Maya and Illusion
العربية
الفصل الثالث
المايا والوهم
( ألقيت في لندن )
لقد سمع كثيرٌ منكم بلا شكٍّ كلمةَ «المايا». وكثيراً ما تُستخدم هذه الكلمة — وإن كان ذلك استخداماً غير دقيق — للدلالة على الوهم أو الخيال أو ما يشبه ذلك. غير أن نظرية المايا تُشكّل أحد الأركان التي يقوم عليها صرح الفيدانتا؛ ولهذا كان لا بدّ من فهمها فهماً صحيحاً. وأرجو منكم شيئاً من الصبر، إذ ثمة خطرٌ كبير من سوء فهمها. إن أقدم صورة للمايا نجدها في الأدب الفيدي هي معنى الوهم والخداع، غير أن النظرية الحقيقية لم تكن قد بلغت صورتها الكاملة بعد. نقرأ في تلك النصوص عبارات من قبيل: «اتخذ إندرا بفضل مايته أشكالاً شتى». وهنا يعني المايا شيئاً كالسحر، ونجد في مواضع عديدة أخرى استخدام الكلمة بالمعنى ذاته. ثم اختفت كلمة المايا من الاستخدام كلياً لفترة من الزمن، بينما كانت الفكرة تتطور في الخفاء. وفي وقت لاحق، طُرح السؤال: «لماذا لا نستطيع معرفة سرّ هذا الكون؟» وكان الجواب بالغ الدلالة: «لأننا نتكلم دون طائل، ولأننا راضون بعطايا الحواس، ولأننا نجري وراء الرغبات؛ فنحن بذلك نُغشّي الحقيقة بضباب كثيف». هنا لا تُستخدم كلمة المايا البتة، لكن تتشكل الفكرة بأن سبب جهلنا هو ضرب من الضباب حال بيننا وبين الحقيقة. وفي مرحلة أحدث بكثير، في واحدة من الأوبانيشادات المتأخرة، تعود كلمة المايا إلى الظهور، لكنها هذه المرة قد استحالت وارتدت معانيَ جديدة غزيرة. وقد طُرحت نظريات وتكرّرت، وأخذ أخرى تتراكم، حتى استقرّ مفهوم المايا وتحدّدت ملامحه. نقرأ في الشفيتاشفاتارا أوبانيشاد: «اعلم أن الطبيعة هي المايا، وأن سيّد هذه المايا هو الرب نفسه». وحين ننتقل إلى فلاسفتنا، نجد أن كلمة المايا قد عُولجت على أوجه شتى، حتى وصلنا إلى شانكاراتشاريا العظيم. وقد تناول البوذيون أيضاً نظرية المايا ببعض التحوير، غير أن المايا في أيديهم اقتربت كثيراً مما يُسمى بالمثالية، وهذا هو المعنى الذي يُعطى للكلمة في الغالب في عصرنا. وحين يقول الهندوسي إن العالم مايا، يبادر الناس إلى الاعتقاد بأن العالم وهمٌ محض. ولهذا التفسير أساسٌ ما، إذ جاء عبر الفلاسفة البوذيين، نظراً لأن طائفة من الفلاسفة لم تكن تؤمن بوجود العالم الخارجي أصلاً. لكن المايا في الفيدانتا، في صورتها المتطورة الأخيرة، ليست مثالية ولا واقعية، وليست نظرية على الإطلاق. هي ببساطة تقرير للحقائق على ما هي عليه — ما نحن عليه وما نراه حولنا.
كما أسلفتُ القول، كانت عقول القوم الذين جاءت منهم الفيدات مشغولةً بتتبّع المبادئ والكشف عنها. لم يجدوا وقتاً للخوض في التفاصيل أو انتظارها؛ أرادوا الغوص في أعماق الأشياء. كان ثمة نداءٌ يأتيهم من وراء كل شيء، فلم يستطيعوا الصبر والانتظار. ونجد متناثراً في الأوبانيشادات أن التفاصيل المتعلقة بموضوعات نسمّيها اليوم علوماً حديثة كثيراً ما تكون مغلوطة، غير أن مبادئها صائبة. فالأثير مثلاً — وهو من أحدث نظريات العلم الحديث — نجده في أدبنا القديم في صور أكثر تطوراً من النظرية العلمية الحديثة للأثير اليوم، وإن كان ذلك على مستوى المبدأ. وحين حاولوا البرهنة على عمل ذلك المبدأ وقعوا في أخطاء جمّة. أما نظرية مبدأ الحياة الشامل الذي تمثّل كل الحياة في هذا الكون تجلياتٍ مختلفة منه، فقد أُدركت في العصر الفيدي، وهي واردة في البراهمانا. وفي السامهيتا ترنيمة طويلة في مديح البرانا الذي هو أصل الحياة جميعاً. وعلى هامش هذا، قد يُثير اهتمام بعضكم أن في الفلسفة الفيدية نظريات حول نشأة الحياة على هذه الأرض تشبه إلى حدٍّ كبير ما طرحه بعض العلماء الأوروبيين المحدثين. وكلكم يعلم بالطبع أن هناك نظرية تذهب إلى أن الحياة قدمت من كواكب أخرى. وهو قول مستقرٌّ لدى بعض فلاسفة الفيدا الذين يرون أن الحياة تأتي على هذا النحو من القمر.
وحين ننتقل إلى المبادئ، نجد هؤلاء المفكرين الفيديين جريئين غاية الجرأة، رائعين في طرح نظرياتهم الكبرى الشاملة. وكان حلّهم للغز الكون، انطلاقاً من العالم الخارجي، بالغ الإشباع في حدوده. ولا تُقرّب التفاصيل الدقيقة للعلم الحديث المسألة خطوة واحدة من الحلّ، لأن المبادئ ذاتها أخفقت. فإن كانت نظرية الأثير قد عجزت في العصور القديمة عن تقديم حلٍّ للغز الكون، فلن يُقرّبنا استيفاء تفاصيل هذه النظرية من الحقيقة كثيراً. وإن كانت نظرية مبدأ الحياة الشامل قد أخفقت بوصفها نظرية لهذا الكون، فلن يُضيف إليها التفصيل والشرح شيئاً ذا بال، لأن التفاصيل لا تُغيّر مبدأ الكون. ما أعنيه أن المفكرين الهنود كانوا في تحقيقهم للمبدأ على قدر من الجرأة يعادل جرأة المحدثين، بل يتجاوزها في بعض الأحيان. فقد وصلوا إلى بعض أضخم التعميمات التي أُنجزت حتى الآن، وبعضها لا يزال مجرد نظريات لم يبلغها العلم الحديث بعد حتى على مستوى الفرضية. فهم لم يصلوا إلى نظرية الأثير فحسب، بل تجاوزوا ذلك وصنّفوا العقل أيضاً بوصفه نوعاً من الأثير الأشدّ رقةً. وتجاوزوا ذلك بدورهم إلى أثير أرقّ منه وأكثر تلطّفاً. بيد أن ذلك كله لم يكن حلاً، ولم يحلّ المشكلة. ولا يمكن لأي قدر من المعرفة بالعالم الخارجي أن يحلّ المشكلة. «لكننا»، يقول العالم، «بدأنا للتو في المعرفة وما أحرزنا منها إلا القليل؛ انتظروا بضعة آلاف من السنين وسنصل إلى الحل». «كلا»، يقول صاحب الفيدانتا، فقد برهن برهاناً لا يقبل الشك على أن العقل محدود، وأنه لا يستطيع تجاوز حدود بعينها — حدود الزمان والمكان والسببية. فكما لا يستطيع إنسان القفز خارج ذاته، لا يستطيع أحد تجاوز الحدود التي رسمتها قوانين الزمان والمكان. وكل محاولة لحلّ قوانين السببية والزمان والمكان ستكون ضرباً من العبث، لأن المحاولة ذاتها تستلزم مسبقاً التسليم بوجود هذه الثلاثة. فماذا يعني إذاً التصريح بوجود هذا العالم؟ «ليس لهذا العالم وجود». وماذا يُراد بذلك؟ يُراد به أنه لا وجود مطلق له. وجوده ليس إلا بالنسبة إلى عقلي وعقلك وعقل كل إنسان. نرى هذا العالم بالحواس الخمس، لكننا لو امتلكنا حاسة سادسة لرأينا فيه ما هو أكثر. ولو امتلكنا حاسة أخرى بعد ذلك لبدا لنا شيئاً مختلفاً كلياً. فهو إذاً لا وجود حقيقي له؛ ليس له وجود ثابت راسخ لا يتحول ولا ينتهي. وفي الوقت ذاته لا يمكن تسميته عدماً، إذ إنه موجود ونحن عبيد لا بدّ لنا من العمل فيه ومن خلاله. هو خليط من الوجود واللاوجود.
