My Master
العربية
«كلما ضعف الفضيلة وطغى الرذيل، أنزل نفسي لأُعين البشرية»، يعلن كريشنا في الغيتا البهاغافاد. كلما احتاج عالمنا هذا، بفعل النمو وتراكم الظروف، إلى توافق جديد، تأتي موجة من القوة؛ وإذ يعيش الإنسان على مستويين — الروحي والمادي — تأتي موجات التوافق على كلا المستويين. على صعيد التوافق في المستوى المادي، كانت أوروبا في الأزمنة الحديثة المحور الرئيسي؛ أما على صعيد التوافق في المستوى الآخر، المستوى الروحي، فقد ظلت آسيا المحور على مدار التاريخ كله. واليوم يحتاج الإنسان إلى توافق آخر على المستوى الروحي؛ اليوم حين بلغت الأفكار المادية ذروة مجدها وقوتها، اليوم حين بات الإنسان على وشك أن ينسى طبيعته الإلهية بسبب تعلقه المتزايد بالمادة، وحين يكاد يُختزل في مجرد آلة لجمع المال، أصبح التوافق ضرورة حتمية؛ فقد تكلّم الصوت، وهي القوة قادمة لتبدد سحب المادية المتراكمة. لقد انطلقت القوة التي ستُعيد إلى البشرية، في وقت ليس ببعيد، ذكرى طبيعتها الحقيقية؛ وستكون آسيا مرة أخرى المنطلق الذي تنبثق منه هذه القوة.
إن عالمنا هذا يقوم على مبدأ تقسيم العمل. ومن العبث القول إن إنساناً واحداً يجب أن يمتلك كل شيء. ومع ذلك، كم نحن أطفال في تصرفاتنا! فالطفل في جهله يظن أن دميته هي المتاع الوحيد الجدير بالرغبة في هذا الكون كله. وكذلك الأمة التي تعتز بامتلاك القوة المادية تحسب أن ذلك هو كل ما ينبغي الرغبة فيه، وأن ذلك هو كل ما يعنيه التقدم، وأن ذلك هو كل ما تعنيه الحضارة، وأن الأمم التي لا تكترث بالامتلاك ولا تملك تلك القوة ليست جديرة بالحياة وأن وجودها كله لا طائل منه! وعلى النقيض من ذلك، قد تظن أمة أخرى أن الحضارة المادية المحضة لا قيمة لها البتة. من الشرق جاء الصوت الذي أعلن للعالم ذات يوم: إذا امتلك الإنسان كل ما تحت الشمس ولم يمتلك الروحانية، فما الذي يُجديه ذلك؟ هذا هو النمط الشرقي، والآخر هو النمط الغربي.
لكل من هذين النمطين عظمته وله مجده. والتوافق الراهن سيكون توحيداً بين هذين المثلين الأعليين وامتزاجاً بينهما. فعالم الروح عند الشرقي حقيقي بالقدر ذاته الذي يكون فيه عالم الحواس حقيقياً عند الغربي. ففي الروحي يجد الشرقي كل ما يريده أو يأمل فيه؛ وفيه يجد كل ما يجعل الحياة حقيقية بالنسبة إليه. وهو في نظر الغربي حالم؛ في حين أن الغربي في نظر الشرقي حالم يلهو بألعاب زائلة، ويضحك الشرقي حين يرى رجالاً ونساء بالغين يولون قدراً كبيراً من الاهتمام لحفنة من المادة سيتركونها عاجلاً أو آجلاً. كلٌّ منهما يصف الآخر بالحلم. غير أن المثل الأعلى الشرقي ضروري لتقدم الجنس البشري بالقدر ذاته الذي يكون فيه الغربي ضرورياً، وأرى أنه أكثر ضرورة. إن الآلات لم تمنح البشرية السعادة قط ولن تمنحها. والذي يحاول إقناعنا بذلك يزعم أن السعادة في الآلة؛ غير أنها في الحقيقة دائماً في العقل. ذلك الإنسان وحده الذي يكون سيداً على عقله يستطيع أن يكون سعيداً دون غيره. وما هذه القوة على الآلات في نهاية المطاف؟ ولماذا يُسمى الرجل الذي يستطيع أن يُمرر تياراً كهربائياً عبر سلك رجلاً عظيماً وعقلاً نيّراً؟ أولا تفعل الطبيعة ما يفوق ذلك بمليون مرة في كل لحظة؟ فلماذا لا تنحني إذن وتعبد الطبيعة؟ وماذا يُجديك إن كانت لك السيطرة على العالم كله، وأتقنت كل ذرة في الكون؟ ذلك لن يجعلك سعيداً ما لم تكن قوة السعادة في داخلك، حتى تكون قد انتصرت على نفسك. صحيح أن الإنسان وُلد ليغزو الطبيعة، لكن الغربي يعني بـ«الطبيعة» الطبيعةَ الجسدية أو الخارجية وحسب. صحيح أن الطبيعة الخارجية مهيبة بجبالها وبحارها وأنهارها وبقواها الهائلة ومتنوع صورها. غير أن ثمة طبيعة داخلية للإنسان أكثر هيبة وأسمى، أعلى من الشمس والقمر والنجوم، أعلى من أرضنا هذه، أعلى من الكون المادي، تتجاوز هذه الأعمار الصغيرة لنا؛ وهي تقدم حقلاً آخر للدراسة. وهنا يتفوق الشرقيون كما يتفوق الغربيون في ذاك الجانب. لذا فمن المناسب أن يكون كل توافق روحي صادراً من الشرق. ومن المناسب كذلك أن يجلس الشرقي حين يريد تعلّم صناعة الآلات عند أقدام الغربي ويتعلم منه. وحين يريد الغرب أن يتعلم عن الروح وعن الله وعن النفس وعن معنى هذا الكون وسره، عليه أن يجلس عند أقدام الشرق ليتعلم.
إنني سأعرض عليكم حياة رجل واحد حرّك في الهند مثل هذه الموجة. غير أنني قبل الخوض في حياة هذا الرجل، سأحاول أن أعرض عليكم سر الهند، وما تعنيه الهند. فأولئك الذين أعمت الأضواء المبهرة للأشياء المادية أبصارهم، والذين وقفوا حياتهم على الأكل والشرب والتمتع، والذين يكمن مثلهم الأعلى للامتلاك في الأراضي والذهب، والذين يكمن مثلهم الأعلى للمتعة في متعة الحواس، والذين إلههم هو المال وهدفهم حياة الراحة والرفاهية في هذا العالم ثم الموت بعد ذلك، والذين لا تتطلع عقولهم إلى الأمام قط، وقلّما يفكرون في شيء أرفع من أشياء الحواس التي يعيشون في وسطها — إن ذهب مثل هؤلاء إلى الهند، فماذا يرون؟ الفقر والبؤس والخرافة والظلام والقبح في كل مكان. ولماذا؟ لأن التنوير في نظرهم يعني اللباس والتعليم والتهذيب الاجتماعي. في حين أن الأمم الغربية بذلت كل جهد لتحسين أوضاعها المادية، سلكت الهند طريقاً مختلفاً. وهناك يعيش الرجال الوحيدون في العالم الذين، على مدار تاريخ البشرية كله، لم يتجاوزوا حدودهم يوماً لغزو أحد، ولم يطمعوا فيما يخص غيرهم، ولم تكن إساءتهم الوحيدة سوى أن أراضيهم كانت خصبة جداً فتراكمت لديهم الثروة بعرق جباههم مما أغرى الأمم الأخرى بالقدوم لنهبهم. وهم قانعون بأن يُنهبوا وأن يُوصفوا بالهمجية؛ وفي المقابل يريدون أن يُرسلوا إلى هذا العالم رؤى السامي الأعلى، وأن يكشفوا للعالم عن أسرار الطبيعة الإنسانية، وأن يمزقوا الحجاب الذي يستر الإنسان الحقيقي، لأنهم يعرفون الحلم، لأنهم يعرفون أنه خلف هذه المادية تعيش الطبيعة الإلهية الحقيقية للإنسان التي لا تُلوّثها خطيئة، ولا يُفسدها جرم، ولا تُدنّسها شهوة، ولا تُحرقها نار، ولا يُبللها ماء، ولا يُجففها حر، ولا يُميتها موت. وهذه الطبيعة الحقيقية للإنسان عندهم حقيقية تماماً كما هو أي شيء مادي حقيقي لحواس الغربي.
تماماً كما أنتم شجعان في أن تندفعوا بحماس نحو فوهة مدفع، وكما أنتم شجعان باسم الوطنية في أن تثبتوا وتبذلوا أرواحكم في سبيل وطنكم، كذلك هم شجعان باسم الله. وهناك حيث يُعلن الرجل أن هذا عالم الأفكار وأنه كله حلم، يُلقي عنه الثياب والممتلكات ليُثبت أن ما يؤمن به ويفكر فيه هو الحق. وهناك حيث يجلس رجل على ضفة نهر، وقد علم أن الحياة أبدية، ويريد أن يتخلى عن جسده كأنه لا شيء، تماماً كما يمكنك أن تلقي بقشة. وفي ذلك يكمن بطولتهم؛ إنهم على استعداد لمواجهة الموت كأخ، لأنهم مقتنعون بأنه لا موت لهم. وفي ذلك تكمن القوة التي جعلتهم لا يُقهرون على مدار مئات السنين من القهر والغزو الأجنبي والاستبداد. تلك الأمة تعيش اليوم، وفي تلك الأمة حتى في أشد أيام الكوارث قتامةً، لم يخفق العمالقة الروحيون في الظهور. فآسيا تُنجب عمالقة في الروحانية، كما يُنجب الغرب عمالقة في السياسة وعمالقة في العلم. في مطلع القرن الحاضر، حين بدأ التأثير الغربي يتدفق إلى الهند، وحين جاء الغزاة الغربيون بسيوفهم مسلولة ليُثبتوا لأبناء الحكماء أنهم مجرد همج وعرق من الحالمين، وأن دينهم ليس إلا أساطير، وأن الله والنفس وكل ما كانوا يناضلون من أجله مجرد كلمات لا معنى لها، وأن آلاف السنين من النضال وآلاف السنين من التنازل لم تكن كلها إلا ضرباً في الهواء، بدأت التساؤلات تُثار في صفوف الشباب في الجامعات: هل كان وجود الأمة القومي كله حتى ذلك الحين إخفاقاً؟ وهل يجب أن يبدأوا من جديد وفق الخطة الغربية، ويمزقوا كتبهم القديمة، ويحرقوا فلسفاتهم، ويطردوا واعظيهم، ويهدموا معابدهم؟ أو لم يقل الغازي الغربي، الذي أثبت دينه بالسيف والمدفع، إن كل الطرق القديمة ليست إلا خرافة ووثنية؟ فاستنشق الأطفال الذين تربوا وتعلموا في المدارس الجديدة القائمة على النهج الغربي هذه الأفكار منذ طفولتهم؛ ولا عجب في أن الشكوك أخذت تنتاب نفوسهم. غير أنه بدلاً من نبذ الخرافة والانطلاق في بحث حقيقي عن الحقيقة، أصبح مقياس الحقيقة هو: «ماذا يقول الغرب؟» يجب أن يرحل الكهنة، ويجب أن تُحرق الفيدات، لأن الغرب قال ذلك. ومن حالة الاضطراب التي تولّدت عن ذلك نشأت في الهند موجة من الإصلاح المزعوم.
