辨喜文献馆

V Alasinga

卷5 letter 阿拉伯文可用
1,814 字数 · 7 分钟阅读 · Epistles - First Series

العربية

V

شيكاغو،

٢ نوفمبر، ١٨٩٣.

عزيزي ألاسينغا،

يؤسفني كثيرًا أن لحظة ضعف عابرة مني قد سبّبت لك كل هذا العناء؛ كنت في ضائقة مالية في ذلك الحين. ومنذ ذلك الوقت، أرسل إليّ الرب أصدقاء. في قرية قريبة من بوسطن، تعرّفت على الدكتور رايت، أستاذ اليونانية في جامعة هارفارد. لقد تعاطف معي كثيرًا وحثّني على ضرورة المشاركة في برلمان الأديان، الذي رأى أنه سيفتح لي باب التعريف بنفسي أمام هذه الأمة. وبما أنني لم أكن أعرف أحدًا، تكفّل الأستاذ بترتيب كل شيء نيابةً عني، وعدت في نهاية المطاف إلى شيكاغو. وهنا أُسكنت أنا والمندوبون الشرقيون والغربيون إلى برلمان الأديان في منزل أحد السادة.

في صباح يوم افتتاح البرلمان، اجتمعنا جميعًا في مبنى يُعرف بقصر الفنون، حيث أُقيمت قاعة كبرى وقاعات أصغر مؤقتة لجلسات البرلمان. وكان هناك رجال من شتى الأمم. ومن الهند كان مازومدار من براهمو ساماج، وناغاركار من بومباي، والسيد غاندهي ممثلًا للجاينيين، والسيد تشاكرافارتي ممثلًا للثيوصوفية مع السيدة آني بيسانت. ومن هؤلاء، كان مازومدار وأنا بالطبع صديقَين قديمَين، وكان تشاكرافارتي يعرفني باسمي. وكان ثمة موكب مهيب، وصُففنا جميعًا على المنصة. تخيّل قاعة في الأسفل وشرفة شاهقة في الأعلى، مكتظّتان بستة أو سبعة آلاف رجل وامرأة يمثّلون خيرة المثقفين في البلاد، وعلى المنصة علماء من كل أمم الأرض. وأنا، الذي لم أتحدث في أي تجمّع عام طوال حياتي، أُكلَّف بخطاب هذا الجمع المهيب!! افتُتح الحفل بشكل أخّاذ بالموسيقى والمراسم والخطابات؛ ثم جرى تعريف المندوبين واحدًا تلو الآخر، فتقدّم كل منهم وتحدث. وبالطبع كان قلبي يرتجف، وكاد لساني يجفّ؛ كنت شديد الارتباك ولم أتجرأ على الكلام في الصباح. ألقى مازومدار خطابًا رائعًا، وألقى تشاكرافارتي خطابًا أروع، وأُكيلت لهما التصفيقات بحرارة. وكانا قد استعدّا وجاءا بخطابات معدّة مسبقًا. أما أنا فكنت طائشًا ولم يكن معي شيء، فتضرّعت إلى ديفي ساراسفاتي وتقدّمت، وعرّف بي الدكتور باروز. ألقيت خطابًا قصيرًا. خاطبت الجمع بقولي: «أيتها الأخوات والإخوة في أمريكا»، فأعقب ذلك تصفيق مدوٍّ استمرّ دقيقتين، ثم مضيت في كلامي؛ وحين انتهيت، جلست وأنا أكاد أنهك من شدة الانفعال. وفي اليوم التالي، أعلنت جميع الصحف أن خطابي كان حدث اليوم البارز، فأصبحت معروفًا في ربوع أمريكا كلها. وصدق ما قاله المعلّق الكبير شريدهارا—

فليُحمد اسمه! منذ ذلك اليوم صرت شخصية مشهورة، واليوم الذي قرأت فيه ورقتي عن الهندوسية كانت القاعة مكتظّة كما لم تكن من قبل قط. وأنقل إليك ما ورد في إحدى الصحف: «السيدات، السيدات، السيدات يملأن كل مكان — يشغلن كل زاوية، ينتظرن ويصبرن بينما تُقرأ الأوراق التي تفصلهن عن فيفيكاناندا»، إلخ. ستُذهل لو أرسلت إليك مقتطفات الصحف، لكنك تعرف مسبقًا أنني أكره الشهرة. يكفيك أن تعلم أنه في كل مرة صعدت فيها إلى المنصة، ارتفع صوت التصفيق المدوّي لي. كرّمتني معظم الصحف بشهادات رفيعة، وحتى أشدّها تعصبًا اضطرت إلى الاعتراف بأن «هذا الرجل بوجهه الوسيم وحضوره الآسر وخطابته الرائعة هو أبرز شخصية في البرلمان»، إلخ. يكفيك أن تعلم أنه لم يترك شرقي قط مثل هذا الأثر في المجتمع الأمريكي من قبل.