وإذا انتقلنا من المجردات إلى تفاصيل حياتنا اليومية المعتادة، وجدنا أن حياتنا كلها تناقض وخليط من الوجود واللاوجود. هناك هذا التناقض في المعرفة. يبدو أن الإنسان قادر على معرفة كل شيء إن أراد؛ لكنه لا يكاد يخطو بضع خطوات حتى يصطدم بجدار صلد لا يستطيع اجتيازه. كل عمله يدور في دائرة مغلقة لا يتجاوزها. والمسائل التي تمسّه من أقرب جانب وأعزّه تحثّه وتناديه ليلاً ونهاراً نحو الحلّ، لكنه لا يجد حلاً لها، لأنه لا يستطيع تجاوز عقله. ومع ذلك فقد غُرست فيه هذه الرغبة بعمق. وبعد، نعلم أن الخير الوحيد يُنال بضبط هذه الرغبة وكبحها. مع كل نَفَس وكل نبضة في قلبنا، ينادينا شيء ما أن نكون أنانيين. وفي الوقت ذاته ثمة قوة تعلو علينا تقول إن الإيثار وحده هو الخير. كل طفل يُولد متفائلاً، يحلم أحلاماً ذهبية. وفي الشباب يزداد تفاؤلاً. يصعب على الشاب أن يؤمن بوجود الموت أو الهزيمة أو الانحطاط. ثم يُقبل الشيخوخة والحياة كدمار شامل. تبخّرت الأحلام في الهواء وأصبح الإنسان متشائماً. وهكذا نتقلّب من طرف إلى طرف، تعصف بنا الطبيعة دون أن نعلم إلى أين نسير. يُذكّرني هذا بقصيدة مشهورة في «لاليتا فيستارا»، سيرة بوذا. يقول الكتاب إن بوذا وُلد منقذاً للبشرية، لكنه نسي نفسه في ملذّات قصره. فجاءت ملائكة تُنشد له أغنية لتوقظه. وخلاصة القصيدة كلها أننا نجري في نهر الحياة المتغيّر باستمرار دون توقف أو راحة. كذلك حياتنا، تمضي وتمضي دون أن تعرف الاستقرار. فما الذي علينا فعله؟ الإنسان الذي لديه ما يكفيه أكلاً وشرباً هو متفائل، يتحاشى كل ذكر للشقاء لأنه يُخيفه. لا تحدّثه عن آلام العالم ومصائبه؛ اذهب إليه وقل له إن كل شيء بخير. «نعم، أنا بأمان»، يقول. «انظر إليّ! لديّ بيتٌ وثير أسكنه، لا أخشى البرد ولا الجوع؛ فلا تضع أمامي هذه الصور المروّعة». لكن في المقابل ثمة آخرون يموتون جوعاً وبرداً. لو ذهبت تُعلّمهم أن كل شيء بخير، لن يسمعوا منك. كيف يتمنّون السعادة للآخرين وهم في قمّة الشقاء؟ وهكذا نتأرجح بين التفاؤل والتشاؤم.
ثم هناك حقيقة الموت الجسيمة. العالم بأسره يسير نحو الموت؛ كل شيء يموت. كل تقدمنا وكل غرورنا وإصلاحاتنا وترفنا وثروتنا وعلمنا — لها كلها نهاية واحدة هي الموت. ذلك الأمر اليقيني الوحيد. تأتي المدن وتذهب، تقوم الإمبراطوريات وتسقط، تتفتت الكواكب وتتحول إلى غبار تذروه رياح الكواكب الأخرى. وهكذا جرى الأمر منذ أزل لا بداية له. الموت نهاية كل شيء. الموت نهاية الحياة والجمال والثروة والسلطة والفضيلة أيضاً. يموت الأولياء ويموت الخطاة، يموت الملوك ويموت المتسوّلون. كلهم سائرون نحو الموت، ومع ذلك يظل هذا التشبّث الهائل بالحياة قائماً. بطريقة ما لا ندري كُنهها، نتمسك بالحياة ولا نستطيع التخلي عنها. وهذه هي المايا.
الأم تُرضع طفلها بعناية فائقة؛ كل روحها وحياتها في ذلك الطفل. يكبر الطفل ويصبح رجلاً، وربما يصبح فاجراً وحيواناً، يركلها ويضربها كل يوم؛ ومع ذلك تتشبّث الأم بطفلها، وحين تستيقظ عقلانيتها تُغطّي هذا التشبّث بفكرة الحب. ولا تدرك أن هذا ليس حبًّا، بل شيءٌ ما قد استولى على أعصابها لا تستطيع التخلص منه؛ مهما حاولت لا تستطيع الإفلات من الأسر الذي هي فيه. وهذه هي المايا.
كلنا نلهث وراء الجزّة الذهبية. كل واحد منا يظن أنه سيُحرزها. كل إنسان رزين يرى أن حظه ربما يكون واحداً في عشرين مليوناً، ومع ذلك يكافح الجميع من أجلها. وهذه هي المايا.
الموت يدوس بقدميه ليلاً ونهاراً على هذه الأرض التي نحيا عليها، ومع ذلك نحسب أننا سنحيا إلى الأبد. سُئل الملك يوذيشتيرا ذات مرة: «ما أعجب شيء في هذه الأرض؟» فأجاب الملك: «أن الناس يموتون من حولنا كل يوم ومع ذلك يظن الإنسان أنه لن يموت أبداً». وهذه هي المايا.
هذه التناقضات الهائلة في عقولنا وفي معارفنا، بل في كل وقائع حياتنا، تواجهنا من كل جانب. يظهر مُصلح يريد تدارك المفاسد القائمة في أمة بعينها، فما إن يُعالجها حتى تنشأ ألف مفسدة أخرى في مكان آخر. كالبيت العتيق الآيل للسقوط؛ ترمّمه في مكان فيمتد الخراب إلى موضع آخر. وفي الهند يصرخ المصلحون ويدعون إلى القضاء على مساوئ الترمّل القسري. أما في الغرب فالعزوف عن الزواج هو الداء العظيم. أعِن العازبات في جانب؛ إنهن يعانين. وأعِن الأرامل في جانب آخر؛ إنهن يُعانين. كالروماتيزم المزمن: تطرده من الرأس فيذهب إلى الجسد، وتطرده من ثم فيذهب إلى القدمين. ويظهر مصلحون يُنادون بأن العلم والثروة والثقافة لا ينبغي أن تكون حكراً على قلّة مختارة، ويبذلون قصارى جهدهم لإتاحتها للجميع. وقد تُدخل السعادة لبعضهم، لكن ربما كلما جاءت الثقافة نقصت السعادة المادية. معرفة السعادة تجلب معرفة الشقاء. فأيّ طريق ننتهج إذاً؟ أدنى قدر من الرخاء المادي الذي نتمتع به يُسبّب قدراً مساوياً من الشقاء في مكان آخر. هذا هو الناموس. قد لا يرى الشباب ذلك بوضوح، لكن من عاشوا طويلاً وجاهدوا كثيراً سيُدركونه. وهذه هي المايا. هذه الأمور تجري ليلاً ونهاراً، وإيجاد حلٍّ لهذه المشكلة أمر متعذّر. لماذا يكون الأمر هكذا؟ يستحيل الإجابة عن ذلك لأن السؤال ذاته لا يمكن صياغته منطقياً. ليس ثمة كيف ولا لماذا في الواقع؛ نعلم فحسب أن الأمر هكذا ولا حيلة لنا في ذلك. وحتى إدراكه وصنع صورة دقيقة عنه في أذهاننا أمر يفوق طاقتنا. فكيف نُحلّه إذاً؟
المايا هي تقرير لحقيقة هذا الكون، بيان لما هو جارٍ فيه. كثيراً ما يرتعب الناس حين تُعرض عليهم هذه الحقائق. لكن علينا أن نكون شجعاناً. إخفاء الحقائق ليس طريقاً للعلاج. كما تعلمون جميعاً، يضع الأرنب المطارَد رأسه في الأرض ويحسب نفسه بمأمن؛ كذلك حين نلوذ بالتفاؤل نفعل كما يفعل الأرنب، لكن ذلك ليس علاجاً. ثمة اعتراضات على هذا، لكنكم قد تلاحظون أنها تصدر في الغالب عمّن يحظون بكثير من نعم الحياة. في هذا البلد (إنجلترا) يصعب جداً أن تكون متشائماً. كل من يلقاني يُخبرني كيف يسير العالم بصورة رائعة وكيف يتقدم؛ لكن عالمه هو شيء في نفسه. تعود الأسئلة القديمة: يجب أن تكون المسيحية الدين الحق الوحيد للعالم لأن الأمم المسيحية مزدهرة! لكن هذه الحجة تنقض ذاتها، لأن ازدهار الأمم المسيحية يقوم على شقاء الأمم غير المسيحية. لا بدّ من ضحايا يُفترس. افترض أن العالم بأسره أصبح مسيحياً، حينئذ ستفتقر الأمم المسيحية لأنه لن يكون ثمة أمم غير مسيحية تفترسها. وهكذا تنهار الحجة من تلقاء ذاتها. تعيش الحيوانات على النباتات، ويعيش البشر على الحيوانات، والأسوأ من كل ذلك أن بعضهم يعيش على بعض، القوي على الضعيف. هذا جارٍ في كل مكان. وهذه هي المايا. ما الحلّ الذي تجدونه لهذا؟ نسمع كل يوم تفسيرات شتى ونُخبَر بأن الأمر في المدى البعيد سيسير نحو الخير. سلّمنا بأن هذا ممكن، فلماذا هذا الأسلوب الشيطاني في تحقيق الخير؟ لماذا لا يُحقَّق الخير عبر الخير بدلاً من هذه الأساليب الشيطانية؟ أحفاد البشر اليوم سيكونون سعداء؛ لكن لماذا يجب أن يكون كل هذا العذاب الآن؟ لا حلّ لذلك. وهذه هي المايا.