إن كنت تريد أن تكون مصلحاً حقيقياً فثلاثة أشياء ضرورية. الأول أن تشعر. هل تشعر حقاً بمعاناة إخوتك؟ هل تشعر حقاً بأن ثمة قدراً كبيراً من الشقاء في العالم وقدراً كبيراً من الجهل والخرافة؟ هل تشعر حقاً بأن الناس إخوتك؟ هل تتغلغل هذه الفكرة في كيانك كله؟ هل تجري مع دمك؟ هل ترتعش في عروقك؟ هل تسري في كل عصب وألياف من جسمك؟ هل أنت مفعم بتلك الفكرة من التعاطف؟ إن كنت كذلك، فذلك الأول من الخطوات فحسب. عليك بعدها أن تفكر إن كنت قد وجدت علاجاً. قد تكون الأفكار القديمة كلها خرافات، غير أن في خضم هذه الكتل من الخرافات وحولها توجد ذهب نفيس وحقيقة ثمينة. هل اكتشفت الوسائل التي تحفظ بها ذلك الذهب وحده دون شيء من الخبث؟ إن كنت قد فعلت ذلك، فتلك الخطوة الثانية فحسب؛ وثمة شيء آخر ضروري. ما دوافعك؟ هل أنت متأكد من أنك لا يُحركك طمع بالذهب أو عطش للشهرة أو السلطة؟ هل أنت متأكد حقاً من أنك تستطيع أن تصمد على مبادئك وتُواصل العمل حتى لو أراد العالم كله سحقك؟ هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تريد وستؤدي واجبك وذلك وحده، حتى لو كانت حياتك على المحك؟ هل أنت متأكد من أنك ستصمد ما دامت الحياة، ما دام في القلب نبضة واحدة؟ إن كنت كذلك فأنت مصلح حقيقي، أنت معلم وأستاذ ونعمة على البشرية. غير أن الإنسان بطبعه متسرع وقصير النظر! ليس لديه الصبر للانتظار، وليس لديه القدرة على الرؤية. يريد أن يسود، ويريد النتائج فوراً. ولماذا؟ لأنه يريد أن يجني الثمار بنفسه، ولا يكترث حقاً بالآخرين. العمل من أجل الواجب ذاته ليس ما يريده. «لك الحق في العمل لا في ثماره»، يقول كريشنا. لماذا التمسك بالنتائج؟ علينا القيام بالواجبات. فلتتكفل الثمار بنفسها. لكن الإنسان يفتقر إلى الصبر. يأخذ بأي مشروع يصادفه. يمكن تصنيف الغالبية العظمى من المتطلعين إلى الإصلاح في أنحاء العالم في هذه الخانة.
كما قلت، جاءت فكرة الإصلاح إلى الهند حين بدا أن موجة المادية التي اجتاحت شواطئها ستجرف معها تعاليم الحكماء. غير أن الأمة كانت قد احتملت صدمات آلاف أمثال هذه الموجات من التغيير. وقد كانت هذه الموجة معتدلة بالمقارنة مع سابقاتها. موجة إثر موجة كانت تغمر الأرض، تكسر كل شيء وتُحطمه لمئات من السنين. فلمع السيف وصعد إلى سماء الهند صوت «النصر لله»؛ لكن هذه الفيضانات انحسرت دون أن تُغيّر المُثل الأعلى الوطنية.
الأمة الهندية لا تُقتل. إنها قائمة دون موت وستظل كذلك ما دامت تلك الروح هي الأساس، ما دام شعبها لا يتخلى عن روحانيته. قد يظلون فقراء معدمين، وقد تحيط بهم القذارة والبؤس ربما طوال الأزمنة، لكن لا يتركوا إلههم، ولا ينسوا أنهم أبناء الحكماء. تماماً كما يريد الرجل العادي في الغرب أن يتتبع نسبه حتى يصله ببعض لصوص قلاع القرون الوسطى، كذلك في الهند حتى إمبراطور على عرشه يريد أن يتتبع نسبه حتى يصله ببعض الحكماء المتسولين في الغابة، رجل لبس لحاء الشجر وعاش على ثمار الغابة وتواصل مع الله. ذلك هو النسب الذي نريده؛ وما دامت القداسة تلقى هذا التكريم الأسمى، فالهند لن تموت.
لعل كثيرين منكم قرأوا مقال البروفيسور ماكس مولر في عدد أخير من مجلة القرن التاسع عشر، المعنون «محاتمان حقيقي». حياة شري راماكريشنا مثيرة للاهتمام لأنها كانت تجسيداً حياً للأفكار التي كان يبشر بها. وربما تبدو رومانسية بعض الشيء لكم الذين تعيشون في الغرب في جو مغاير تماماً لجو الهند. ذلك أن أساليب الحياة وتقاليدها في خضم ركض الحياة المزدحم في الغرب تختلف اختلافاً كلياً عن تلك التي في الهند. ومع ذلك فإنها ربما تكون ذات اهتمام أعمق لهذا بالذات، لأنها ستُلقي ضوءاً جديداً على أشياء كثيرة سمع عنها الكثيرون بالفعل.
كانت الإصلاحات من أنواع شتى تُستهل في الهند حين وُلد طفل من أبوين من البراهمانا الفقراء في الثامن عشر من فبراير عام ١٨٣٦م، في إحدى قرى البنغال النائية. وكان الأب والأم من المتمسكين جداً بالتقاليد الدينية. حياة البراهماني الحقيقي المتمسك بالأصول هي حياة تنازل مستمر. لا يكاد يقوم بشيء؛ وفوق ذلك كله يجب على البراهماني المتمسك بالأصول ألا يشتغل بأي عمل دنيوي. وفي الوقت ذاته لا يجوز له أن يقبل العطايا من كل أحد. يمكنكم أن تتخيلوا كم تصبح تلك الحياة شاقة. كثيراً ما سمعتم عن البراهمانا وكهانتهم، لكن قلّما توقف أحدكم ليسأل ما الذي يجعل هذه الزمرة الرائعة من الرجال حكاماً على أمثالهم. إنهم أفقر الطبقات قاطبةً في البلاد، وسر قوتهم يكمن في تنازلهم. لا يطمعون في الثروة أبداً. كهانتهم هي الأفقر في العالم، ومن ثمّ فهي الأقوى. وحتى في ظل هذا الفقر، لن تسمح زوجة البراهماني لرجل فقير بالمرور بالقرية دون أن تعطيه شيئاً يأكله. وذلك يُعدّ أرفع واجب للأم في الهند؛ وبما أنها الأم فواجبها أن تؤخّر نفسها آخر الجميع، ويجب أن ترى أن الجميع قد خُدم قبل أن يحين دورها. لذا تُعدّ الأم في الهند بمثابة الله. وكانت هذه المرأة بعينها، أم موضوعنا، نموذجاً حياً للأم الهندوسية. وكلما ارتفعت الطبقة، ازدادت القيود. فأبناء الطبقة الدنيا يستطيعون الأكل والشرب مما يشاؤون. غير أن كلما ارتقى الناس في السلّم الاجتماعي تكاثرت عليهم القيود؛ وحين يبلغون أعلى طبقة وهي البراهمانا، الكهانة الوراثية في الهند، تصبح حياتهم كما قلت مقيّدة جداً. قياساً بالأعراف الغربية، حياتهم زهد متواصل. والهندوس هم ربما أكثر شعوب العالم انعزالاً. فيهم رسوخ كبير كالإنجليز لكنه أشد تجذراً. فحين يستمسكون بفكرة ما يحملونها إلى نهاية مداها، ويتمسكون بها جيلاً بعد جيل حتى يستخلصوا منها شيئاً ذا قيمة. أعطهم فكرة وليس من السهل أن تستردها منهم؛ لكن من الصعب جعلهم يستوعبون فكرة جديدة.
الهندوس المتمسكون بالأصول إذن منعزلون جداً، يعيشون كلياً داخل أفقهم الفكري والعاطفي الخاص. وحياتهم مفصّلة في كتبنا القديمة في كل تفصيل صغير، وأصغر التفاصيل يتمسكون بها بحزم يكاد يكون حديدياً. سيختارون الجوع على أن يأكلوا وجبة طُبخت بيد رجل لا ينتمي إلى فئتهم الجزئية من الطبقة. ومع ذلك فلديهم حدة وجدية هائلة. وكثيراً ما تظهر قوة الإيمان الشديد والحياة الدينية عند الهندوس المتمسكين بالأصول، لأن تمسكهم الشديد بالأصول ينبع من قناعة عميقة بأنه هو الحق. قد لا نرى كلنا أن ما يتمسكون به بهذه المثابرة هو الصواب؛ لكنه كذلك في نظرهم. والآن، مكتوب في كتبنا أن على الإنسان أن يكون كريماً دائماً حتى النهاية. فإن جاع الإنسان حتى الموت لمساعدة إنسان آخر وإنقاذ حياته، فهذا أمر حسن؛ بل يُرى أنه ينبغي للمرء أن يفعل ذلك. وتُتوقع من البراهماني حمل هذه الفكرة إلى أبعد مداها. ومن اطّلع على أدب الهند يذكر قصة قديمة جميلة عن هذا الكرم البالغ الغاية، كيف أن عائلة بأسرها كما يُروى في المهابهاراتا ماتت جوعاً وأعطت وجبتها الأخيرة لمتسول. وهذا ليس مبالغة، لأن مثل هذه الأمور لا تزال تحدث. وكان طابع والد وأم أستاذي يشبه كثيراً هذا الطراز. كانوا شديدي الفقر، ومع ذلك كثيراً ما كانت الأم تجوع طوال اليوم لمساعدة فقير. من هؤلاء وُلد هذا الطفل؛ وكان طفلاً متميزاً منذ صغره. تذكّر ماضيه من ولادته وكان يعي الغرض الذي جاء من أجله إلى هذا العالم، وكان كل ما لديه من طاقة موجهاً نحو تحقيق ذلك الغرض.
