedas.
This Rishihood, this power of supersensuous perception of the Vedas, is real religion. And so long as this does not develop in the life of an initiate, so long is religion a mere empty word to him, and it is to be understood that he has not taken yet the first step in religion.
The authority of the Vedas extends to all ages, climes and persons; that is to say, their application is not confined to any particular place, time, and persons.
The Vedas are the only exponent of the universal religion.
Although the supersensuous vision of truths is to be met with in some measure in our Puranas and Itihasas and in the religious scriptures of other races, still the fourfold scripture known among the Aryan race as the Vedas being the first, the most complete, and the most undistorted collection of spiritual truths, deserve to occupy the highest place among all scriptures, command the respect of all nations of the earth, and furnish the rationale of all their respective scriptures.
With regard to the whole Vedic collection of truths discovered by the Aryan race, this also has to be understood that those portions alone which do not refer to purely secular matters and which do not merely record tradition or history, or merely provide incentives to duty, form the Vedas in the real sense.
The Vedas are divided into two portions, the Jnâna-kânda (knowledge-portion) and the Karma-kânda (ritual-portion). The ceremonies and the fruits of the Karma-kanda are confined within the limits of the world of Mâyâ, and therefore they have been undergoing and will undergo transformation according to the law of change which operates through time, space, and personality.
Social laws and customs likewise, being based on this Karma-kanda, have been changing and will continue to change hereafter. Minor social usages also will be recognised and accepted when they are compatible with the spirit of the true scriptures and the conduct and example of holy sages. But blind allegiance only to usages such as are repugnant to the spirit of the Shastras and the conduct of holy sages has been one of the main causes of the downfall of the Aryan race.
It is the Jnana-kanda or the Vedanta only that has for all time commanded recognition for leading men across Maya and bestowing salvation on them through the practice of Yoga, Bhakti, Jnana, or selfless work; and as its validity and authority remain unaffected by any limitations of time, place or persons, it is the only exponent of the universal and eternal religion for all mankind.
The Samhitas of Manu and other sages, following the lines laid down in the Karma-kanda, have mainly ordained rules of conduct conducive to social welfare, according to the exigencies of time, place, and persons. The Puranas etc. have taken up the truths imbedded in the Vedanta and have explained them in detail in the course of describing the exalted life and deeds of Avataras and others. They have each emphasised, besides, some out of the infinite aspects of the Divine Lord to teach men about them.
But when by the process of time, fallen from the true ideals and rules of conduct and devoid of the spirit of renunciation, addicted only to blind usages, and degraded in intellect, the descendants of the Aryans failed to appreciate even the spirit of these Puranas etc. which taught men of ordinary intelligence the abstruse truths of the Vedanta in concrete form and diffuse language and appeared antagonistic to one another on the surface, because of each inculcating with special emphasis only particular aspects of the spiritual ideal —
And when, as a consequence, they reduced India, the fair land of religion, to a scene of almost infernal confusion by breaking up piecemeal the one Eternal Religion of the Vedas (Sanâtana Dharma), the grand synthesis of all the aspects of the spiritual ideal, into conflicting sects and by seeking to sacrifice one another in the flames of sectarian hatred and intolerance —
Then it was that Shri Bhagavan Ramakrishna incarnated himself in India, to demonstrate what the true religion of the Aryan race is; to show where amidst all its many divisions and offshoots, scattered over the land in the course of its immemorial history, lies the true unity of the Hindu religion, which by its overwhelming number of sects discordant to superficial view, quarrelling constantly with each other and abounding in customs divergent in every way, has constituted itself a misleading enigma for our countrymen and the butt of contempt for foreigners; and above all, to hold up before men, for their lasting welfare, as a living embodiment of the Sanatana Dharma, his own wonderful life into which he infused the universal spirit and character of this Dharma, so long cast into oblivion by the process of time.
In order to show how the Vedic truths — eternally existent as the instrument with the Creator in His work of creation, preservation, and dissolution — reveal themselves spontaneously in the minds of the Rishis purified from all impressions of worldly attachment, and because such verification and confirmation of the scriptural truths will help the revival, reinstatement, and spread of religion — the Lord, though the very embodiment of the Vedas, in this His new incarnation has thoroughly discarded all external forms of learning.
That the Lord incarnates again and again in human form for the protection of the Vedas or the true religion, and of Brahminhood or the ministry of that religion — is a doctrine well established in the Puranas etc.
The waters of a river falling in a cataract acquire greater velocity, the rising wave after a hollow swells higher; so after every spell of decline, the Aryan society recovering from all the evils by the merciful dispensation of Providence has risen the more glorious and powerful — such is the testimony of history.
After rising from every fall, our revived society is expressing more and more its innate eternal perfection, and so also the omnipresent Lord in each successive incarnation is manifesting Himself more and more.
Again and again has our country fallen into a swoon, as it were, and again and again has India's Lord, by the manifestation of Himself, revivified her.
But greater than the present deep dismal night, now almost over, no pall of darkness had ever before enveloped this holy land of ours. And compared with the depth of this fall, all previous falls appear like little hoof-marks.
Therefore, before the effulgence of this new awakening' the glory of all past revivals in her history will pale like stars before the rising sun; and compared with this mighty manifestation of renewed strength, all the many past epochs of such restoration will be as child's play.
The various constituent ideals of the Religion Eternal, during its present state of decline, have been lying scattered here and there for want of competent men to realise them — some being preserved partially among small sects and some completely lost.
But strong in the strength of this new spiritual renaissance, men, after reorganising these scattered and disconnected spiritual ideals, will be able to comprehend and practice them in their own lives and also to recover from oblivion those that are lost. And as the sure pledge of this glorious future, the all-merciful Lord has manifested in the present age, as stated above, an incarnation which in point of completeness in revelation, its synthetic harmonising of all ideals, and its promoting of every sphere of spiritual culture, surpasses the manifestations of all past ages.
So at the very dawn of this momentous epoch, the reconciliation of all aspects and ideals of religious thought and worship is being proclaimed; this boundless, all embracing idea had been lying inherent, but so long concealed, in the Religion Eternal and its scriptures, and now rediscovered, it is being declared to humanity in a trumpet voice.
This epochal new dispensation is the harbinger of great good to the whole world, specially to India; and the inspirer of this dispensation, Shri Bhagavan Ramakrishna, is the reformed and remodelled manifestation of all the past great epoch-makers in religion. O man, have faith in this, and lay to heart.
The dead never return; the past night does not reappear; a spent-up tidal wave does not rise anew; neither does man inhabit the same body over again. So from the worship of the dead past, O man, we invite you to the worship of the living present; from the regretful brooding over bygones, we invite you to the activities of the present; from the waste of energy in retracing lost and demolished pathways, we call you back to broad new-laid highways lying very near. He that is wise, let him understand.
Of that power, which at the very first impulse has roused distant echoes from all the four quarters of the globe, conceive in your mind the manifestation in its fullness; and discarding all idle misgivings, weaknesses, and the jealousies characteristic of enslaved peoples, come and help in the turning of this mighty wheel of new dispensation!
With the conviction firmly rooted in your heart that you are the servants of the Lord, His children, helpers in the fulfilment of His purpose, enter the arena of work.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.