وكثيراً ما نسمع أن من سمات التطور أنه يُزيل الشرّ، وأن هذا الشرّ وهو يُزال باستمرار من العالم سينتهي الأمر بأن يبقى الخير وحده. حسن جميل هذا الكلام، ويُداعب غرور من أوفر حظاً من خيرات هذه الدنيا، ممن لا يُصارعون كل يوم صراعاً عسيراً ولا تطحنهم عجلة هذا التطور المزعوم. إنه لطمأنينة حقيقية للمحظوظين. قد يُعاني عامة الناس لكن لا يعبأون بهم؛ فليموتوا، لا قيمة لهم. حسناً، مع ذلك فهذه الحجة واهية من أولها إلى آخرها. إنها تُسلّم أولاً بأن الخير والشرّ الظاهرين في هذا العالم حقيقتان مطلقتان. وتُسلّم ثانياً — وهو افتراض أفدح — بأن مقدار الخير في تزايد مستمر وأن مقدار الشر في تناقص. فإذا أُزيل الشرّ بما يُسمّونه التطور، سيجيء يوم يُزال فيه هذا الشر كله ويبقى الخير خالصاً. سهل قوله، لكن هل يمكن البرهنة على أن الشرّ في تناقص؟ خذ مثلاً رجلاً يعيش في الغابة لا يعرف كيف يُنمّي عقله، لا يُحسن القراءة من كتاب، ولم يسمع قط بشيء اسمه الكتابة. إن أُصيب بجرح خطير فسرعان ما يتعافى؛ بينما نحن نموت من خدش صغير. الآلات تجعل الأشياء رخيصة وتصنع التقدم والتطور، لكن الملايين تُسحق لكي يثرى واحد؛ وبينما يثرى واحد يغدو ألوف في الوقت ذاته أشد فقراً وأكثر فقراً، ويُستعبد كتل بشرية بأكملها. هذا هو مسار الأمور. الإنسان البهيمي يعيش في الحواس. إن لم يجد ما يكفيه أكلاً كان تعيساً، أو إن أصاب جسمه مكروه كان تعيساً. في الحواس يبدأ شقاؤه وسعادته وينتهيان. ومتى تقدّم هذا الإنسان واتسع أفق سعادته، اتسع أفق تعاسته بالنسبة ذاتها. الإنسان في الغابة لا يعرف معنى الغيرة، ولا محاكم التقاضي، ولا دفع الضرائب، ولا لوم المجتمع، ولا الخضوع ليل نهار لأشد طغيان توصّل إليه الشيطان البشري، ذلك الطغيان الذي يُنقّب في أسرار كل قلب إنساني. ولا يعرف كيف يصبح الإنسان في شيطانيته أشد ألف مرة من أي حيوان آخر، بكل ما اكتسبه من علم زائف وكل ما استشعره من كبرياء. وهكذا فحين نخرج من دائرة الحواس نكتسب قدرات أرقى للتمتع، لكننا في الوقت ذاته نكتسب قدرات أرقى للمعاناة أيضاً. تغدو الأعصاب أرهف حساسيةً وأقدر على المعاناة. نجد في كل مجتمع أن الرجل العادي الجاهل حين يُشتم لا يتأثر كثيراً، لكنه يشعر بضربة موجعة. أما الرجل الرفيع فلا يحتمل كلمة إهانة واحدة؛ لقد غدت أعصابه في غاية الرهافة. وقد تضاعف شقاؤه بمقدار ما تضاعفت حساسيته للسعادة. وهذا لا يُقدّم دليلاً كبيراً لصالح دعوى التطوريين. فكلما ازددنا قدرةً على السعادة، ازددنا قدرةً على المعاناة، وأحياناً أكاد أرى أننا إن ازدادت قدرتنا على السعادة وفق متتالية حسابية، ازدادت قدرتنا على الشقاء وفق متتالية هندسية. نحن السائرون في طريق التقدم نعلم أن كلما تقدمنا انفتحت أمامنا طرق جديدة نحو الألم كما نحو المتعة سواء. وهذه هي المايا.
وهكذا نجد أن المايا ليست نظرية لتفسير العالم؛ هي ببساطة تقرير للحقائق على ما هي عليه، وأن الأساس الذي تقوم عليه حياتنا هو التناقض، وأننا في كل خطوة يجب أن نشقّ طريقنا عبر هذا التناقض الهائل، وأنه حيث يكون الخير لا بدّ أن يكون الشرّ، وحيث يكون الشرّ لا بدّ أن يكون ثمة خير ما، وحيث تكون الحياة يتبعها الموت كظلّها، وكل من يبتسم سيبكي، والعكس بالعكس. ولا يمكن إصلاح هذه الحال. قد نتوهّم أن ثمة مكاناً لا يكون فيه إلا الخير دون شرّ، مكاناً نبتسم فيه ولا نبكي أبداً. وهذا مستحيل في طبيعة الأشياء ذاتها، لأن الشروط ستظل واحدة. حيثما كانت القدرة على إحداث الابتسامة فينا، يكمن بالقرب منها دائماً قوة إحداث الدموع. وحيثما كانت القدرة على إيلاد السعادة، يكمن في مكان ما منها القدرة على إيقاع التعاسة بنا.
وهكذا فإن الفلسفة الفيدانتية ليست تفاؤلاً ولا تشاؤماً. إنها تجهر بالرأيين معاً وتأخذ الأشياء على ما هي عليه. تُقرّ بأن هذا العالم خليط من الخير والشرّ والسعادة والشقاء، وأن زيادة أحدهما تستلزم بالضرورة زيادة الآخر. فلن يكون ثمة عالم تسوده الخيرية المطلقة أو الشريرة المطلقة، لأن الفكرة ذاتها تناقضٌ في الأصطلاح. والسرّ العظيم الذي يكشفه هذا التحليل هو أن الخير والشرّ ليسا حقيقتين منفصلتين قاطعتين. ليس في عالمنا هذا شيء يمكنك أن تُلصق عليه صفة الخيرية الخالصة فحسب، وليس في الكون شيء تُلصق عليه صفة الشريرية الخالصة فحسب. الظاهرة الواحدة بعينها قد تبدو اليوم خيراً وقد تبدو غداً شراً. الشيء الواحد الذي يُورث الشقاء لشخص ما قد يُورث السعادة لشخص آخر. النار التي تحرق الطفل قد تطبخ طعاماً لرجل يتضوّر جوعاً. الأعصاب الناقلة لإحساسات الشقاء هي ذاتها الناقلة لإحساسات السعادة. وإن أردنا إيقاف الشر فالسبيل الوحيد إيقاف الخير أيضاً؛ لا سبيل غير ذلك. ولإيقاف الموت يجب إيقاف الحياة أيضاً. الحياة بلا موت والسعادة بلا شقاء متناقضان، ولا يمكن لأحدهما أن يوجد منفرداً، لأن كليهما ليس إلا تجلٍّ مختلف للشيء ذاته. ما كنت أظنه خيراً بالأمس لا أظنه كذلك اليوم. حين أُطالع حياتي وأستعرض ما كانت مُثُلي في أزمنة مختلفة، أجد هذا الأمر صحيحاً. كانت أمنيتي في وقت ما قيادة زوج من الخيل القوية؛ وفي وقت آخر ظننت أنني لو استطعت صنع نوع معين من الحلوى لبلغت السعادة الكاملة؛ ثم تخيّلت أنني سأكون راضياً تماماً إن ظفرت بزوجة وأطفال ووفرة من المال. أما اليوم فأنا أسخر من كل هذه المُثُل باعتبارها هراءً صبيانياً.