وحين كان الفتى صغيرًا في السنّ، فارق والده الحياةَ، فأُرسل إلى المدرسة. إذ يجب على ابن البراهمانا أن يتلقّى العلم، فالطائفة لا تتيح له إلا مهنة العلم والمعرفة. كانت منظومة التعليم القديمة في الهند — التي لا تزال سائدة في كثير من أرجاء البلاد، ولا سيما في ما يتصل بالسنياسيين — مغايرة تمام المغايرة للمنظومة الحديثة. فلم يكن الطلاب يدفعون شيئًا، إذ كان يُرى أن المعرفة مقدّسة لدرجة لا ينبغي معها لأحد أن يبيعها. كانت المعرفة تُمنح مجّانًا دون مقابل. اعتاد المعلمون قبول الطلاب دون أجر، بل كان أكثرهم يوفرون لطلابهم الطعام والكساء. وكي يُعين الناسُ هؤلاء المعلمين، كانت الأسر الثرية في مناسبات بعينها — كأعياد الزواج أو مراسم الموتى — تُقدّم لهم الهدايا. وكان هؤلاء يُعدّون أولى المستحقين وأحقّهم بتلك العطايا في أحوال معينة، وفي مقابل ذلك كان عليهم إعالة طلابهم. وهكذا، كلما أُقيم عرس في أسرة ثرية، دُعي هؤلاء الأساتذة للحضور، وجلسوا يتجادلون في شتى الموضوعات. ذهب ذلك الفتى إلى أحد هذه التجمعات العلمية، وكان الأساتذة ينتقلون من موضوع إلى آخر — المنطق والفلك وما جاوز سنّه من المسائل. وكان الفتى متميزًا كما أسلفتُ، فاستخلص من ذلك المشهد درسًا يقول: «هذا ما آل إليه كل علمهم. فَلِمَ هذا الجدال المحتدم؟ ليس إلا من أجل المال؛ فمن يُبدي أرسخ علمًا ينال أجمل ثوب، وهذا هو كل ما يتقاتل عليه هؤلاء القوم. لن أعود إلى المدرسة بعد الآن.» وهكذا كان؛ ذلك كان آخر عهده بالمدرسة. غير أن الفتى كان له أخ أكبر، أستاذ عالِم، أخذه معه إلى كالكوتا لتلقّي العلم تحت إشرافه. وبعد وقت قصير، أيقن الفتى تمام اليقين أن الغاية من كل علم دنيوي ليست إلا التقدم المادي، لا شيء سواه، فعقد العزم على الإعراض عن الدراسة والتفرغ للسعي وراء المعرفة الروحانية. وكان الأب قد مات، فباتت الأسرة في فاقة شديدة، واضطر الفتى أن يكسب قوته بنفسه. فانتقل إلى مكان قريب من كالكوتا وأصبح كاهنًا في معبد. والعمل بكهنوت المعابد يُعدّ في نظر أبناء البراهمانا مَهانة. فمعابدنا ليست كنائس بمعناكم، وليست أماكن للعبادة العامة؛ إذ لا وجود، بالمعنى الدقيق، لما يُسمى العبادة العامة في الهند. وتُشيَّد المعابد في الغالب بأيدي الأثرياء طلبًا للثواب الديني.
حين يكون للمرء ثروة طائلة، يُراوده الرغبة في بناء معبد. ويضع فيه رمزًا أو صورة لتجلٍّ من تجليات الله، ويكرّسه للعبادة باسم الله. وهذه العبادة تُشبه ما يجري في الكنائس الكاثوليكية، كثيرًا ما تُشبه القداس — تُتلى مقاطع من الكتب المقدسة، وتُلوَّح الشعلة أمام التمثال، ويُعامَل التمثال في كل شيء معاملة الرجل العظيم. هذا هو كل ما يجري في المعبد. والذي يرتاد المعبد لا يُعدّ بذلك أفضل دينًا ممن لا يرتاده قط؛ بل إن الأخير في الغالب يُعدّ أرسخ تديّنًا، لأن الدين في الهند شأن خاص بين الفرد وربّه. ففي بيت كل إنسان إما مصلّى صغير أو غرفة مخصصة للعبادة، يقصدها صاحبها صباحًا ومساءً، يجلس في زاوية منها ويؤدي عبادته. وهذه العبادة عقلية بامتياز، إذ لا يسمعها أحد ولا يعلم بها. يراه المشاهد جالسًا هنالك، ربما يحرّك أصابعه بطريقة معيّنة أو يمسك بأنفه ويتنفس بأسلوب خاص. لكنه لا يدري ما يفعله أخوه؛ بل ربما لا تعلم زوجته ذلك. وهكذا تُمارَس العبادة في أعماق البيوت وخلوتها. أما من لا يجدون مصلّى، فيذهبون إلى ضفاف الأنهار أو البحيرات أو شاطئ البحر إن كانوا بقربه، وقد يقصد الناس المعبد أحيانًا للتحية أمام التمثال. وبذلك تنتهي مهمتهم تجاه المعبد. ومن ثَمّ فقد جرى منذ أقدم العصور في بلادنا، وشرّعه مانو، أن الكهنوت في المعابد مهنة مُذلّة. وتذهب بعض الكتب إلى أنها منحطة لدرجة تجعل البراهماني جديرًا باللوم. وكما هو الحال مع العلم، بل بصورة أشد وطأة في الأمر الديني، تقوم في الخلفية فكرة أن كهّان المعابد الذين يتقاضون أجرهم على عملهم يتاجرون في الأشياء المقدسة. فتخيّلوا إذن ما كان يعتمل في نفس ذلك الفتى حين أُضطر الفاقة إلى أن يتقلّد المهنة الوحيدة المتاحة له — كهنوت المعبد.
لقد ظهر في البنغال شعراء كثيرون تناقل الناس أشعارهم جيلًا بعد جيل، وتُغنَّى في شوارع كالكوتا وفي كل قرية. وأغلب هذه الأشعار ذات طابع ديني، وتتمحور حول فكرة واحدة هي — لعلها السمة المميزة لأديان الهند — فكرة الإدراك الباطني. ما من كتاب ديني في الهند إلا ويتضمن هذه الفكرة. على الإنسان أن يُدرك الله، أن يحسّه، أن يراه، أن يتكلم إليه. ذلك هو الدين. والأجواء الهندية مليئة بحكايات القديسين الذين نالوا رؤى الله. وهذه المبادئ هي الأساس الذي يقوم عليه دينهم، وكل تلك الكتب القديمة والنصوص المقدسة هي كتابات أناس اتصلوا اتصالًا مباشرًا بالحقائق الروحانية. فهذه الكتب لم تُكتب للعقل المجرد، ولا يستطيع المنطق الصرف أن يفهمها، لأنها دُوِّنت على أيدي من رأوا ما كتبوا عنه، ولا يفهمها إلا من ارتفع إلى المستوى ذاته. ويقولون إن ثمة ما يُسمى الإدراك الباطني حتى في هذه الحياة، وهو متاح للجميع، والدين يبدأ بانفتاح هذه الملكة إن صح التعبير. هذه هي الفكرة المحورية في كل الأديان، وهذا هو السبب في أننا قد نجد رجلًا يتمتع بأرقى قدرات الخطابة وأمضى المنطق يُبشّر بأسمى الأفكار ومع ذلك لا يجد من يصغي إليه، بينما قد نجد رجلًا آخر فقيرًا بالكاد يُحسن التكلم بلغة وطنه الأم، ومع ذلك يعبده نصف الأمة في حياته بوصفه إلهًا. فحين ينتشر في الهند بشكل أو بآخر أن رجلًا قد بلغ ذلك المقام من الإدراك الباطني، وأن الدين لم يعد عنده مجرد تخمين وتكهن، وأنه لا يعود يتخبط في الظلام في مسائل بالغة الخطورة كالدين وخلود النفس والله، يأتيه الناس من كل حدب وصوب ليروه ثم يشرعون تدريجيًا في تبجيله وتعظيمه.
وكان في المعبد تمثال «الأم المباركة». وكان على ذلك الفتى أن يُقيم الشعائر صباحًا ومساءً، وشيئًا فشيئًا استولت على ذهنه هذه الفكرة الواحدة: «هل ثمة شيء وراء هذه التماثيل؟ هل صحيح أن في الكون أمًّا للنعيم؟ هل صحيح أنها تعيش وتُدير الكون، أم أن ذلك كله حلم وخيال؟ هل للدين من حقيقة؟»
هذا الشك يعتري الطفل الهندي. إنه شكّ بلادنا الموروث: هل ما نفعله حقيقي؟ والنظريات لن تُشبعنا، وإن كانت متاحة بين أيدينا تقريبًا كل ما صِيغ من نظريات بشأن الله والنفس. ولا الكتب ولا النظريات ترضي غليلنا؛ فالفكرة الواحدة التي تستولي على الآلاف من أبناء شعبنا هي فكرة الإدراك الباطني. هل صحيح أن ثمة إلهًا؟ إن كان ذلك حقًّا فهل بإمكاني رؤيته؟ هل يمكنني إدراك الحقيقة؟ قد يرى العقل الغربي في كل هذا أمرًا عسيرًا بعيدًا عن واقع الحياة، لكنه عندنا بالغ الواقعية والتطبيق. فمن أجل ذلك يحيون. لقد سمعتم للتو كيف أن منذ أقدم العصور كان ثمة أناس تخلّوا عن كل ما لهم من مال ومتاع ليعيشوا في كهوف، وتركت المئات منهم بيوتهم ليذرفوا دموعًا حارة على ضفاف الأنهار المقدسة، من أجل إدراك هذه الفكرة — ليس المعرفة بمعناها المعتاد، ولا الفهم الفكري المجرد، ولا الاستيعاب العقلاني الصرف للحقيقة، ولا مجرد التخبط في الظلام، بل الإدراك الباطني المكثّف، وهو أشد واقعية بكثير مما تُحسّه حواسنا من عالم هذا. تلك هي الفكرة. ولست أتقدم الآن بأي حجة بشأنها، بيد أن هذه الحقيقة الواحدة رُسّخت في أذهانهم. فإن قُتل الآلاف، كان غيرهم الآلاف مستعدين. وعلى هذه الفكرة الواحدة انكبّت الأمة بأسرها على مدى آلاف السنين تُنكر نفسها وتضحي بذاتها. فمن أجل هذه الفكرة يترك عشرات الآلاف من الهنود كل عام بيوتهم، ويلقى كثيرون منهم حتفهم جرّاء ما يقاسونه من متاعب. وقد يبدو هذا للعقل الغربي ضربًا من الأحلام التي لا سبيل إليها، وأستطيع أن أتفهم وجهة النظر تلك. لكن رغم إقامتي في الغرب، ما زلت أرى أن هذه الفكرة هي أعملُ الأشياء وأكثرها ثمرة في الحياة.
كل لحظة أُصرف فيها تفكيري إلى أي شيء آخر تمثّل بالنسبة لي خسارة فادحة — حتى عجائب العلوم الأرضية؛ فكل شيء عبث إن صرفني عن ذلك التفكير. الحياة لحظة عابرة، سواء حزتَ من المعرفة ما يحوزه الملاك أو ما يتسم به الجهل الحيواني. الحياة لحظة عابرة، سواء بلغتَ من الفقر حدّ الأكثر بؤسًا في ثيابه الرثة، أو من الثراء ما يملكه أغنى من يعيش على ظهر البسيطة. الحياة لحظة عابرة، سواء كنتَ رجلًا مسحوقًا يعيش في أحد أحياء المدن الكبرى في الغرب أو إمبراطورًا متوّجًا يحكم الملايين. الحياة لحظة عابرة، سواء تمتّعتَ بأفضل الصحة أو أسوئها. الحياة لحظة عابرة، سواء كنتَ أعمق الناس شاعرية أو أقساهم قلبًا. وليس للحياة إلا حلٌّ واحد، يقول الهندوسي، وذلك الحل هو ما يُسمونه الله والدين. فإن كان هذان حقيقيين، أصبحت الحياة مُفسَّرة وغدت محتملة بل محبّبة. وإلا فالحياة ثقل لا طائل منه. هذه هي فكرتنا، لكن لا سبيل للبرهان عليها بالمنطق وحده؛ فالمنطق لا يستطيع إلا أن يجعلها محتملة، ويقف عند هذا الحد. فأرقى ما يمكن للمنطق البرهنة عليه في أي مجال من مجالات المعرفة لا يعدو أن يجعل الأمر محتملًا، ولا يتجاوز ذلك. وحتى أكثر الحقائق الفيزيائية يقينًا ليست إلا احتمالات، لا حقائق راسخة بعد. فالحقائق لا تُدرَك إلا بالحواس. يجب أن تُدرَك الحقائق، وعلينا أن نُدرك الدين إدراكًا حسيًّا لنُثبت لأنفسنا صحته. يجب أن نحسّ الله لنكون على يقين بوجوده. يجب أن نستشعر حقائق الدين لنعرف أنها حقائق. لا شيء سوى إدراكنا الخاص — لا المنطق مهما بلغ — يستطيع أن يجعل هذه الأشياء حقيقية بالنسبة إلينا، ويجعل إيماني راسخًا كالصخر. هذه هي فكرتي، وهذه هي الفكرة الهندية.