وكيف أصف طيبتهم؟ لم أعد في حاجة إلى شيء الآن، وأنا مرتاح الحال، وكل المال الذي أحتاجه لزيارة أوروبا سأحصل عليه من هنا. . . . ظهر في وسطنا فتى يُدعى ناراسيمهاتشاريا. وقد كان يتسكّع في المدينة منذ ثلاث سنوات. سواء أتسكّع أم لا، فإنني أحبّه؛ لكن أرجو أن تكتب إليّ بكل ما تعرفه عنه إن كان لديك علم به. إنه يعرفك. وقد جاء إلى أوروبا في عام معرض باريس. . . .

لست في ضيق الآن. كثير من أجمل البيوت في هذه المدينة مفتوحة أمامي. طوال الوقت أعيش ضيفًا على أحدهم. ثمة فضول في هذه الأمة لا تصادفه في أي مكان آخر. يريدون معرفة كل شيء، ونساؤهم — هنّ الأكثر تقدمًا في العالم. المرأة الأمريكية المتوسطة أكثر ثقافةً بكثير من الرجل الأمريكي المتوسط. يكدح الرجال طوال حياتهم لجمع المال، بينما تنتهز النساء كل فرصة لتثقيف أنفسهن. وهم شعب طيب القلب صريح. كل من لديه فكرة يريد الترويج لها يأتي إلى هنا، ومما يؤسفني قوله أن كثيرًا من هؤلاء لا يقومون على أساس سليم. للأمريكيين عيوبهم أيضًا، وأي أمة تخلو منها؟ لكن هذا هو خلاصة رأيي: آسيا زرعت بذور الحضارة، وأوروبا طوّرت الرجل، وأمريكا تطوّر المرأة والجماهير. إنها جنة المرأة والعامل. قارن الآن جماهير الأمريكيين ونساءهم بأمثالهم عندنا، وستفهم المعنى في الحال. يسير الأمريكيون بخطى سريعة نحو التحرر. لا تحكم عليهم بالنماذج التي تراها من المسيحيين المتزمّتين (وهو تعبيرهم الخاص) في الهند. هؤلاء موجودون هنا أيضًا، لكن عددهم يتناقص بسرعة، وهذه الأمة العظيمة تتقدم بخطى حثيثة نحو تلك الروحانية التي تفخر بها الهندوسية وتعدّها مَيزتها الراسخة.

على الهندوسي ألا يتخلى عن دينه، بل يجب أن يُبقي الدين ضمن حدوده الصحيحة ويمنح المجتمع حرية النمو. ارتكب جميع المصلحين في الهند الخطأ الجسيم المتمثّل في إلقاء اللوم على الدين لكل ما حلّ من أهوال الكهنوت والانحطاط، وانطلقوا يريدون هدم الصرح الأبديّ، فكانت النتيجة؟ الفشل! من بوذا حتى رام موهان روي، أخطأ الجميع في اعتبار الطبقية نظامًا دينيًا وحاولوا هدم الدين والطبقية معًا فأخفقوا. لكن على الرغم من صراخ الكهنة وصياحهم، فإن الطبقية ليست سوى مؤسسة اجتماعية متحجّرة، أدّت دورها ثم باتت تملأ أجواء الهند بعفونتها، ولا يمكن إزالتها إلا بإعادة الاستقلالية الاجتماعية المفقودة إلى الناس. كل رجل يولد في هذا البلد يعلم أنه إنسان. أما كل رجل يولد في الهند فيعلم أنه عبد للمجتمع. والحرية هي الشرط الوحيد للنمو؛ انتزعها وكانت النتيجة الانحطاط. مع دخول المنافسة الحديثة، انظر كيف تتلاشى الطبقية بسرعة! لم يعد الدين ضروريًا لإنهائها. البراهمانا صاحب الدكان والإسكافي ومصنِّع الخمر أمر شائع في شمال الهند. ولماذا؟ بسبب المنافسة. لا يُمنع أي إنسان في ظل الحكومة الراهنة من ممارسة ما يشاء لكسب رزقه، والنتيجة منافسة شرسة، فيبحث الآلاف ويجدون أعلى مستوى خُلقوا من أجله، بدلًا من الخمول في القاع.