تقول الفيدانتا إنه لا بدّ أن يأتي يوم نتطلع فيه إلى الوراء فنضحك من المُثُل التي تجعلنا نخشى التخلي عن فرديتنا. كل واحد منا يريد الاحتفاظ بهذا الجسد إلى ما لا نهاية ظنّاً منه أنه سيكون في غاية السعادة، لكن سيأتي يوم يضحك فيه من هذا التصور. فإن كان هذا هو الحال، فنحن إذاً في حالة من التناقض الميؤوس منه — لا وجود ولا عدم، لا شقاء ولا سعادة، بل خليط منهما. فما الجدوى إذاً من الفيدانتا وسائر الفلسفات والأديان؟ وفوق ذلك كله، ما جدوى عمل الخير؟ هذا سؤال يتبادر إلى الذهن. إن صحّ أنك لا تستطيع فعل الخير دون ارتكاب الشر، وأنك كلما سعيت إلى تحقيق السعادة نشأ منها الشقاء، فسيسألك الناس: «ما جدوى عمل الخير؟» والجواب أولاً أنه ينبغي لنا العمل على تخفيف الشقاء، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لإسعاد أنفسنا. وكل واحد منا يكتشف ذلك عاجلاً أو آجلاً في حياته. يكتشفه الأذكياء مبكراً والبلداء متأخراً. ويدفع البلداء ثمناً باهظاً لهذا الاكتشاف والأذكياء ثمناً أقل. وثانياً يجب علينا القيام بنصيبنا، لأن ذلك هو السبيل الوحيد للخروج من هذه الحياة المتناقضة. فكلتا قوتَي الخير والشر ستُبقيان الكون حياً لنا حتى نستيقظ من أحلامنا ونتخلى عن بناء القصور من الطين. هذا الدرس يجب أن نتعلمه، وسيأخذ منا وقتاً طويلاً طويلاً.
جُرّبت في ألمانيا محاولات لبناء منظومة فلسفية على أساس أن اللانهائي قد أصبح متناهياً. وتُجرَّب مثل هذه المحاولات في إنجلترا أيضاً. وتحليل موقف هؤلاء الفلاسفة هو أن اللانهائي يسعى إلى التعبير عن نفسه في هذا الكون، وأنه سيجيء يوم ينجح فيه اللانهائي في ذلك. وهذا كلام وجيه، وقد استخدمنا مصطلحات من قبيل: اللانهائي والتجلّي والتعبير وما شابه ذلك. لكن الفلاسفة يطلبون طبيعياً أساساً منطقياً جوهرياً للتأكيد بأن المتناهي يستطيع التعبير عن اللانهائي تعبيراً كاملاً. إن المطلق واللانهائي لا يمكن أن يصبح هذا الكون إلا عن طريق التحديد. وكل شيء يمرّ عبر الحواس أو العقل أو الفهم يجب أن يكون محدوداً، ومن المستحيل المحال أن يكون المحدود لا محدوداً. أما الفيدانتا فتقول إنه وإن صحّ أن المطلق أو اللانهائي يسعى للتعبير عن نفسه في المتناهي، فسيجيء يوم يجد فيه أن ذلك ضرب من المستحيل، وحينئذ سيضطر إلى التراجع، وهذا التراجع يعني الزهد الذي هو البداية الحقيقية للدين. في أيامنا هذه أصبح الحديث عن الزهد أمراً عسيراً. كان يُقال عنّي في أمريكا إنني رجل جاء من أرض ماتت ودُفنت منذ خمسة آلاف عام ليتحدث عن الزهد. هذا ما قد يقوله الفيلسوف الإنجليزي أيضاً. ومع ذلك صحيح أن هذا هو الطريق الوحيد إلى الدين. تزهّد وتخلّ. ماذا قال المسيح؟ «من فقد حياته من أجلي سيجدها». وما انفكّ يُبشّر بالزهد بوصفه الطريق الوحيد إلى الكمال. يأتي وقت يستيقظ فيه العقل من هذا الحلم الطويل الكئيب — يتخلى الطفل عن لعبه ويريد الرجوع إلى أمه. ويُدرك صحة القول: «الرغبة لا تُشبعها متع الرغبات، بل تزداد بها كلما زاد الزيت النار اشتعالاً».
هذا الكلام صحيح على كل ملذات الحواس وعلى كل الملذات الفكرية وعلى كل ما يستطيع العقل البشري الاستمتاع به. كلها لا شيء، كلها في دائرة المايا، في هذه الشبكة التي لا يمكن تجاوزها. قد نجري فيها طوال زمان لا نهاية له فلا نجد نهاية، وكلما جاهدنا لنظفر بقليل من المتعة انهالت علينا أكوام من الشقاء. ما أشدّ هذا هولاً! وحين أتأمل في ذلك لا أملك إلا أن أرى في نظرية المايا هذه، في هذا التصريح بأن كل شيء مايا، أفضل تفسير ممكن بل التفسير الوحيد. وأيّ قدر هائل من الشقاء في هذا العالم؛ وإن سافرت بين شعوب شتى وجدت أن كلاً منها يسعى إلى علاج أدوائه بطريقة خاصة. والداء الواحد بعينه تتناوله أمم مختلفة وتحاول مكافحته بأساليب شتى، غير أنه لم تنجح أمة في القضاء عليه. إن قُلّص في نقطة كُدّس في نقطة أخرى. وهكذا يجري الأمر. والهنود، من أجل المحافظة على مستوى رفيع من العفاف في الأمة، شرّعوا زواج الأطفال، الذي أفضى في النهاية إلى إضعاف الأمة. وفي الوقت ذاته لا أستطيع إنكار أن هذا الزواج المبكر يجعل الأمة أكثر عفافاً. فماذا تريدون؟ إن أردتم للأمة مزيداً من العفاف، ضعّفتم الرجال والنساء جسدياً بزواج الأطفال. من ناحية أخرى، هل حالكم في إنجلترا أفضل؟ لا، لأن العفاف هو حياة الأمة. أوَ لا نجد في التاريخ أن أولى علامات موت أمة ما كانت الفجور؟ حين يسري الفجور في الأمة يلوح نهاية الجنس في الأفق. أين إذاً نجد الحلّ لهذه الشقاوات؟ إن اختار الآباء أزواجاً لأبنائهم وبناتهم تقلّص هذا الشرّ. وبنات الهند أكثر براغماتية منهن رومانسية. لكن يتبقى في حياتهن قليل جداً من الشعر. وإن اختار الناس أزواجهم بأنفسهم، يبدو أن ذلك لا يُكثر السعادة كثيراً. والمرأة الهندية في العموم سعيدة؛ ليست كثيرة الحالات التي يقع فيها شجار بين الزوج والزوجة. في المقابل في الولايات المتحدة حيث أقصى الحرية سائدة، عدد البيوت والزيجات التعيسة كبير. الشقاء في هذا الجانب وذاك وفي كل مكان. فما الذي يدل عليه ذلك؟ أنه في نهاية المطاف لم يُجنَ من كل هذه المُثُل سعادة كبيرة. كلنا يكافح من أجل السعادة وما إن يظفر ببعضها من جانب حتى يُوافيه الشقاء من الجانب الآخر.