استولت هذه الفكرة على الفتى وانصبّت عليها حياته بأسرها. كان يبكي يومًا بعد يوم ويقول: «أمّاه، هل حقيقي أنك موجودة، أم أن ذلك شعر وخيال فحسب؟ هل الأم المباركة من ابتكار الشعراء والمخدوعين، أم أن ثمة حقيقة كهذه؟» وقد رأينا أن ليس له من كتب ولا من تعليم بمعنانا للكلمة، وهذا ما جعل عقله أكثر طبيعية وأكثر صحة، وأفكاره أكثر نقاءً، غير مشوَّهة بأفكار الآخرين. ولأنه لم يلج الجامعة، استقل بتفكيره. أما نحن فلأننا قضينا نصف حياتنا في الجامعة، بتنا نزخر بتجميعة من أفكار سائر الناس. وحقًّا ما قاله البروفيسور ماكس مولر في المقال الذي أشرتُ إليه للتو، من أن هذا كان رجلًا نقي الطبيعة أصيل الفكر؛ وسرّ تلك الأصالة أنه لم ينشأ داخل أسوار الجامعة. على أي حال، كانت هذه الفكرة — هل يمكن رؤية الله — التي كانت تعلو على كل شيء في ذهنه تزداد رسوخًا يومًا بعد يوم حتى ما عاد يُطيق أن يفكر في شيء آخر. ولم يعد يستطيع إقامة شعائر العبادة على الوجه الصحيح، ولا الانتباه إلى تفاصيلها الدقيقة. فكثيرًا ما كان ينسى أن يضع قرابين الطعام أمام التمثال، وأحيانًا ينسى تلويح الشعلة، وأحيانًا أخرى يُلوّح بها ساعات ويغفل عن كل شيء.
وكانت هذه الفكرة الواحدة تتردد في ذهنه كل يوم: «هل حقيقي أنك موجودة يا أمّاه؟ لماذا لا تتكلمين؟ هل متِّ؟» ولعل بعضنا هنا يتذكر أن في حياتنا لحظات نتعب فيها من مراوغات المنطق الجامد البارد، ونتعب من شقاء الكتب — تلك التي في نهاية المطاف لا تُعلّمنا شيئًا وتصبح ضربًا من الأفيون الفكري — نقع في أسره في أوقات معلومة أو نموت — فتصدر من أعماق قلوبنا نداء مضطرم: «هل من أحد في هذا الكون يستطيع أن يُريني النور؟ إن كنتَ موجودًا فأرِني النور. لماذا لا تتكلم؟ لماذا تحجب نفسك هكذا، وترسل رسلًا كثيرين ولا تأتي أنت بنفسك إليّ؟ في هذا العالم المضطرب بالخلافات والحزازات، من أتّبع ومن أصدّق؟ إن كنتَ إله كل رجل وامرأة على حدٍّ سواء، فلِمَ لا تأتي تُكلّم طفلك وترى إن لم يكن على استعداد؟» حقًّا، مثل هذه الخواطر تعترينا جميعًا في لحظات الاكتئاب العميق؛ لكن الإغراءات المحيطة بنا شديدة لدرجة أننا ننساها في اللحظة التالية. ففي اللحظة كان يبدو أن أبواب السماء على وشك الانفتاح، وكان يبدو أننا على وشك أن نغوص في بحر النور السافر، ثم يُدجن الإنسانُ الحيوانيُّ كل تلك الرؤى الملائكية مجددًا. نهبط من جديد، إنسانًا حيوانيًّا يأكل ويشرب ويموت، ويموت ويشرب ويأكل، مرارًا وتكرارًا. غير أن ثمة عقولًا استثنائية لا يصرفها شيء بهذه اليسر، فحين تُجذب لا يُعاد ردّها مهما كانت الإغراءات في طريقها، ولا تريد إلا أن ترى الحقيقة إذ تعرف أن الحياة لا بد أن تمضي. فيقولون: لتمضِ في فتح مجيد، وأيّ فتح أنبل من الانتصار على النفس الدنية، ومن حل هذه المعضلة الأزلية في الحياة والموت، والخير والشر؟
وفي النهاية أصبح الاستمرار في خدمة المعبد أمرًا مستحيلًا عليه. فتركه ودخل إلى غيضة صغيرة قريبة وعاش فيها. وحول هذه المرحلة من حياته أخبرني مرات عديدة أنه لم يكن يعرف متى تشرق الشمس ومتى تغرب، ولا كيف كان يعيش. فقد فقد كل إحساس بذاته ونسي أن يأكل. وخلال هذه الفترة كان قريب له يرعاه برفق وحنان، يضع في فمه الطعام فيبتلعه آليًّا دون وعي.
وهكذا مضت الأيام والليالي بالفتى. فحين تمر يوم كامل وتقترب المساء ويبلغ أذنيه رنين الأجراس في المعابد وأصوات المترنمين، كان يشعر بحزن عميق ويصرخ: «مضى يوم آخر هباءً يا أماه، ولم تأتي بعد. مضى يوم آخر من هذه الحياة القصيرة، ولم أعرف الحقيقة.» وفي وطأة ألم روحه، كان أحيانًا يدعك وجهه على الأرض ويبكي، وكان هذا الدعاء الواحد يتفجر من أعماقه: «تجلّي فيّ أيتها الأم الكونية! انظري كيف أحتاج إليك وليس سواك!» حقًّا كان يريد أن يكون صادقًا مع مثله الأعلى. كان قد سمع أن الأم لا تأتي حتى يُنبذ كل شيء في سبيلها. وكان قد سمع أن الأم تريد أن تأتي لكل إنسان، لكنهم لا يستطيعون استقبالها، وأن الناس يريدون أصنامًا صغيرة تافهة ليصلوا إليها، يريدون متعهم الشخصية لا الأم، وأنهم في اللحظة التي يريدونها فيها حقًّا بكل جوارحهم دون سواها، في تلك اللحظة بعينها تأتي. فأخذ يُكيّف نفسه على ذلك المعنى؛ أراد أن يكون دقيقًا، حتى على صعيد العالم المادي. فنبذ القليل مما كان يمتلكه وأقسم ألا يمس المال أبدًا، وأصبحت هذه الفكرة الواحدة — «لن أمس المال» — جزءًا لا يتجزأ من كيانه. وقد يبدو ذلك ضربًا من الخفاء، لكن حتى في مرحلة متأخرة من حياته كان إذا نام وأنا أضع قطعة من المال عليه تنحني يده وتتصلب، ويصير جسده كله كالمشلول. أما الفكرة الأخرى التي وقر في نفسه، فهي أن الشهوة هي العدو الآخر. فالإنسان روح، والروح لا جنس لها، ليست ذكرًا ولا أنثى. وفكرة الجنس وفكرة المال كانا في رأيه الحاجبَين اللذين يحولان بينه وبين رؤية الأم. هذا الكون بأسره هو تجلّي الأم، وهي تسكن في جسد كل امرأة. «كل امرأة تمثّل الأم؛ فكيف لي أن أنظر إلى المرأة نظرة جنسية مجردة؟» هذه كانت الفكرة: كل امرأة أمه، عليه أن يُهيّئ نفسه حتى لا يرى في المرأة إلا الأم. وقد أعمل هذا في حياته عملًا تامًّا.
هذا هو الظمأ الهائل الذي يستولي على القلب البشري. وفي مرحلة متأخرة قال لي هذا الرجل بعينه: «يا ولدي، افرض أن هناك كيس ذهب في غرفة وفيها لص في الغرفة المجاورة؛ أتظن أن اللص يستطيع النوم؟ لا، لن يستطيع. ستظل نفسه تفكر كيف يدخل تلك الغرفة ويستحوذ على الذهب. فهل تظن أن رجلًا مقتنعًا اقتناعًا راسخًا بأن ثمة حقيقة وراء كل هذه المظاهر، بأن ثمة إلهًا، وأن ثمة من لا يفنى أبدًا، من هو نعيم مطلق، نعيم لا تُقارن به ملذات الحواس إلا كلهو الأطفال — هل تظن أن مثل هذا الرجل يستطيع أن يرضى بالاطمئنان دون أن يسعى لنيله؟ هل يستطيع أن يتوقف عن السعي لحظة واحدة؟ لا، سيُصيبه الجنون من الشوق.» ذلك الجنون الإلهي استولى على الفتى. وفي ذلك الوقت لم يكن له مُعلّم، ولا أحد يُرشده، وكان الجميع يظنون أن عقله قد اختل. وهذا هو الحال المعتاد للأمور. فإذا نبذ رجل سفاسف الدنيا، سمعناهم يصفونه بالجنون. لكن مثل هؤلاء هم ملح الأرض. فمن مثل هذا الجنون صدرت القوى التي حرّكت عالمنا هذا، ومن مثل هذا الجنون وحده ستصدر قوى المستقبل التي ستحرّك العالم.
