辨喜文献馆

XXVI Brahmananda

卷7 letter 阿拉伯文可用
288 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Third Series

العربية

السادسة والعشرون

(مترجمة من البنغالية)

تحية إجلال إلى بهاغافان راماكريشنا!

١٨٩٤.

عزيزي الحبيب (سوامي براهماناندا)،

... حسناً، أتظن أن ثمة ديناً بقي في الهند؟ لقد ذهبت مسالك المعرفة والبهاكتي واليوغا جميعها، ولم يبق إلا مسلك «لا تلمسني — لا تلمسني!» فالعالم كله نجس وأنا وحدي طاهر. يا لها من براهماجنانا صافية! بارك الله! إن البراهمان في أيامنا هذه لا يقطن في أعماق القلب، ولا في أعلى الأفلاك، ولا في سائر الكائنات — بل بات مقامه في قِدر الطبخ. وكانت سمة الرجل النبيل في السابق «إرضاء الكون كله بأعمال الخدمة الجليلة»، أما الآن فهي: أنا طاهر والعالم كله نجس — اذهب وأحضر المال وضعه عند قدمي. ... قل للحكيم الفطن الذي يكتب إليّ لأنهي عملي التبشيري هنا وأعود إلى الوطن، ... إن هذه البلاد هي وطني الحقيقي. فماذا في الهند؟ من يُقدّر الدين؟ من يُقدّر العلم؟

العودة إلى الوطن! وأين يكون الوطن؟ لا أكترث للموكشا، ولا للبهاكتي، بل أُفضّل أن أذهب إلى مئة ألف جحيم — هذا ديني. لا أريد أن تكون لي صلة بالكسالى وقساة القلوب والقساة والأنانيين. من رُزق حظاً طيباً، فليساهم في هذه القضية العظيمة.

... أرجو أن تبلّغ الجميع تحيتي بالحب، فأنا أريد عون الجميع. لا المال يُجدي، ولا الاسم، ولا الشهرة، ولا العلم؛ بل الشخصية هي التي تستطيع اختراق الجدران الصلبة من الصعاب. اذكر هذا دوماً. ...

أبداً لك بالحب،

فيفيكاناندا.

English

XXVI

(Translated from Bengali)

Salutation to Bhagavan Ramakrishna!

1894.

DEAR AND BELOVED (Swami Brahmananda.),

. . . Well, do you think there is any religion left in India! The paths of knowledge, devotion, and Yoga — all have gone, and now there remains only that of Don't touchism — "Don't touch me! Don't touch me!" The whole world is impure, and I alone am pure. Lucid Brahmajnâna! Bravo! Great God! Nowadays Brahman is neither in the recesses of the heart, nor in the highest heaven, nor in all beings — now He is in the cooking-pot. Formerly the characteristic of a noble-minded man was " [26_brahmananda_01.jpg] — Pleasing the whole universe by one's numerous acts of service" but now it is — I am pure and the whole world is impure — go and get money and set it at my feet. . . . Tell the sapient sage who writes to me to finish my preaching work here and return home, . . . that this country is more my home. What is there in Hindusthan? Who appreciates religion? Who appreciates learning?

To return home! Where is the home! I do not care for liberation, or for devotion, I would rather go to a hundred thousand hells, " — this is my religion. I do not want to have any connection with lazy, hard-hearted, cruel and selfish men. He whose good fortune it is, may help in this great cause.

. . . Please convey to all my love, I want the help of everyone. Neither money pays, nor name, nor fame, nor learning; it is character that can cleave through adamantine walls of difficulties. Bear this in mind. . . .

Ever yours in love,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。