هل نكف إذاً عن العمل للخير؟ بلى، بمزيد من الحماس، لكن ما ستصنعه هذه المعرفة بنا هو تحطيم تعصبنا. لن يكون الإنجليزي بعد اليوم متعصباً يلعن الهندوس. سيتعلم احترام عادات الأمم المختلفة. سيكون هناك تعصب أقل وعمل حقيقي أكثر. المتعصب لا يستطيع العمل، إذ يُضيّع ثلاثة أرباع طاقته. إن الإنسان المتوازن الهادئ العملي هو الذي يعمل. وهكذا ستتعزز القدرة على العمل بفضل هذه الفكرة. ومعرفة حقيقة الأمور ستُولّد مزيداً من الصبر. فلن تُزلزلنا مشاهد الشقاء أو الشرّ وتجعلنا نجري وراء الأوهام. لذا سيجيئنا الصبر من إدراكنا أن العالم ماضٍ في طريقه الخاص. فإذا أصبح جميع البشر طيّبين مثلاً، كانت الحيوانات في هذه الأثناء قد تطوّرت إلى بشر ووجب عليها أن تمرّ بالمرحلة الذاتها، وكذلك النباتات. لكن شيئاً واحداً مؤكد؛ إن النهر الجارف العظيم يندفع نحو المحيط، وكل قطرة من قطراته ستُجذب في نهاية المطاف إلى ذلك المحيط اللانهائي. وهكذا في هذه الحياة بكل ما فيها من شقاء وأحزان وأفراح وابتسامات ودموع، شيء واحد مؤكد: أن كل الأشياء تندفع نحو هدفها، وما هو إلا مسألة وقت حتى أنت وأنا والنبات والحيوان وكل ذرة حياة موجودة لا بدّ أن تبلغ المحيط اللانهائي من الكمال، لا بدّ أن تنال الحرية والله.
دعني أُكرّر مرة أخرى أن الموقف الفيدانتي ليس تشاؤماً ولا تفاؤلاً. لا يقول إن هذا العالم كله شرّ أو كله خير. يقول إن شرّنا لا يقلّ قيمة عن خيرنا، وإن خيرنا لا يزيد قيمة عن شرّنا. هما مقيّدان ببعضهما. هذا هو العالم، ومعرفة هذا تجعلك تعمل بصبر. لأجل ماذا؟ لماذا ينبغي أن نعمل؟ إن كان هذا حال الأمور فماذا علينا أن نفعل؟ لماذا لا نكون لاأدريين؟ اللاأدريون المحدثون يعلمون أيضاً أنه لا حلّ لهذه المشكلة ولا مخرج من شرّ المايا هذا كما نقول بلغتنا؛ لذلك يأمروننا بالرضا والتمتع بالحياة. وهنا أيضاً خطأ فادح، غلطة فاحشة، زلّة منطقية جسيمة. وهي هذه. ماذا تعنون بالحياة؟ هل تعنون الحياة الحسّية وحدها؟ في هذا لا يختلف أيٌّ منا عن البهائم إلا قليلاً. وأنا على يقين من أنه لا يوجد هنا بيننا إنسان حياته محصورة في الحواس فحسب. إذاً هذه الحياة الحاضرة تعني شيئاً أكثر من ذلك. مشاعرنا وأفكارنا وتطلعاتنا كلها جزء لا يتجزأ من حياتنا؛ وألا يُعدّ الكفاح نحو المُثُل العليا نحو الكمال أحد أهم مكونات ما ندعوه الحياة؟ يقول اللاأدريون إنه علينا أن نستمتع بالحياة كما هي. لكن هذه الحياة تعني فوق كل شيء هذا البحث عن المثل الأعلى؛ جوهر الحياة هو السير نحو الكمال. يجب أن يكون لنا ذلك، ولذا لا يمكننا أن نكون لاأدريين ولا نأخذ العالم على ما يبدو عليه. الموقف اللاأدري يأخذ هذه الحياة ناقصاً منها مكوّن المثل الأعلى على أنها الكلّ الموجود. ويدّعي اللاأدري أن هذا الكمال لا يُنال، فيجب إذاً التخلي عن البحث. هذا ما يُسمّى المايا — هذه الطبيعة، هذا الكون.
جميع الأديان هي في مجملها محاولات للتجاوز فوق الطبيعة — الأكثر بدائية أو الأكثر رقياً، المعبَّر عنها بالأساطير أو الرموز، وقصص الآلهة والملائكة والشياطين، أو قصص القديسين والعارفين والعظماء والأنبياء، أو عبر مجرّدات الفلسفة — جميعها تسعى إلى هدف واحد، جميعها تسعى إلى تجاوز هذه القيود. وبكلمة واحدة، كلها تكافح من أجل الحرية. الإنسان يشعر، بوعي أو دون وعي، أنه أسير؛ أنه ليس ما يريد أن يكون. علّمه ذلك في اللحظة الأولى التي بدأ فيها يُدير نظره في العالم. في تلك اللحظة بالذات علم أنه مقيَّد، وأدرك أن فيه شيئاً يريد التحليق إلى ما وراء، حيث لا يمكن للجسد اللحاق به، لكنه كان لا يزال مكبَّلاً بهذه القيود. وحتى في أكثر المعتقدات الدينية بدائية، حيث يُعبد الأجداد الراحلون وأرواح أخرى أغلبها عنيفة قاسية، تتربّص في مساكن أحبائها ومولعة بسفك الدماء والمسكر — حتى هناك نجد ذلك العامل المشترك ذاته: الحرية. الإنسان الذي يريد عبادة الآلهة يرى فيهم فوق كل شيء حرية أوسع مما له هو. إن أُغلق باب ظنّ أن الآلهة تستطيع المرور من خلاله، وأن الجدران لا تحجزهم. تتصاعد هذه الفكرة عن الحرية حتى تبلغ مفهوم الإله الشخصي الذي يتمحور حوله أنه كائن ما وراء قيود الطبيعة، ما وراء المايا. أرى أمامي، كأنه ماثل في خيالي، مجالس النقاش تلك في دساكر الغابات حيث كان العارفون القدامى من الهند يتناقشون هذه المسائل؛ وفي واحدة منها، حيث يعجز حتى الأكبر سناً والأكثر قداسة عن بلوغ الحل، يقف شابٌّ في وسطهم ويعلن: «اسمعوا يا أبناء الخلود، اسمعوا يا من تسكنون في المراتب الأعلى، لقد وجدتُ الطريق. بمعرفة من هو ما وراء الظلام نستطيع تجاوز الموت».
المايا في كل مكان. إنها رهيبة. ومع ذلك يجب علينا العمل من خلالها. الإنسان الذي يقول إنه سيعمل حين يغدو العالم كله خيراً وحينئذ ينعم بالسعادة، أقرب إلى النجاح منه الإنسان الذي يجلس على ضفاف الغانج ويقول: «سأعبر النهر حين يجري ماؤه كله في البحر». فالطريق ليس مع المايا بل في مواجهتها. هذه حقيقة أخرى ينبغي تعلّمها. لم نُولَد لنكون عوناً للطبيعة، بل منافسين لها. نحن سادتها المقيَّدون، لكننا نُقيّد أنفسنا. لماذا هذا البيت هنا؟ الطبيعة لم تبنه. الطبيعة تقول: اذهب وعش في الغابة. الإنسان يقول: سأبني بيتاً وأتحدى الطبيعة، وهكذا يفعل. تاريخ البشرية برمّته كفاح متواصل ضد القوانين المسماة بقوانين الطبيعة، والإنسان ينتصر في النهاية. وفي عالمه الداخلي أيضاً الكفاح ذاته جارٍ، هذا الصراع بين الإنسان الحيواني والإنسان الروحي، بين النور والظلام؛ وهنا أيضاً ينتصر الإنسان. وهو كأنما يشقّ طريقه من الطبيعة نحو الحرية.
ونرى إذاً أن الفلاسفة الفيدانتيين يجدون وراء المايا شيئاً لا تُقيّده المايا؛ وإن استطعنا بلوغ ذلك لن تُقيّدنا المايا. وهذه الفكرة بصورة ما هي ملكٌ مشترك لجميع الأديان. غير أنها في الفيدانتا مجرد بداية الدين لا نهايته. مفهوم الإله الشخصي، الحاكم والخالق لهذا الكون، الذي لُقّب بحاكم المايا أو الطبيعة، ليس منتهى هذه الأفكار الفيدانتية؛ إنه بدايتها فحسب. تتصاعد الفكرة وتكبر حتى يُدرك صاحب الفيدانتا أن ذلك الذي حسبه واقفاً في الخارج هو هو نفسه وأنه في حقيقته في الداخل. هو الحرّ، لكنه في غمرة التحديد ظنّ أنه أسير.