وهكذا مضت الأيام والأسابيع والأشهر في صراع روحي متواصل للبلوغ إلى الحقيقة. وبدأ الفتى يرى رؤى ومشاهد عجيبة؛ وبدأت أسرار طبيعته تنكشف أمامه. حجاب إثر حجاب كان ينزاح، كما لو كان يُرفع. فأخذت الأم نفسها دور المعلمة وأفاضت عليه الحقائق التي كان ينشدها. وفي ذلك الوقت جاءت إلى هذا المكان امرأة بهية الطلعة لا مثيل لها في العلم. ووصفها هذا القديس فيما بعد بأنها لم تكن عالمة، بل كانت تجسيدًا للعلم ذاته؛ كانت العلم في صورة إنسانية. وهنا أيضًا تجد سمة الأمة الهندية الفريدة. ففي خضم الجهل الذي تعيشه المرأة الهندية العادية، وفي خضم ما تُسميه البلدان الغربية انعدام حريتها، استطاعت أن تبرز امرأة بلغت أسمى درجات الروحانية. وكانت سنياسينية، إذ إن المرأة أيضًا تتخلى عن الدنيا وتنبذ ملكيتها ولا تتزوج وتكرّس نفسها لعبادة الرب. جاءت تلك المرأة؛ وحين سمعت بالفتى في الغيضة، عرضت أن تذهب لتراه؛ وكانت هي المساعدة الأولى التي تلقّاها. وللوهلة الأولى أدركت ما كان يعتمل فيه، فقالت له: «يا بنيّ، طوبى للرجل الذي يُصيبه مثل هذا الجنون. كل هذا الكون مجنون — بعضهم مجنون بالثروة، وبعضهم بالمتعة، وبعضهم بالشهرة، وبعضهم بمئة شيء آخر. إنهم مجانين بالذهب أو بالأزواج أو بالزوجات أو بتفاهات صغيرة، مجانين برغبة السيطرة على أحد، مجانين بالتثروة، مجانين بكل شيء سخيف ما عدا الله. ولا يفهمون إلا جنونهم. فحين يكون رجل آخر مجنونًا بالذهب، يتعاطفون معه ويقولون إنه رجل رشيد صحيح التفكير، كما يظن المجانين أن المجانين وحدهم عقلاء. لكن إذا كان الرجل مجنونًا بالحبيب الإلهي وبالرب، فكيف يفهمون؟ يظنونه قد جُنّ، ويقولون: لا شأن لنا به. لذلك يقولون عنك إنك مجنون؛ لكن جنونك هو الجنون الصحيح. طوبى للرجل الذي جُنّ بالله. مثل هذا الناس قليلون جدًّا.» بقيت تلك المرأة قرب الفتى سنوات، وعلّمته أشكال أديان الهند، وأدخلته إلى مختلف ممارسات اليوغا، وكأنها قادت ذلك النهر الهائل من الروحانية وأخضعته إلى انسجام وتوافق.
ثم جاء إلى تلك الروضة ذاتها سنياسيٌّ، أحد الرهبان المتسوِّلين في الهند، رجلٌ متعلِّم فيلسوف. وكان رجلاً فريداً من نوعه؛ إذ كان مثالياً في جوهره. لم يكن يؤمن بوجود هذا العالم على الحقيقة، وإثباتاً لذلك كان يأبى أن يأوي تحت سقف قط، بل كان يعيش في العراء دائماً في وسط العواصف والشمس على حدٍّ سواء. وقد أخذ هذا الرجل يعلِّم الفتى فلسفة الفيدات، فما لبث أن أدرك بدهشة بالغة أن التلميذ في بعض وجوهه أحكم من الأستاذ. فمكث مع الفتى أشهراً عدة، ثم أدخله في جماعة السنياسيين ومضى في طريقه.
حين بدا وجودُه بوصفه كاهناً في المعبد غريباً في عبادته الاستثنائية، حتى حسبه الناس مختلَّ العقل، أخذه ذووه إلى البيت وزوَّجوه فتاةً صغيرة، ظناً منهم أن ذلك سيصرف أفكاره ويُعيد توازن عقله. غير أنه عاد، وكما رأينا انغمس أعمق في ما اعتبروه جنونه. أحياناً في بلادنا يتزوج الأولاد وهم أطفال دون أن يكون لهم رأيٌ في الأمر؛ فآباؤهم هم الذين يزوِّجونهم. وبطبيعة الحال مثل هذا الزواج لا يعدو كونه خطبةً في الغالب. فحين يتزوجون يظلون مع ذلك يعيشون عند أهليهم، ولا يتم الزواج الحقيقي إلا حين تكبر الزوجة، ومن المعتاد حينئذٍ أن يذهب الزوج ليأتي بعروسه إلى بيته. إلا أن الزوج في هذه الحالة كان قد نسي نسياناً تاماً أنه متزوج. وفي بيتها البعيد كانت الفتاة قد سمعت أن زوجها قد أصبح متحمساً دينياً، وأن كثيرين حتى يعدّونه مجنوناً. فعقدت العزم على أن تتحقق بنفسها من الحقيقة، فانطلقت تمشي حتى وصلت إلى المكان الذي كان فيه زوجها. ولما وقفت أخيراً أمام زوجها، اعترف لها في الحال بحقها في حياته، وإن كان في الهند أي إنسان، رجلاً أو امرأةً، يعتنق الحياة الدينية يُعفى بذلك من كل الالتزامات الأخرى. فانكبَّ الشاب على قدمَي زوجته وقال: «أما أنا فقد أرتني الأم أنها تقطن في كل امرأة، فتعلمت أن أنظر إلى كل امرأة باعتبارها أماً. هذه هي الفكرة الوحيدة التي يمكنني أن أحملها عنكِ؛ ولكن إن أردتِ أن تجذبيني إلى الدنيا، فبما أنني تزوجتك فأنا في خدمتك.»
كانت الفتاة روحاً نقية نبيلة، وكانت قادرة على أن تفهم تطلعات زوجها وتتعاطف معها. فأسرعت تخبره أنها لا ترغب في جذبه إلى حياة الدنيا، وأن كل ما تشتهيه هو أن تبقى قريبة منه، تخدمه وتتعلم منه. وغدت واحدة من أكثر مريديه إخلاصاً، تبجِّله دائماً بوصفه كائناً إلهياً. وهكذا بموافقة زوجته أُزيح العائق الأخير، وأضحى حراً في أن يسلك الحياة التي اختارها.
ثم استحوذت على روح هذا الرجل رغبة عارمة في معرفة الحقيقة في مختلف الأديان. وحتى ذلك الحين لم يكن يعرف ديناً غير دينه. فأراد أن يفهم طبيعة سائر الأديان. لذا التمس معلِّمين في الأديان الأخرى. وعليكم دائماً أن تتذكروا ما نعنيه بالمعلِّم في الهند: لا رجلَ كتبٍ، بل رجلَ إدراك، من يعرف الحقيقة من مصدرها المباشر لا عبر وسيط. فوجد وليَّ أمر مسلماً وأسلم نفسه إليه، وخضع للمناهج الروحية التي رسمها له، فوجد بدهشة بالغة أن هذه الأساليب التعبدية، حين تُتَّبع بأمانة وإخلاص، تقوده إلى الغاية ذاتها التي بلغها من قبل. ثم نهل تجربة مماثلة من اتباع الدين الحقيقي ليسوع المسيح. فذهب إلى كل الطوائف التي أمكنه أن يجدها، وكلما أقدم على شيء أقدم عليه بكل قلبه. كان يفعل تماماً ما يُؤمر به، وفي كل حالة كان يصل إلى النتيجة ذاتها. وهكذا من التجربة المباشرة، أدرك أن غاية كل دين واحدة، وأن كلاً منها يسعى إلى تعليم الشيء ذاته، والفارق في معظمه في الأسلوب والأكثر منه في اللغة. في الجوهر، جميع الطوائف وجميع الأديان تسعى إلى غاية واحدة؛ وإنما كانت تتشاجر لأغراضها الأنانية — لم تكن تهتم بالحقيقة، بل بـ«اسمي» و«اسمك». اثنان منهم يبشِّران بالحقيقة ذاتها، لكن أحدهم يقول: «هذا لا يمكن أن يكون حقاً؛ لأنني لم أضع عليه خاتم اسمي. فلا تستمع إليه.» والآخر يقول: «لا تسمعه، وإن كان يبشِّر بالشيء ذاته إلى حدٍّ بعيد، إلا أنه ليس حقاً لأنه لا يبشِّر به باسمي.»
ذلك ما اكتشفه معلِّمي، فانكبَّ على تعلُّم التواضع، لأنه وجد أن الفكرة الجوهرية في كل الأديان هي «ليس أنا، بل أنت»، وذاك الذي يقول «ليس أنا» يملأ الربُّ قلبه. كلما قلَّ شيء من هذه «الأنا» الصغيرة، كثر الله فيه. وهذا ما وجده الحقيقةَ في كل دين في العالم، فانصرف إلى تحقيق ذلك. وكما أخبرتكم، كلما أراد أن يفعل شيئاً لم يحصر نفسه في النظريات الجميلة، بل كان يشرع في التطبيق فوراً. نرى كثيراً من الناس يتحدثون بأبهى الكلام عن الخيرية والمساواة وحقوق الآخرين وما شابه ذلك، غير أنه لا يعدو كونه نظرية. وكنت محظوظاً بما يكفي لأجد رجلاً كان قادراً على أن يترجم النظرية إلى عمل. وكانت لديه أروع ملكة في تطبيق كل ما يراه صواباً.
والآن، كانت تعيش بالقرب من ذلك المكان أسرة من المنبوذين. ويبلغ عدد المنبوذين ملايين عدة في ربوع الهند كلها، وهم فئة من الناس في أدنى درك حتى إن بعض كتبنا تقول إن البراهماني إذا خرج من بيته ورأى وجه منبوذ، وجب عليه أن يصوم ذلك اليوم ويتلو صلوات بعينها قبل أن يعود طاهراً. وفي بعض مدن الهند حين يدخل منبوذٌ المدينة، يجب أن يضع ريشة غراب على رأسه إشارةً إلى أنه منبوذ، وأن ينادي بصوت عالٍ: «احذروا، المنبوذ يمر في الشارع»، وسترون الناس يهرون منه كأنما بسحر، لأنهم إن لمسوه مصادفةً كان عليهم أن يبدِّلوا ملابسهم ويغتسلوا ويقوموا بأمور أخرى. وقد آمن المنبوذ لآلاف السنين بأن هذا حق تمام؛ وأن لمسه سيجعل الكل نجساً. والآن كان معلِّمي يذهب إلى منبوذ ويطلب الإذن بتنظيف بيته. ومهنة المنبوذ تنظيف شوارع المدن والحفاظ على نظافة البيوت. ولا يحق له أن يدخل البيت من الباب الأمامي؛ فيدخل من الباب الخلفي؛ وما إن يغادر حتى يُرش المكان الذي مرَّ عليه بماء الغانج ليتطهَّر. والبراهماني بالميلاد يمثِّل القداسة، والمنبوذ يمثِّل نقيضها تماماً. وكان هذا البراهماني يطلب الإذن بأداء الخدمات الحقيرة في بيت المنبوذ. ولم يكن في وسع المنبوذ بطبيعة الحال أن يسمح بذلك، لأنهم يعتقدون جميعاً أنهم إن سمحوا لبراهماني بالقيام بمثل هذه الأعمال الحقيرة كان ذلك ذنباً فادحاً وسيؤول بهم إلى الهلاك. فلم يسمح المنبوذ بذلك؛ لذا كان راماكريشنا يدخل البيت في جوف الليل حين يكون الجميع نياماً. وكان له شعر طويل، وكان يمسح المكان بشعره قائلاً: «يا أمي، اجعليني خادم المنبوذ، اجعليني أحس أنني حتى أدنى مكانةً من المنبوذ.» «أولئك يعبدونني خيرَ عبادة من يعبدون من يعبدونني. هؤلاء جميعهم أبنائي وامتيازك أن تخدمهم» — هذا هو تعليم الكتب المقدسة الهندوسية.