يجب أن أبقى في هذا البلد طوال فصل الشتاء على الأقل، ثم أتوجه إلى أوروبا. الرب سيهيّئ كل شيء لي. لا داعي لأن تقلق في هذا الشأن. لا أستطيع أن أعبّر عن امتناني لمحبتك.

يومًا بعد يوم، أشعر بأن الرب معي، وأحاول اتّباع توجيهاته. لتكن مشيئته. . . . سنصنع أعمالًا عظيمة للعالم، وذلك من أجل فعل الخير لا من أجل الاسم والشهرة.

«لسنا ندرك السبب، ما علينا إلا أن نفعل وإن قضينا.» تفاءل خيرًا وآمن بأن الرب اختارنا لنصنع أعمالًا عظيمة، وسنصنعها. كن مستعدًا، أي كن طاهرًا نقيًا، وأحبب للحب ذاته. أحبب الفقراء والبائسين والمقهورين، وسيبارك الرب مسيرتك.

التقِ بمهراجا راماناد وسواه بين الحين والآخر وحثّهم على التعاطف مع جماهير الهند. أخبرهم كيف يجثمون على رقبة الفقراء، وأنهم لا يستحقون وصف الرجال إن لم يسعوا إلى رفع شأنهم. كن جريئًا لا تخف، فالرب معك، وسيرفع ملايين الهند الجائعة الجاهلة. حمّال محطة القطار هنا أكثر ثقافةً من كثير من شبابكم ومعظم أمرائكم. كل امرأة أمريكية لديها تعليم أرقى بكثير مما تتخيّله غالبية نساء الهنود. لماذا لا يمكننا امتلاك المستوى ذاته من التعليم؟ يجب أن نمتلكه.

لا تحسب نفسك فقيرًا؛ فالمال ليس القوة، بل الصلاح والتقوى هما القوة. هلمّ وانظر كيف يتجلّى ذلك في أرجاء العالم كله.

مع التبريكات،

فيفيكاناندا.

ملاحظة ما بعد السلام. بمناسبة الحديث، كانت ورقة عمّك أغرب ظاهرة رأيتها في حياتي. كانت تشبه فهرس بائع، ولم تُعدّ مناسبة لتُقرأ في البرلمان. فقرأ ناراسيمهاتشاريا بعض المقتطفات منها في قاعة جانبية، ولم يفهم أحد منها كلمة واحدة. لا تُخبره بذلك. إن إيداع أكبر قدر من الأفكار في أقل عدد من الكلمات لَفنٌّ عظيم. حتى ورقة مانيلال دفيفيدي اضطُرّ إلى اختصارها بشدة. قُرئ أكثر من ألف ورقة، ولم يكن ثمة وقت لمثل تلك الخطب الطويلة المسهبة. أعطيت لي مدة أطول من نصف الساعة المعتادة، . . . لأن أكثر المتحدثين شعبيةً كانوا يُوضعون دائمًا في آخر القائمة لإبقاء الجمهور. وليبارك الرب حضورهم، ما أوسع تعاطفهم وما أعظم صبرهم! كانوا يجلسون من العاشرة صباحًا حتى العاشرة مساءً — مع استراحة نصف ساعة فقط لتناول الطعام، تُقرأ ورقة تلو ورقة، معظمها تافه، لكنهم ينتظرون ويتحلّون بالصبر ليسمعوا من يحبّون.

كان دارمابالا من سيلان أحد المفضّلين. لكن للأسف لم يكن خطيبًا مفوّهًا. لم يكن لديه سوى اقتباسات من ماكس مولر وريس دافيدز يقدّمها لهم. وهو رجل طيّب جدًا، وتوطّدت صداقتنا كثيرًا خلال البرلمان.