English
CHAPTER III
MAYA AND ILLUSION
( Delivered in London )
Almost all of you have heard of the word Mâyâ. Generally it is used, though incorrectly, to denote illusion, or delusion, or some such thing. But the theory of Maya forms one of the pillars upon which the Vedanta rests; it is, therefore, necessary that it should be properly understood. I ask a little patience of you, for there is a great danger of its being misunderstood. The oldest idea of Maya that we find in Vedic literature is the sense of delusion; but then the real theory had not been reached. We find such passages as, "Indra through his Maya assumed various forms." Here it is true the word Maya means something like magic, and we find various other passages, always taking the same meaning. The word Maya then dropped out of sight altogether. But in the meantime the idea was developing. Later, the question was raised: "Why can't we know this secret of the universe?" And the answer given was very significant: "Because we talk in vain, and because we are satisfied with the things of the senses, and because we are running after desires; therefore, we, as it were, cover the Reality with a mist." Here the word Maya is not used at all, but we get the idea that the cause of our ignorance is a kind of mist that has come between us and the Truth. Much later on, in one of the latest Upanishads, we find the word Maya reappearing, but this time, a transformation has taken place in it, and a mass of new meaning has attached itself to the word. Theories had been propounded and repeated, others had been taken up, until at last the idea of Maya became fixed. We read in the Shvetâshvatara Upanishad, "Know nature to be Maya and the Ruler of this Maya is the Lord Himself." Coming to our philosophers, we find that this word Maya has been manipulated in various fashions, until we come to the great Shankarâchârya. The theory of Maya was manipulated a little by the Buddhists too, but in the hands of the Buddhists it became very much like what is called Idealism, and that is the meaning that is now generally given to the word Maya. When the Hindu says the world is Maya, at once people get the idea that the world is an illusion. This interpretation has some basis, as coming through the Buddhistic philosophers, because there was one section of philosophers who did not believe in the external world at all. But the Maya of the Vedanta, in its last developed form, is neither Idealism nor Realism, nor is it a theory. It is a simple statement of facts — what we are and what we see around us.
As I have told you before, the minds of the people from whom the Vedas came were intent upon following principles, discovering principles. They had no time to work upon details or to wait for them; they wanted to go deep into the heart of things. Something beyond was calling them, as it were, and they could not wait. Scattered through the Upanishads, we find that the details of subjects which we now call modern sciences are often very erroneous, but, at the same time, their principles are correct. For instance, the idea of ether, which is one of the latest theories of modern science, is to be found in our ancient literature in forms much more developed than is the modern scientific theory of ether today, but it was in principle. When they tried to demonstrate the workings of that principle, they made many mistakes. The theory of the all-pervading life principle, of which all life in this universe is but a differing manifestation, was understood in Vedic times; it is found in the Brâhmanas. There is a long hymn in the Samhitâs in praise of Prâna of which all life is but a manifestation. By the by, it may interest some of you to know that there are theories in the Vedic philosophy about the origin of life on this earth very similar to those which have been advanced by some modern European scientists. You, of course, all know that there is a theory that life came from other planets. It is a settled doctrine with some Vedic philosophers that life comes in this way from the moon.
Coming to the principles, we find these Vedic thinkers very courageous and wonderfully bold in propounding large and generalised theories. Their solution of the mystery of the universe, from the external world, was as satisfactory as it could be. The detailed workings of modern science do not bring the question one step nearer to solution, because the principles have failed. If the theory of ether failed in ancient times to give a solution of the mystery of the universe, working out the details of that ether theory would not bring us much nearer to the truth. If the theory of all-pervading life failed as a theory of this universe, it would not mean anything more if worked out in detail, for the details do not change the principle of the universe. What I mean is that in their inquiry into the principle, the Hindu thinkers were as bold, and in some cases, much bolder than the moderns. They made some of the grandest generalizations that have yet been reached, and some still remain as theories, which modern science has yet to get even as theories. For instance, they not only arrived at the ether theory, but went beyond and classified mind also as a still more rarefied ether. Beyond that again, they found a still more rarefied ether. Yet that was no solution, it did not solve the problem. No amount of knowledge of the external world could solve the problem. "But", says the scientist, "we are just beginning to know a little: wait a few thousand years and we shall get the solution." "No," says the Vedantist, for he has proved beyond all doubt that the mind is limited, that it cannot go beyond certain limits — beyond time, space, and causation. As no man can jump out of his own self, so no man can go beyond the limits that have been put upon him by the laws of time and space. Every attempt to solve the laws of causation, time, and space would be futile, because the very attempt would have to be made by taking for granted the existence of these three. What does the statement of the existence of the world mean, then? "This world has no existence." What is meant by that? It means that it has no absolute existence. It exists only in relation to my mind, to your mind, and to the mind of everyone else. We see this world with the five senses but if we had another sense, we would see in it something more. If we had yet another sense, it would appear as something still different. It has, therefore, no real existence; it has no unchangeable, immovable, infinite existence. Nor can it be called non-existence, seeing that it exists, and we slave to work in and through it. It is a mixture of existence and non-existence.
Coming from abstractions to the common, everyday details of our lives, we find that our whole life is a contradiction, a mixture of existence and non-existence. There is this contradiction in knowledge. It seems that man can know everything, if he only wants to know; but before he has gone a few steps, he finds an adamantine wall which he cannot pass. All his work is in a circle, and he cannot go beyond that circle. The problems which are nearest and dearest to him are impelling him on and calling, day and night, for a solution, but he cannot solve them, because he cannot go beyond his intellect. And yet that desire is implanted strongly in him. Still we know that the only good is to be obtained by controlling and checking it. With every breath, every impulse of our heart asks us to be selfish. At the same time, there is some power beyond us which says that it is unselfishness alone which is good. Every child is a born optimist; he dreams golden dreams. In youth he becomes still more optimistic. It is hard for a young man to believe that there is such a thing as death, such a thing as defeat or degradation. Old age comes, and life is a mass of ruins. Dreams have vanished into the air, and the man becomes a pessimist. Thus we go from one extreme to another, buffeted by nature, without knowing where we are going. It reminds me of a celebrated song in the Lalita Vistara, the biography of Buddha. Buddha was born, says the book, as the saviour of mankind, but he forgot himself in the luxuries of his palace. Some angels came and sang a song to rouse him. And the burden of the whole song is that we are floating down the river of life which is continually changing with no stop and no rest. So are our lives, going on and on without knowing any rest. What are we to do? The man who has enough to eat and drink is an optimist, and he avoids all mention of misery, for it frightens him. Tell not to him of the sorrows and the sufferings of the world; go to him and tell that it is all good. "Yes, I am safe," says he. "Look at me! I have a nice house to live in. I do not fear cold and hunger; therefore do not bring these horrible pictures before me." But, on the other hand, there are others dying of cold and hunger. If you go and teach them that it is all good, they will not hear you. How can they wish others to be happy when they are miserable? Thus we are oscillating between optimism and pessimism.
Then, there is the tremendous fact of death. The whole world is going towards death; everything dies. All our progress, our vanities, our reforms, our luxuries, our wealth, our knowledge, have that one end — death. That is all that is certain. Cities come and go, empires rise and fall, planets break into pieces and crumble into dust, to be blown about by the atmospheres of other planets. Thus it has been going on from time without beginning. Death is the end of everything. Death is the end of life, of beauty, of wealth, of power, of virtue too. Saints die and sinners die, kings die and beggars die. They are all going to death, and yet this tremendous clinging on to life exists. Somehow, we do not know why, we cling to life; we cannot give it up. And this is Maya.
The mother is nursing a child with great care; all her soul, her life, is in that child. The child grows, becomes a man, and perchance becomes a blackguard and a brute, kicks her and beats her every day; and yet the mother clings to the child; and when her reason awakes, she covers it up with the idea of love. She little thinks that it is not love, that it is something which has got hold of her nerves, which she cannot shake off; however she may try, she cannot shake off the bondage she is in. And this is Maya.
We are all after the Golden Fleece. Every one of us thinks that this will be his. Every reasonable man sees that his chance is, perhaps, one in twenty millions, yet everyone struggles for it. And this is Maya.