وكانت ثمة استعدادات أخرى متنوعة يطول شرحها، وأريد أن أقدِّم لكم لمحة موجزة عن حياته. لسنوات عدة على هذا النحو صقَّل نفسه. وكان من بين السادهانات استئصال فكرة الجنس. فالروح لا جنس لها، لا هي ذكرٌ ولا أنثى. إنما يوجد الجنس في الجسد فحسب، والرجل الذي يرغب في الوصول إلى الروح لا يستطيع في الوقت ذاته أن يتمسك بالتمييزات القائمة على الجنس. وإذ كان هذا الرجل قد وُلد في جسد مذكَّر، أراد أن يدرج المفهوم الأنثوي في كل شيء. فبدأ يتصوَّر أنه امرأة، وارتدى لباس المرأة، وتكلَّم كما تتكلم المرأة، وتخلَّى عن مشاغل الرجال، وعاش في المنزل وسط نساء أسرة كريمة، حتى بعد سنوات من هذه الرياضة تحوَّل عقله، ونسي تماماً فكرة الجنس؛ وهكذا تغيَّرت له نظرة الحياة برمَّتها.
نسمع في الغرب عن تبجيل المرأة، لكن ذلك في الغالب من أجل شبابها وجمالها. أما ما عناه هذا الرجل بتبجيل المرأة، فهو أن كل وجه امرأة كان يبدو له وجهَ الأم المنعِّمة وليس شيئاً سواه. وقد رأيت بنفسي هذا الرجل واقفاً أمام تلك النساء اللواتي كان المجتمع يأبى لمسهن، منكبَّاً على أقدامهن وهو يبكي، قائلاً: «أيتها الأم، في صورة ما أنتِ في الشارع، وفي صورة أخرى أنتِ الكون. أحييكِ، أيتها الأم، أحييكِ.» فكِّروا في طوبى تلك الحياة التي تبخَّرت منها كل شهوة جسدية، والتي تستطيع أن تنظر إلى كل امرأة بذلك الحب والإجلال، حيث يتجلَّى وجه كل امرأة، ولا يشعُّ إلا وجهُ الأم الإلهية، المنعِّمة، حامية الجنس البشري! ذلك هو ما نريده. أتقصدون أن الألوهية الكامنة في المرأة يمكن أن تُخدع؟ لم يحدث ذلك قط ولن يحدث. إنها تؤكِّد نفسها دائماً. لا تفوتها فضيحة، ولا تغيب عنها نفاق، وبلا خطأ تحس دفء الحقيقة، ونور الروحانية، وقداسة الطهارة. مثل هذه الطهارة ضرورة مطلقة لبلوغ الروحانية الحقيقية.
هذه الطهارة الصارمة التي لا تشوبها شائبة دخلت حياة ذلك الرجل. فصراعات حياتنا التي نعانيها كانت قد مضت عنه. جواهره الروحية المكتسبة بصعوبة بالغة، والتي بذل في سبيلها ثلاثة أرباع عمره، كانت الآن جاهزة لأن يمنحها للإنسانية، وحينئذٍ بدأت رسالته. كانت تعاليمه وخطابه فريدَي النوع. في بلادنا المعلِّم شخصية يُجلُّها الناس إجلالاً بالغاً، وينظرون إليه باعتباره الله بذاته. ولا نكنُّ لأبينا وأمنا حتى نفس هذا الاحترام. فالأب والأم يهبانا أجسادنا، لكن المعلِّم يُرينا الطريق إلى الخلاص. نحن أبناؤه، وُلدنا في السلالة الروحية للمعلِّم. جميع الهندوس يأتون ليُبدوا احترامهم لمعلِّم استثنائي، يتجمَّعون حوله. وهنا كان مثل هذا المعلِّم، لكن المعلِّم لم يكن مشغولاً بأن يُحترم أو لا يُحترم، ولم يكن لديه أدنى فكرة بأنه معلِّم عظيم، وكان يظن أن الأم هي التي تفعل كل شيء لا هو. وكان دائماً يقول: «إن خرج من شفتيَّ أي خير، فالأم هي التي تتكلم؛ ما شأني أنا بذلك؟» كانت تلك فكرته الوحيدة عن عمله، ولم يتخلَّ عنها حتى يوم وفاته. لم يسعَ هذا الرجل إلى أحد. كان مبدؤه: أوِّلاً ابنِ السيرة، أوِّلاً اكسب الروحانية والنتائج ستتحقق من تلقاء نفسها. وكان مثله المفضَّل: «حين يتفتَّح زهر اللوتس، تأتي النحلات من تلقاء نفسها لتبحث عن العسل؛ فليكن زهر اللوتس لسيرتك متفتِّحاً كاملاً، وستتحقق النتائج.» هذا درسٌ عظيم ينبغي تعلُّمه.
علَّمني معلِّمي هذا الدرس مئات المرات، ومع ذلك كثيراً ما أنساه. قلَّة من الناس تدرك قوة الفكر. لو اعتزل رجلٌ في كهف وأغلق على نفسه، وفكَّر في فكرة عظيمة حقاً ثم مات، لاخترق ذلك الفكرُ جدرانَ الكهف، وتردَّد في الفضاء، وفي نهاية المطاف تغلغل في الجنس البشري كله. هكذا هي قوة الفكر؛ لذا لا تستعجل مشاركة أفكارك مع الآخرين. أوِّلاً امتلك ما تعطيه. يعلِّم فحسب من يملك ما يعطيه، لأن التعليم ليس كلاماً، التعليم ليس إيداعَ مذاهب، إنه تواصلٌ وإفاضة. يمكن نقل الروحانية بالقدر ذاته من الحقيقة التي أستطيع أن أمنحك بها زهرة. وهذا صحيح بأدق معانيه الحرفية. هذه الفكرة قديمة جداً في الهند وتجد لها تمثيلاً في الغرب في «نظرية الخلافة الرسولية» وفي الإيمان بها. لذا أوِّلاً ابنِ السيرة — ذلك أسمى واجب يمكنك أداؤه. اعرف الحقيقة لنفسك، وسيكون ثمة كثيرون يمكنك تعليمها لهم بعد ذلك؛ سيأتون جميعاً. كان هذا موقف معلِّمي. لم ينتقد أحداً. لسنوات عشت مع ذلك الرجل، لكن لم يصدر عن تلك الشفاه قطُّ كلمةٌ واحدة من الإدانة لأي طائفة. كانت لديه التعاطف ذاته مع جميع الطوائف؛ فقد وجد الانسجام بينها. قد يكون الرجل عقلانياً أو متعبِّداً أو صوفياً أو عاملاً؛ والأديان المختلفة تمثِّل نمطاً من هذه الأنماط أو أكثر. ومع ذلك فمن الممكن أن تجتمع الأنماط الأربعة كلها في رجل واحد، وهذا ما ستفعله الإنسانية في المستقبل. كانت تلك فكرته. لم يُدِن أحداً، بل رأى الخير في الجميع.
كان الناس يأتون بالآلاف لرؤية هذا الرجل العجيب والاستماع إليه الذي يتكلم بلهجة عامية كان كل كلمة منها زاخرة بالقوة ومفعمة بالنور. لأنه ليس ما يُقال، وأقل من ذلك اللغة التي يُقال بها، بل شخصية المتكلم التي تحلُّ في كل ما يقوله هي التي تحمل ثقلاً وتأثيراً. كلنا يحس بهذا في أوقات بعينها. نسمع أبلغ الخطب والأحاديث المدروسة دراسةً رائعة، فنعود إلى بيوتنا وننساها جميعاً. وفي أوقات أخرى نسمع كلمات قليلة بأبسط لغة، فتدخل حياتنا وتصبح جزءاً لا يتجزأ منا وتُفضي إلى نتائج دائمة. كلمات الرجل الذي يستطيع أن يصبَّ شخصيته فيها تؤثِّر وتبلغ أثرها، لكنه يجب أن تكون لديه شخصية هائلة. كل تعليم ينطوي على العطاء والأخذ؛ المعلِّم يعطي والمتعلِّم يأخذ، لكن يجب أن يكون لأحدهما ما يعطيه، وأن يكون الآخر منفتحاً لأن يأخذ.
جاء هذا الرجل ليعيش بالقرب من كالكوتا، عاصمة الهند، أهم مدينة جامعية في بلادنا التي كانت تُخرِّج المتشككين والماديِّين بالمئات كل عام. ومع ذلك كان كثير من رجال الجامعة هؤلاء — المتشككون واللاأدريون — يأتون ويستمعون إليه. سمعت عن هذا الرجل فذهبت لأسمعه. بدا لي وقتها رجلاً عادياً لا يميزه شيء لافت. وكان يستخدم أبسط اللغة، فقلت في نفسي: «أيكون هذا الرجل معلِّماً عظيماً؟» ثم اقتربت منه وسألته السؤال الذي كنت أسأله الآخرين طوال حياتي: «هل تؤمن بالله يا سيدي؟» فأجاب: «نعم.» قلت: «أتستطيع إثبات ذلك يا سيدي؟» قال: «نعم.» فقلت: «كيف؟» فأجاب: «لأنني أراه تماماً كما أراك ها هنا، لكن بإحساس أعمق بكثير.» أثَّر ذلك فيَّ على الفور. فللمرة الأولى وجدت رجلاً يجرؤ على القول إنه يرى الله، وأن الدين حقيقة يمكن الإحساس بها، يمكن استشعارها بطريقة لا نهائية الكثافة أكثر مما نستشعر العالم. فبدأت أتردَّد على ذلك الرجل يوماً بعد يوم، ورأيت فعلاً أن الدين يمكن أن يُمنح. لمسةٌ واحدة، نظرةٌ واحدة، تستطيع أن تغيِّر حياةً بأسرها. قرأت عن بوذا والمسيح ومحمد، عن كل أولئك الأنوار المضيئة من العصور الغابرة، كيف كانوا يقفون ويقولون: «كن صحيحاً»، فيصح الرجل. فوجدت الآن أن ذلك حق، ولما رأيت هذا الرجل بنفسي انجلى كل تشكُّك. كان ذلك ممكناً؛ وكان معلِّمي يقول: «يمكن إعطاء الدين وأخذه بصورة أكثر ملموسيةً وحقيقيةً من أي شيء آخر في العالم.» فكونوا إذن روحانيين أوِّلاً؛ امتلكوا ما تعطونه ثم قفوا أمام العالم وأعطوه. الدين ليس حديثاً أو مذاهب أو نظريات؛ وليس هو الطائفية. الدين لا يعيش في الطوائف والجمعيات. إنه العلاقة بين الروح والله؛ كيف يمكن أن يُحوَّل إلى جمعية؟ إذ ذاك سيتردَّى إلى مستوى التجارة، وحيثما وجدت التجارة ومبادئ التجارة في الدين ماتت الروحانية. الدين لا يتمثَّل في تشييد المعابد أو بناء الكنائس أو حضور العبادة العامة. لا يوجد في الكتب أو الكلمات أو المحاضرات أو المنظمات. الدين يتمثَّل في الإدراك والتحقق. في الواقع، نعلم جميعاً أن لا شيء سيُقنعنا حتى نعرف الحقيقة بأنفسنا. مهما ناقشنا وتجادلنا، ومهما سمعنا، ثمة شيء واحد فقط يُقنعنا وهو إدراكنا الخاص؛ ومثل هذه التجربة ممكنةٌ لكل واحد منا لو شئنا أن نُجرِّب فحسب. المثل الأول لهذا السعي إلى إدراك الدين هو التخلي والزهد. بقدر ما نستطيع يجب أن نتنازل. الظلام والنور، والتمتع بالعالم والتمتع بالله لن يجتمعا معاً أبداً. «لا تستطيعون أن تعبدوا الله والمال في آنٍ واحد.» فليجرِّب الناس إن شاؤوا، وقد رأيت ملايين في كل بلد جرَّبوا؛ لكن في نهاية المطاف لا ينتهي الأمر إلى شيء. إن بقي شيء من تلك المقولة صحيحاً فهو: تخلَّ عن كل شيء في سبيل الرب. هذه مهمة شاقة وطويلة، لكن يمكنك أن تبدأها هنا والآن. شيئاً فشيئاً يجب أن نتجه نحوها.