سيدة مسيحية من بونا، الآنسة سوراجي، والممثل الجاني السيد غاندهي، سيبقيان في البلاد فترة أطول ويقومان بجولات محاضرات. آمل أن يُوفَّقا. إن إلقاء المحاضرات مهنة مثمرة للغاية في هذا البلد وكثيرًا ما تجني ربحًا وافرًا.

يتقاضى السيد إنغيرسول من خمسة إلى ستمائة دولار عن كل محاضرة. وهو أشهر محاضر في هذا البلد. لا تنشر هذه الرسالة. بعد قراءتها، أرسلها إلى المهراجا (من خيتري). لقد أرسلت إليه صورتي في أمريكا.

English

V

Chicago,

2nd November, 1893.

Dear Alasinga,

I am so sorry that a moment's weakness on my part should cause you so much trouble; I was out of pocket at that time. Since then the Lord sent me friends. At a village near Boston I made the acquaintance of Dr. Wright, Professor of Greek in the Harvard University. He sympathised with me very much and urged upon me the necessity of going to the Parliament of Religions, which he thought would give me an introduction to the nation. As I was not acquainted with anybody, the Professor undertook to arrange everything for me, and eventually I came back to Chicago. Here I, together with the oriental and occidental delegates to the Parliament of Religions, were all lodged in the house of a gentleman.

On the morning of the opening of the Parliament, we all assembled in a building called the Art Palace, where one huge and other smaller temporary halls were erected for the sittings of the Parliament. Men from all nations were there. From India were Mazoomdar of the Brâhmo Samâj, and Nagarkar of Bombay, Mr. Gandhi representing the Jains, and Mr. Chakravarti representing Theosophy with Mrs. Annie Besant. Of these, Mazoomdar and I were, of course, old friends, and Chakravarti knew me by name. There was a grand procession, and we were all marshalled on to the platform. Imagine a hall below and a huge gallery above, packed with six or seven thousand men and women representing the best culture of the country, and on the platform learned men of all the nations of the earth. And I, who never spoke in public in my life, to address this august assemblage!! It was opened in great form with music and ceremony and speeches; then the delegates were introduced one by one, and they stepped up and spoke. Of course my heart was fluttering, and my tongue nearly dried up; I was so nervous and could not venture to speak in the morning. Mazoomdar made a nice speech, Chakravarti a nicer one, and they were much applauded. They were all prepared and came with ready-made speeches. I was a fool and had none, but bowed down to Devi Sarasvati and stepped up, and Dr. Barrows introduced me. I made a short speech. I addressed the assembly as "Sisters and Brothers of America", a deafening applause of two minutes followed, and then I proceeded; and when it was finished, I sat down, almost exhausted with emotion. The next day all the papers announced that my speech was the hit of the day, and I became known to the whole of America. Truly has it been said by the great commentator Shridhara—

His name be praised! From that day I became a celebrity, and the day I read my paper on Hinduism, the hall was packed as it had never been before. I quote to you from one of the papers: "Ladies, ladies, ladies packing every place — filling every corner, they patiently waited and waited while the papers that separated them from Vivekananda were read", etc. You would be astonished if I sent over to you the newspaper cuttings, but you already know that I am a hater of celebrity. Suffice it to say, that whenever I went on the platform, a deafening applause would be raised for me. Nearly all the papers paid high tributes to me, and even the most bigoted had to admit that "This man with his handsome face and magnetic presence and wonderful oratory is the most prominent figure in the Parliament", etc., etc. Sufficient for you to know that never before did an Oriental make such an impression on American society.

And how to speak of their kindness? I have no more wants now, I am well off, and all the money that I require to visit Europe I shall get from here. . . . A boy called Narasimhâchârya has cropped up in our midst. He has been loafing about the city for the last three years. Loafing or no loafing, I like him; but please write to me all about him if you know anything. He knows you. He came in the year of the Paris Exhibition to Europe. . . .