Death is stalking day and night over this earth of ours, but at the same time we think we shall live eternally. A question was once asked of King Yudhishthira, "What is the most wonderful thing on this earth?" And the king replied, "Every day people are dying around us, and yet men think they will never die." And this is Maya.
These tremendous contradictions in our intellect, in our knowledge, yea, in all the facts of our life face us on all sides. A reformer arises and wants to remedy the evils that are existing in a certain nation; and before they have been remedied, a thousand other evils arise in another place. It is like an old house that is falling; you patch it up in one place and the ruin extends to another. In India, our reformers cry and preach against the evils of enforced widowhood. In the West, non-marriage is the great evil. Help the unmarried on one side; they are suffering. Help the widows on the other; they are suffering. It is like chronic rheumatism: you drive from the head, and it goes to the body; you drive it from there, and it goes to the feet. Reformers arise and preach that learning, wealth, and culture should not be in the hands of a select few; and they do their best to make them accessible to all. These may bring more happiness to some, but, perhaps, as culture comes, physical happiness lessens. The knowledge of happiness brings the knowledge of unhappiness. Which way then shall we go? The least amount of material prosperity that we enjoy is causing the same amount of misery elsewhere. This is the law. The young, perhaps, do not see it clearly, but those who have lived long enough and those who have struggled enough will understand it. And this is Maya. These things are going on, day and night, and to find a solution of this problem is impossible. Why should it be so? It is impossible to answer this, because the question cannot be logically formulated. There is neither how nor why in fact; we only know that it is and that we cannot help it. Even to grasp it, to draw an exact image of it in our own mind, is beyond our power. How can we solve it then?
Maya is a statement of the fact of this universe, of how it is going on. People generally get frightened when these things are told to them. But bold we must be. Hiding facts is not the way to find a remedy. As you all know, a hare hunted by dogs puts its head down and thinks itself safe; so, when we run into optimism; we do just like the hare, but that is no remedy. There are objections against this, but you may remark that they are generally from people who possess many of the good things of life. In this country (England) it is very difficult to become a pessimist. Everyone tells me how wonderfully the world is going on, how progressive; but what he himself is, is his own world. Old questions arise: Christianity must be the only true religion of the world because Christian nations are prosperous! But that assertion contradicts itself, because the prosperity of the Christian nation depends on the misfortune of non-Christian nations. There must be some to prey on. Suppose the whole world were to become Christian, then the Christian nations would become poor, because there would be no non-Christian nations for them to prey upon. Thus the argument kills itself. Animals are living upon plants, men upon animals and, worst of all, upon one another, the strong upon the weak. This is going on everywhere. And this is Maya. What solution do you find for this? We hear every day many explanations, and are told that in the long run all will be good. Taking it for granted that this is possible, why should there be this diabolical way of doing good? Why cannot good be done through good, instead of through these diabolical methods? The descendants of the human beings of today will be happy; but why must there be all this suffering now? There is no solution. This is Maya.
Again, we often hear that it is one of the features of evolution that it eliminates evil, and this evil being continually eliminated from the world, at last only good will remain. That is very nice to hear, and it panders to the vanity of those who have enough of this world's goods, who have not a hard struggle to face every clay and are not being crushed under the wheel of this so-called evolution. It is very good and comforting indeed to such fortunate ones. The common herd may surfer, but they do not care; let them die, they are of no consequence. Very good, yet this argument is fallacious from beginning to end. It takes for granted, in the first place, that manifested good and evil in this world are two absolute realities. In the second place, it make, at still worse assumption that the amount of good is an increasing quantity and the amount of evil is a decreasing quantity. So, if evil is being eliminated in this way by what they call evolution, there will come a time when all this evil will be eliminated and what remains will be all good. Very easy to say, but can it be proved that evil is a lessening quantity? Take, for instance, the man who lives in a forest, who does not know how to cultivate the mind, cannot read a book, has not heard of such a thing as writing. If he is severely wounded, he is soon all right again; while we die if we get a scratch. Machines are making things cheap, making for progress and evolution, but millions are crushed, that one may become rich; while one becomes rich, thousands at the same time become poorer and poorer, and whole masses of human beings are made slaves. That way it is going on. The animal man lives in the senses. If he does not get enough to eat, he is miserable; or if something happens to his body, he is miserable. In the senses both his misery and his happiness begin and end. As soon as this man progresses, as soon as his horizon of happiness increases, his horizon of unhappiness increases proportionately. The man in the forest does not know what it is to be jealous, to be in the law courts, to pay taxes, to be blamed by society, to be ruled over day and night by the most tremendous tyranny that human diabolism ever invented, which pries into the secrets of every human heart. He does not know how man becomes a thousand times more diabolical than any other animal, with all his vain knowledge and with all his pride. Thus it is that, as we emerge out of the senses, we develop higher powers of enjoyment, and at the same time we have to develop higher powers of suffering too. The nerves become finer and capable off more suffering. In every society, we often find that the ignorant, common man, when abused, does not feel much, but he feels a good thrashing. But the gentleman cannot bear a single word of abuse; he has become so finely nerved. Misery has increased with his susceptibility to happiness. This does not go much to prove the evolutionist's case. As we increase our power to be happy, we also increase our power to suffer, and sometimes I am inclined to think that if we increase our power to become happy in arithmetical progression, we shall increase, on the other hand, our power to become miserable in geometrical progression. We who are progressing know that the more we progress, the more avenues are opened to pain as well as to pleasure. And this is Maya.
Thus we find that Maya is not a theory for the explanation of the world; it is simply a statement of facts as they exist, that the very basis of our being is contradiction, that everywhere we have to move through this tremendous contradiction, that wherever there is good, there must also be evil, and wherever there is evil, there must be some good, wherever there is life, death must follow as its shadow, and everyone who smiles will have to weep, and vice versa. Nor can this state of things be remedied. We may verily imagine that there will be a place where there will be only good and no evil, where we shall only smile and never weep. This is impossible in the very nature of things; for the conditions will remain the same. Wherever there is the power of producing a smile in us, there lurks the power of producing tears. Wherever there is the power of producing happiness, there lurks somewhere the power of making us miserable.
Thus the Vedanta philosophy is neither optimistic nor pessimistic. It voices both these views and takes things as they are. It admits that this world is a mixture of good and evil, happiness and misery, and that to increase the one, one must of necessity increase the other. There will never be a perfectly good or bad world, because the very idea is a contradiction in terms. The great secret revealed by this analysis is that good and bad are not two cut-and-dried, separate existences. There is not one thing in this world of ours which you can label as good and good alone, and there is not one thing in the universe which you can label as bad and bad alone. The very same phenomenon which is appearing to be good now, may appear to be bad tomorrow. The same thing which is producing misery in one, may produce happiness in another. The fire that burns the child, may cook a good meal for a starving man. The same nerves that carry the sensations of misery carry also the sensations of happiness. The only way to stop evil, therefore, is to stop good also; there is no other way. To stop death, we shall have to stop life also. Life without death and happiness without misery are contradictions, and neither can be found alone, because each of them is but a different manifestation of the same thing. What I thought to be good yesterday, I do not think to be good now. When I look back upon my life and see what were my ideals at different times, I final this to be so. At one time my ideal was to drive a strong pair of horses; at another time I thought, if I could make a certain kind of sweetmeat, I should be perfectly happy; later I imagined that I should be entirely satisfied if I had a wife and children and plenty of money. Today I laugh at all these ideals as mere childish nonsense.
The Vedanta says, there must come a time when we shall look back and laugh at the ideals which make us afraid of giving up our individuality. Each one of us wants to keep this body for an indefinite time, thinking we shall be very happy, but there will come a time when we shall laugh at this idea. Now, if such be the truth, we are in a state of hopeless contradiction — neither existence nor non-existence, neither misery nor happiness, but a mixture of them. What, then, is the use of Vedanta and all other philosophies and religions? And, above all, what is the use of doing good work? This is a question that comes to the mind. If it is true that you cannot do good without doing evil, and whenever you try to create happiness there will always be misery, people will ask you, "What is the use of doing good?" The answer is in the first place, that we must work for lessening misery, for that is the only way to make ourselves happy. Every one of us finds it out sooner or later in our lives. The bright ones find it out a little earlier, and the dull ones a little later. The dull ones pay very dearly for the discovery and the bright ones less dearly. In the second place, we must do our part, because that is the only way of getting out of this life of contradiction. Both the forces of good and evil will keep the universe alive for us, until we awake from our dreams and give up this building of mud pies. That lesson we shall have to learn, and it will take a long, long time to learn it.