الفكرة الثانية التي تعلمتها من معلمي، والتي ربما تكون أكثرها حيوية، هي تلك الحقيقة الرائعة التي مفادها أن أديان العالم ليست متناقضة ولا متعادية. فهي ليست إلا مراحل متعددة من دين أبدي واحد. وهذا الدين الأبدي الواحد يُطبَّق على مستويات مختلفة من الوجود، ويُطبَّق على آراء عقول شتى وأجناس متباينة. لم يكن ثمة قط ديني أو دينك، ولا ديني القومي أو دينك القومي؛ ولم تكن ثمة قط أديان كثيرة، إذ ليس ثمة إلا دين واحد. دين واحد لا نهاية له وُجد في كل الأزمنة وسيظل موجوداً إلى الأبد، وهذا الدين يُعبّر عن نفسه في بلدان شتى وبأساليب شتى. ولذلك يجب علينا أن نحترم جميع الأديان، وأن نسعى إلى قبولها كلها بقدر ما نستطيع. فالأديان لا تتجلى وفق العرق والموقع الجغرافي فحسب، بل وفق الطاقات الفردية أيضاً. ففي رجل ما يتجلى الدين على هيئة نشاط مكثف وعمل دؤوب، وفي آخر يتجلى على هيئة تفانٍ عميق، وفي غيره على هيئة تصوف، وعند سواه على هيئة فلسفة، وهكذا دواليك. ومن الخطأ أن نقول للآخرين: «مناهجكم ليست صحيحة.» فربما يعتقد رجل تغلب على طبيعته المحبةُ أن الرجل الذي يصنع الخير للآخرين ليس على الطريق الصحيح للدين، لأن هذا ليس أسلوبه هو، وبالتالي فهو مخطئ. وإذا ظن الفيلسوف: «أوه، هؤلاء المساكين الجاهلون، ماذا يعرفون عن إله المحبة، وعن حبّه؟ لا يعرفون ما يعنونه»، فهو مخطئ أيضاً، لأنهم قد يكونون على صواب وهو كذلك.
لتعلُّم هذا السر المحوري، وهو أن الحقيقة قد تكون واحدة ومتعددة في آنٍ واحد، وأننا قد نمتلك رؤى مختلفة للحقيقة الواحدة من زوايا مختلفة، هذا بالضبط ما يجب أن يُعمل. وعندئذٍ، بدلاً من العداء تجاه أي أحد، سنحمل تعاطفاً لا نهائياً تجاه الجميع. وإذ ندرك أنه طالما وُجدت طبائع مختلفة في هذا العالم، فإن ذات الحقيقة الدينية ستستلزم تكيفات مختلفة، سندرك أننا ملزمون بالتسامح مع بعضنا البعض. تماماً كما أن الطبيعة وحدة في التنوع — تنوع لا نهاية له في عالم الظواهر — كما يسري اللانهائي والثابت والوحدة المطلقة في كل هذه التنوعات الظاهراتية وخلالها، كذلك الأمر مع كل إنسان؛ فالعالم الصغير ليس إلا تكراراً مصغراً للعالم الكبير؛ وعلى الرغم من كل هذه التنوعات، يسري من خلالها وفيها هذا التناسق الأبدي، وعلينا أن نُدرك هذا. هذه الفكرة، فوق سائر الأفكار، أجدها ضرورة ملحّة لعصرنا. قادماً من بلد هو بؤرة للطوائف الدينية — وإليه، بحسن حظه أو سوئه، يريد كل من يمتلك فكرة دينية أن يبعث طليعته — فقد تعرفت منذ طفولتي على مختلف طوائف العالم. حتى أتباع الكنيسة المورمونية يأتون للتبشير في الهند. أهلاً بهم جميعاً! فتلك هي التربة المناسبة للتبشير بالدين. فالدين هناك يتجذر أكثر مما في أي بلد آخر. إذا جئتم وعلّمتم الهندوس السياسة، فلن يفهموا؛ أما إذا جئتم لتبشّروا بالدين، مهما كان غريباً، فستجدون لكم في أسرع وقت مئات وآلاف الأتباع، وستكون لديكم كل فرصة لتصبحوا إلهاً حياً في حياتكم. وأنا يسعدني ذلك، فهو الشيء الوحيد الذي نريده في الهند.
طوائف الهندوس كثيرة العدد، ومنها ما يبدو في ظاهره متناقضاً تناقضاً لا حل له. ومع ذلك، تُخبرك جميعها أنها ليست إلا تجليات مختلفة للدين. «كما أن الأنهار المختلفة، المنبثقة من جبال مختلفة، مُلتوية أو مستقيمة، تأتي جميعها وتمزج مياهها في المحيط، كذلك الطوائف المختلفة، بوجهات نظرها المختلفة، تأتي في النهاية إليك جميعها.» هذه ليست نظرية، بل ينبغي الاعتراف بها، ولكن لا بذلك الأسلوب الفوقي الذي نراه عند بعض الناس: «أوه نعم، ثمة بعض الأشياء الجيدة فيه. هذه ما نسميه الأديان الإثنية. هذه الأديان الإثنية فيها بعض الخير.» بل إن بعضهم يمتلك أفكاراً ليبرالية رائعة مفادها أن الأديان الأخرى كلها قطع صغيرة من تطور ما قبل التاريخ، لكن «دينهم هو اكتمال الأمور». ورجل يقول إن دينه هو الأقدم، فهو الأفضل؛ وآخر يؤكد الشيء ذاته لأن دينه هو الأحدث.
علينا أن نُقرّ بأن لكل واحد منها قوة الخلاص ذاتها التي للآخر. ما سمعته عن الاختلاف بينها، سواء في المعبد أو في الكنيسة، هو كتلة من الخرافات. الإله الواحد يستجيب للجميع؛ وليس أنت، أو أنا، أو أي مجموعة من البشر، مسؤولة عن سلامة ونجاة أدنى ذرة من الروح؛ بل الإله القدير الواحد هو المسؤول عن الجميع. لا أفهم كيف يُصرّح الناس بإيمانهم بالله، وفي الوقت ذاته يظنون أن الله قد سلّم كل الحقيقة إلى مجموعة صغيرة من البشر، وأنهم حرّاس بقية الإنسانية. كيف يمكنك أن تسمي هذا ديناً؟ الدين هو التحقق؛ أما مجرد الكلام، ومجرد محاولة الإيمان، ومجرد التخبط في الظلام، ومجرد ترديد كلمات الأجداد وحسبانها ديناً، ومجرد صنع شيء سياسي من حقائق الدين، فليست ديناً البتة. في كل طائفة — حتى بين المسلمين الذين ندعو دائماً أنهم الأكثر انغلاقاً — حتى بينهم نجد أنه أينما وُجد رجل يسعى إلى تحقق الدين، انطلقت من شفتيه هذه الكلمات المتقدة: «أنت رب الجميع، أنت في قلب الجميع، أنت هادي الجميع، أنت معلم الجميع، وأنت أشد رعاية لأبناء أرضك مما يمكننا نحن أن نكون.» لا تحاول أن تزعزع إيمان أي إنسان. إن استطعت، فأعطه شيئاً أفضل؛ إن استطعت، فأمسك بالإنسان حيث هو وادفعه صعوداً؛ افعل ذلك، لكن لا تدمر ما لديه. المعلم الحقيقي الوحيد هو من يستطيع أن يحوّل نفسه، كما لو كان، إلى ألف شخص في لحظة. المعلم الحقيقي الوحيد هو من يستطيع أن ينزل فوراً إلى مستوى الطالب، وأن ينقل روحه إلى روح الطالب، وأن يرى بعيني الطالب ويسمع بأذنيه ويفهم بعقله. مثل هذا المعلم يستطيع أن يُعلّم حقاً ولا غيره. أما كل هؤلاء المعلمون السلبيون الهدامون المخرّبون الذين يملؤون العالم، فلن يُحققوا خيراً قط.
في حضرة معلمي أدركت أن الإنسان قد يبلغ الكمال حتى في هذا الجسد. تلك الشفاه لم تلعن أحداً قط، ولم تنتقد أحداً قط. تلك العينان كانتا فوق احتمال رؤية الشر، وقد فقد ذلك العقل القدرة على التفكير في الشر. لم يرَ إلا الخير. ذلك الطهر المتقد، وذلك الزهد المتقد، هما السر الوحيد للروحانية. «لا بالثروة، ولا بالذرية، بل بالزهد وحده يُبلغ الخلود»، تقول الفيدات. «بع كل ما تملك وأعطِه للفقراء، واتبعني»، يقول المسيح. كذلك عبّر عنها جميع القديسين الكبار والأنبياء، وجسّدوها في حياتهم. كيف يمكن أن تأتي الروحانية العظيمة دون ذلك الزهد؟ الزهد هو أساس كل فكر ديني أينما كان، وستجد دائماً أنه كلما تضاءلت فكرة الزهد، تسلّلت الحواس أكثر إلى ميدان الدين، وتناقصت الروحانية بالنسبة ذاتها.
وذلك الرجل كان تجسيداً للزهد. في بلادنا يجب على الرجل الذي يصبح سنياسياً أن يتخلى عن كل ثروة دنيوية ومكانة، وهذا ما جسّده معلمي بحرفيته. كان ثمة كثيرون شعروا بأنهم مباركون لو قَبِل هديةً من أيديهم، وكانوا سيُسعدون لو أعطوه آلاف الروبيات لو قبِلها، لكن هؤلاء كانوا الأشخاص الوحيدين الذين كان يُعرض عنهم. كان مثالاً منتصراً، وتحقيقاً حياً للغلبة الكاملة على الشهوة وعلى الرغبة في المال. كان فوق كل أفكار أي منهما، وأمثال هؤلاء الرجال ضروريون لهذا القرن. مثل هذا الزهد ضروري في هذه الأيام التي بدأ فيها الناس يظنون أنهم لا يستطيعون العيش شهراً واحداً دون ما يسمونه «ضرورياتهم»، والتي يضخّمونها تضخيماً لا حد له. إنه لأمر ضروري في زمن كهذا أن يقوم رجل يُثبت للمشككين في العالم أنه لا يزال ثمة إنسان لا يكترث بحبة من التبن لكل الذهب أو كل المجد الذي في الكون. ومع ذلك يوجد أمثال هؤلاء الرجال.