I am now out of want. Many of the handsomest houses in this city are open to me. All the time I am living as a guest of somebody or other. There is a curiosity in this nation, such as you meet with nowhere else. They want to know everything, and their women — they are the most advanced in the world. The average American woman is far more cultivated than the average American man. The men slave all their life for money, and the women snatch every opportunity to improve themselves. And they are a very kind-hearted, frank people. Everybody who has a fad to preach comes here, and I am sorry to say that most of these are not sound. The Americans have their faults too, and what nation has not? But this is my summing up: Asia laid the germs of civilization, Europe developed man, and America is developing the woman and the masses. It is the paradise of the woman and the labourer. Now contrast the American masses and women with ours, and you get the idea at once. The Americans are fast becoming liberal. Judge them not by the specimens of hard-shelled Christians (it is their own phrase) that you see in India. There are those here too, but their number is decreasing rapidly, and this great nation is progressing fast towards that spirituality which is the standard boast of the Hindu.

The Hindu must not give up his religion, but must keep religion within its proper limits end give freedom to society to grow. All the reformers in India made the serious mistake of holding religion accountable for all the horrors of priestcraft and degeneration and went forth with to pull down the indestructible structure, and what was the result? Failure! Beginning from Buddha down to Ram Mohan Roy, everyone made the mistake of holding caste to be a religious institution and tried to pull down religion and caste all together, and failed. But in spite of all the ravings of the priests, caste is simply a crystallised social institution, which after doing its service is now filling the atmosphere of India with its stench, and it can only be removed by giving back to the people their lost social individuality. Every man born here knows that he is a man. Every man born in India knows that he is a slave of society. Now, freedom is the only condition of growth; take that off, the result is degeneration. With the introduction of modern competition, see how caste is disappearing fast! No religion is now necessary to kill it. The Brâhmana shopkeeper, shoemaker, and wine-distiller are common in Northern India. And why? Because of competition. No man is prohibited from doing anything he pleases for his livelihood under the present Government, and the result is neck and neck competition, and thus thousands are seeking and finding the highest level they were born for, instead of vegetating at the bottom.

I must remain in this country at least through the winter, and then go to Europe. The Lord will provide everything for me. You need not disturb yourself about it. I cannot express my gratitude for your love.

Day by day I am feeling that the Lord is with me, and I am trying to follow His direction. His will be done. . . . We will do great things for the world, and that for the sake of doing good and not for name and fame.

"Ours not to reason why, ours but to do and die." Be of good cheer and believe that we are selected by the Lord to do great things, and we will do them. Hold yourself in readiness, i.e. be pure and holy, and love for love's sake. Love the poor, the miserable, the downtrodden, and the Lord will bless you.

See the Raja of Ramnad and others from time to time and urge them to sympathise with the masses of India. Tell them how they are standing on the neck of the poor, and that they are not fit to be called men if they do not try to raise them up. Be fearless, the Lord is with you, and He will yet raise the starving and ignorant millions of India. A railway porter here is better educated than many of your young men and most of your princes. Every American woman has far better education than can be conceived of by the majority of Hindu women. Why cannot we have the same education? We must.

Think not that you are poor; money is not power, but goodness, holiness. Come and see how it is so all over the world.

Yours with blessings,

Vivekananda.

PS. By the bye, your uncle's paper was the most curious phenomenon I ever saw. It was like a tradesman's catalogue, and it was not thought fit to be read in the Parliament. So Narasimhacharya read a few extracts from it in a side hall, and nobody understood a word of it. Do not tell him of it. It is a great art to press the largest amount of thought into the smallest number of words. Even Manilal Dvivedi's paper had to be cut very short. More than a thousand papers were read, and there was no time to give to such wild perorations. I had a good long time given to me over the ordinary half hour, . . . because the most popular speakers were always put down last, to hold the audience. And Lord bless them, what sympathy they have, and what patience! They would sit from ten o'clock in the morning to ten o'clock at night — only a recess of half an hour for a meal, and paper after paper read, most of them very trivial, but they would wait and wait to hear their favourites.

Dharmapâla of Ceylon was one of the favourites But unfortunately he was not a good speaker. He had only quotations from Max Müller and Rhys Davids to give them. He is a very sweet man, and we became very intimate during the Parliament.

A Christian lady from Poona, Miss Sorabji, and the Jain representative, Mr. Gandhi, are going to remain longer in the country end make lecture tours. I hope they will succeed. Lecturing is a very profitable occupation in this country and sometimes pays well.

Mr. Ingersoll gets five to six hundred dollars a lecture. He is the most celebrated lecturer in this country. Do not publish this letter. After reading, send it to the Maharaja (of Khetri). I have sent him my photograph in America.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。