Attempts have been made in Germany to build a system of philosophy on the basis that the Infinite has become the finite. Such attempts are also made in England. And the analysis of the position of these philosophers is this, that the Infinite is trying to express itself in this universe, and that there will come a time when the Infinite will succeed in doing so. It is all very well, and we have used the words Infinite and manifestation and expression, and so on, but philosophers naturally ask for a logical fundamental basis for the statement that the finite can fully express the Infinite. The Absolute and the Infinite can become this universe only by limitation. Everything must be limited that comes through the senses, or through the mind, or through the intellect; and for the limited to be the unlimited is simply absurd and can never be. The Vedanta, on the other hand, says that it is true that the Absolute or the Infinite is trying to express itself in the finite, but there will come a time when it will find that it is impossible, and it will then have to beat a retreat, and this beating a retreat means renunciation which is the real beginning of religion. Nowadays it is very hard even to talk of renunciation. It was said of me in America that I was a man who came out of a land that had been dead and buried for five thousand years, and talked of renunciation. So says, perhaps, the English philosopher. Yet it is true that that is the only path to religion. Renounce and give up. What did Christ say? "He that loseth his life for my sake shall find it." Again and again did he preach renunciation as the only way to perfection. There comes a time when the mind awakes from this long and dreary dream — the child gives up its play and wants to go back to its mother. It finds the truth of the statement, "Desire is never satisfied by the enjoyment of desires, it only increases the more, as fire, when butter is poured upon it."
This is true of all sense-enjoyments, of all intellectual enjoyments, and of all the enjoyments of which the human mind is capable. They are nothing, they are within Maya, within this network beyond which we cannot go. We may run therein through infinite time and find no end, and whenever we struggle to get a little enjoyment, a mass of misery falls upon us. How awful is this! And when I think of it, I cannot but consider that this theory of Maya, this statement that it is all Maya, is the best and only explanation. What an amount of misery there is in this world; and if you travel among various nations you will find that one nation attempts to cure its evils by one means, and another by another. The very same evil has been taken up by various races, and attempts have been made in various ways to check it, yet no nation has succeeded. If it has been minimised at one point, a mass of evil has been crowded at another point. Thus it goes. The Hindus, to keep up a high standard of chastity in the race, have sanctioned child-marriage, which in the long run has degraded the race. At the same time, I cannot deny that this child-marriage makes the race more chaste. What would you have? If you want the nation to be more chaste, you weaken men and women physically by child-marriage. On the other hand, are you in England any better off? No, because chastity is the life of a nation. Do you not find in history that the first death-sign of a nation has been unchastity? When that has entered, the end of the race is in sight. Where shall we get a solution of these miseries then? If parents select husbands and wives for their children, then this evil is minimised. The daughters of India are more practical than sentimental. But very little of poetry remains in their lives. Again, if people select their own husbands and wives, that does not seem to bring much happiness. The Indian woman is generally very happy; there are not many cases of quarrelling between husband and wife. On the other hand in the United States, where the greatest liberty obtains, the number of unhappy homes and marriages is large. Unhappiness is here, there, and everywhere. What does it show? That, after all, not much happiness has been gained by all these ideals. We all struggle for happiness and as soon as we get a little happiness on one side, on the other side there comes unhappiness.
Shall we not work to do good then? Yes, with more zest than ever, but what this knowledge will do for us is to break down our fanaticism. The Englishman will no more be a fanatic and curse the Hindu. He will learn to respect the customs of different nations. There will be less of fanaticism and more of real work. Fanatics cannot work, they waste three-fourths of their energy. It is the level-headed, calm, practical man who works. So, the power to work will increase from this idea. Knowing that this is the state of things, there will be more patience. The sight of misery or of evil will not be able to throw us off our balance and make us run after shadows. Therefore, patience will come to us, knowing that the world will have to go on in its own way. If, for instance, all men have become good, the animals will have in the meantime evolved into men, and will have to pass through the same state, and so with the plants. But only one thing is certain; the mighty river is rushing towards the ocean, and all the drops that constitute the stream will in time be drawn into that boundless ocean. So, in this life, with all its miseries and sorrows, its joys and smiles and tears, one thing is certain, that all things are rushing towards their goal, and it: is only a question of time when you and I, and plants and animals, and every particles of life that exists must reach the Infinite Ocean of Perfection, must attain to Freedom, to God.
Let me repeat, once more, that the Vedantic position is neither pessimism nor optimism. It does not say that this world is all evil or all good. It says that our evil is of no less value than our good, and our good of no more value than our evil. They are bound together. This is the world, and knowing this, you work with patience. What for? Why should we work? If this is the state of things, what shall we do? Why not become agnostics? The modern agnostics also know there is no solution of this problem, no getting out of this evil of Maya, as we say in our language; therefore they tell us to be satisfied and enjoy life. Here, again, is a mistake, a tremendous mistake, a most illogical mistake. And it is this. What do you mean by life? Do you mean only the life of the senses? In this, every one of us differs only slightly from the brutes. I am sure that no one is present here whose life is only in the senses. Then, this present life means something more than that. Our feelings, thoughts, and aspirations are all part and parcel of our life; and is not the struggle towards the area, ideal, towards perfection, one of the most important components of what we call life? According to the agnostics, we must enjoy life as it is. But this life means, above all, this search after the ideal; the essence of life is going towards perfection. We must have that, and, therefore, we cannot be agnostics or take the world as it appears. The agnostic position takes this life, minus the ideal component, to be all that exists. And this, the agnostic claims, cannot be reached, therefore he must give up the search. This is what is called Maya — this nature, this universe.
All religions are more or less attempts to get beyond nature — the crudest or the most developed, expressed through mythology or symbology, stories of gods, angels or demons, or through stories of saints or seers, great men or prophets, or through the abstractions of philosophy — all have that one object, all are trying to get beyond these limitations. In one word, they are all struggling towards freedom. Man feels, consciously or unconsciously, that he is bound; he is not what he wants to be. It was taught to him at the very moment he began to look around. That very instant he learnt that he was bound, and be also found that there was something in him which wanted to fly beyond, where the body could not follow, but which was as yet chained down by this limitation. Even in the lowest of religious ideas, where departed ancestors and other spirits — mostly violent and cruel, lurking about the houses of their friends, fond of bloodshed and strong drink — are worshipped, even there we find that one common factor, that of freedom. The man who wants to worship the gods sees in them, above all things, greater freedom than in himself. If a door is closed, he thinks the gods can get through it, and that walls have no limitations for them. This idea of freedom increases until it comes to the ideal of a Personal God, of which the central concept is that He is a Being beyond the limitation of nature, of Maya. I see before me, as it were, that in some of those forest retreats this question is being, discussed by those ancient sages of India; and in one of them, where even the oldest and the holiest fail to reach the solutions a young man stands up in the midst of them, and declares, "Hear, ye children of immortality, hear, who live in the highest places, I have found the way. By knowing Him who is beyond darkness we can go beyond death."
This Maya is everywhere. It is terrible. Yet we have to work through it. The man who says that he will work when the world has become all good and then he will enjoy bliss is as likely to succeed as the man who sits beside the Ganga and says, "I will ford the river when all the water has run into the ocean." The way is not with Maya, but against it. This is another fact to learn. We are not born as helpers of nature, but competitors with nature. We are its bond-masters, but we bind ourselves down. Why is this house here? Nature did not build it. Nature says, go and live in the forest. Man says, I will build a house and fight with nature, and he does so. The whole history of humanity is a continuous fight against the so-called laws of nature, and man gains in the end. Coming to the internal world, there too the same fight is going on, this fight between the animal man and the spiritual man, between light and darkness; and here too man becomes victorious. He, as it were, cuts his way out of nature to freedom.
We see, then, that beyond this Maya the Vedantic philosophers find something which is not bound by Maya; and if we can get there, we shall not be bound by Maya. This idea is in some form or other the common property of all religions. But, with the Vedanta, it is only the beginning of religion and not the end. The idea of a Personal God, the Ruler and Creator of this universe, as He has been styled, the Ruler of Maya, or nature, is not the end of these Vedantic ideas; it is only the beginning. The idea grows and grows until the Vedantist finds that He who, he thought, was standing outside, is he himself and is in reality within. He is the one who is free, but who through limitation thought he was bound.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.