الفكرة الأخرى في حياته كانت الحب المكثف للآخرين. أُنفق القسم الأول من حياة معلمي في اكتساب الروحانية، وبقية السنوات في توزيعها. الناس في بلادنا لا تجمعهم نفس العادات التي تجمعكم في زيارة معلم ديني أو سنياسي. يأتي شخص ما ليسأله عن شيء، وربما يأتي بعضهم من مئات الأميال، يقطعونها مشياً على الأقدام، لمجرد طرح سؤال واحد، لسماع كلمة واحدة منه: «أخبرني بكلمة واحدة لخلاصي.» هكذا يأتون. يأتون بأعداد كبيرة، بلا تكلف، إلى المكان الذي يوجد فيه في الغالب؛ قد يجدونه تحت شجرة فيسألونه؛ وقبل أن ينصرف جماعة، يكون آخرون قد وصلوا. ولذا إذا كان رجل موقراً بشدة، فقد لا يجد راحة نهاراً ولا ليلاً. سيتعين عليه التحدث باستمرار. لساعات سيتدفق الناس، وهذا الرجل يُعلّمهم.
هكذا كان الناس يأتون إليه بحشود لسماعه، وكان يتكلم عشرين ساعة من كل أربع وعشرين، وليس لمدة يوم واحد، بل لأشهر وأشهر حتى أنهك الجسد في نهاية المطاف تحت وطأة هذا الجهد الهائل. لم يكن لحبه المكثف للبشرية أن يتركه يرفض مساعدة حتى أكثر الطالبين تواضعاً من بين الآلاف الذين التمسوا عونه. وتطور تدريجياً مرض خطير في حلقه، ومع ذلك لم يكن من الممكن إقناعه بالإحجام عن هذه الجهود. حين كان يسمع أن ناساً يطلبون رؤيته، كان يُصرّ على الإذن لهم بالدخول ويُجيب على جميع أسئلتهم. وحين اعتُرض عليه، أجاب: «لا أبالي. سأتخلى عن عشرين ألف جسد كهذا لمساعدة رجل واحد. من المجد الحقيقي مساعدة حتى رجل واحد.» لم يكن له راحة. ذات مرة سأله رجل: «سيدي، أنت يوغي عظيم. لماذا لا تضع عقلك قليلاً على جسدك وتشفي مرضك؟» في البداية لم يُجب، لكن حين كرّر السؤال، قال بهدوء: «يا صديقي، ظننت أنك حكيم، لكنك تتكلم كسائر رجال الدنيا. هذا العقل قد أُعطيَ للرب. أتعني أن أسترجعه وأضعه على الجسد الذي ليس إلا قفصاً من أقفاص الروح؟»
فواصل بذلك التبشير للناس، وذاع الخبر بأن جسده على وشك الرحيل، وبدأ الناس يتدفقون إليه بأعداد أكبر من أي وقت مضى. لا تستطيعون تصوّر الطريقة التي يأتي بها الناس إلى هؤلاء المعلمين الدينيين الكبار في الهند، وكيف يتزاحمون حولهم ويُعبّدونهم وهم أحياء. آلاف ينتظرون فقط لمس ذيل ثوبهم. بهذا التقدير للروحانية في الآخرين تتولّد الروحانية. مهما أراد الإنسان وقدّره، فسينال؛ والأمر كذلك مع الأمم. إذا ذهبتم إلى الهند وألقيتم محاضرة سياسية، مهما كانت رائعة، فلن تجدوا بالكاد من يستمع إليكم؛ لكن اذهبوا وعلّموا الدين، عيشوه ولا تتكلموا عنه فحسب، ومئات ستتزاحم فقط لرؤيتكم، لمسّ أقدامكم. حين سمع الناس أن هذا الرجل المقدس يوشك أن يفارقهم، بدأوا يتجمعون حوله أكثر من أي وقت مضى، وواصل معلمي تعليمهم دون أدنى اعتبار لصحته. لم نستطع منعه من ذلك. كثيرون جاءوا من مسافات بعيدة، وكان لا يرتاح حتى يُجيب على أسئلتهم. «ما دمت قادراً على الكلام، يجب أن أُعلّمهم»، كان يقول، وقد كان وفياً بكلمته. في أحد الأيام، أخبرنا أنه سيغادر الجسد في ذلك اليوم، فردّد أقدس كلمة في الفيدات ودخل في السمادهي وانتقل إلى الرفيق الأعلى.
أفكاره ورسالته لم تكن معروفة إلا لقلة كانوا قادرين على نشرها. تركَ من بين من ترك بعض الشبان الذين تركوا الدنيا، وكانوا مستعدين لمواصلة عمله. جرت محاولات لسحقهم. لكنهم صمدوا بثبات، ممسكين بوحي تلك الحياة العظيمة أمامهم. إذ مسّت حياتهم تلك الحياة المباركة سنوات، وقفوا في مواقفهم. هؤلاء الشبان، يعيشون سنياسيين، كانوا يتسوّلون في شوارع المدينة التي وُلدوا فيها، وإن كان بعضهم من عائلات رفيعة. في البداية قابلوا عداءً كبيراً، لكنهم أصرّوا وواصلوا يوماً بيوم نشر رسالة ذلك الرجل العظيم في أنحاء الهند كلها، حتى امتلأت البلاد بأسرها بالأفكار التي كان يبشّر بها. هذا الرجل، من قرية نائية في البنغال، دون تعليم نظامي، بقوة عزيمته الشخصية وحدها، أدرك الحقيقة وأعطاها للآخرين، تاركاً بضعة شبان فحسب للإبقاء عليها حية.
اليوم اسم شري راماكريشنا باراماهامسا معروف في أنحاء الهند كلها لملايين أهلها. بل إن قوة ذلك الرجل قد تجاوزت الهند؛ وإذا كانت قد صدرت مني في أي مكان في العالم كلمة حق، أو كلمة روحانية، فإنني مدين بها لمعلمي؛ أما الأخطاء فهي أخطائي وحدي.
هذه هي رسالة شري راماكريشنا إلى العالم الحديث: «لا تعبأوا بالعقائد، ولا تعبأوا بالدوغما، أو الطوائف، أو الكنائس، أو المعابد؛ فهي تكاد لا تُقاس بجوهر الوجود في كل إنسان، الذي هو الروحانية؛ وكلما تطورت هذه في الإنسان، كلما كان أقوى في فعل الخير. اكسب ذلك أولاً، اقتنِه، ولا تنتقد أحداً، فلكل العقائد والمذاهب فيها خير ما. أثبتوا بحياتكم أن الدين لا يعني كلمات، أو أسماء، أو طوائف، بل يعني التحقق الروحاني. أولئك وحدهم يفهمون ممن أحسّوا. أولئك وحدهم الذين بلغوا الروحانية يمكنهم نقلها إلى غيرهم، وأن يكونوا معلمين عظاماً للبشرية. هم وحدهم قوى النور.»
كلما أُنتج مثل هؤلاء الرجال في بلد ما، كلما ارتقت تلك البلاد؛ والبلد الذي لا يوجد فيه مثل هؤلاء الرجال البتة هو ببساطة محكوم عليه ولا شيء يمكنه إنقاذه. ولذا فإن رسالة معلمي للبشرية هي: «كن روحانياً وأدرك الحقيقة بنفسك.» كان يريدك أن تتخلى من أجل أخيك الإنسان. كان يريدك أن تكفّ عن الحديث عن محبة أخيك، وتشمّر عن ساعديك لتُثبت كلامك بالفعل. لقد جاء الوقت للزهد، للتحقق، وعندئذٍ ستری التناسق في كل أديان العالم. ستعرف أنه لا حاجة لأي خلاف. وعندئذٍ فحسب ستكون مستعداً لمساعدة البشرية. إعلان الوحدة الجوهرية الكامنة تحت جميع الأديان وتوضيحها كانا مهمة معلمي. أما المعلمون الآخرون فقد علّموا أديانا خاصة تحمل أسماءهم، لكن هذا المعلم العظيم من القرن التاسع عشر لم يدّعِ لنفسه شيئاً. ترك كل دين دون إزعاج لأنه كان قد أدرك أنها في حقيقتها جميعاً أجزاء لا تتجزأ من الدين الأبدي الواحد.
English
"Whenever virtue subsides and vice prevails, I come down to help mankind," declares Krishna, in the Bhagavad-Gitâ. Whenever this world of ours, on account of growth, on account of added circumstances, requires a new adjustment, a wave of power comes; and as a man is acting on two planes, the spiritual and the material, waves of adjustment come on both planes. On the one side, of the adjustment on the material plane, Europe has mainly been the basis during modern times; and of the adjustment on the other, the spiritual plane, Asia has been the basis throughout the history of the world. Today, man requires one more adjustment on the spiritual plane; today when material ideas are at the height of their glory and power, today when man is likely to forget his divine nature, through his growing dependence on matter, and is likely to be reduced to a mere money-making machine, an adjustment is necessary; the voice has spoken, and the power is coming to drive away the clouds of gathering materialism. The power has been set in motion which, at no distant date, will bring unto mankind once more the memory of its real nature; and again the place from which this power will start will be Asia.
This world of ours is on the plan of the division of labour. It is vain to say that one man shall possess everything. Yet how childish we are! The baby in its ignorance thinks that its doll is the only possession that is to be coveted in this whole universe. So a nation which is great in the possession of material power thinks that that is all that is to be coveted, that that is all that is meant by progress, that that is all that is meant by civilisation, and if there are other nations which do not care for possession and do not possess that power, they are not fit to live, their whole existence is useless! On the other hand, another nation may think that mere material civilisation is utterly useless. From the Orient came the voice which once told the world that if a man possesses everything that is under the sun and does not possess spirituality, what avails it? This is the oriental type; the other is the occidental type.
Each of these types has its grandeur, each has its glory. The present adjustment will be the harmonising, the mingling of these two ideals. To the Oriental, the world of spirit is as real as to the Occidental is the world of senses. In the spiritual, the Oriental finds everything he wants or hopes for; in it he finds all that makes life real to him. To the Occidental he is a dreamer; to the Oriental the Occidental is a dreamer playing with ephemeral toys, and he laughs to think that grown-up men and women should make so much of a handful of matter which they will have to leave sooner or later. Each calls the other a dreamer. But the oriental ideal is as necessary for the progress of the human race as is the occidental, and I think it is more necessary. Machines never made mankind happy and never will make. He who is trying to make us believe this will claim that happiness is in the machine; but it is always in the mind. That man alone who is the lord of his mind can become happy, and none else. And what, after all, is this power of machinery? Why should a man who can send a current of electricity through a wire be called a very great man and a very intelligent man? Does not nature do a million times more than that every moment? Why not then fall down and worship nature? What avails it if you have power over the whole of the world, if you have mastered every atom in the universe? That will not make you happy unless you have the power of happiness in yourself, until you have conquered yourself. Man is born to conquer nature, it is true, but the Occidental means by "nature" only physical or external nature. It is true that external nature is majestic, with its mountains, and oceans, and rivers, and with its infinite powers and varieties. Yet there is a more majestic internal nature of man, higher than the sun, moon, and stars, higher than this earth of ours, higher than the physical universe, transcending these little lives of ours; and it affords another field of study. There the Orientals excel, just as the Occidentals excel in the other. Therefore it is fitting that, whenever there is a spiritual adjustment, it should come from the Orient. It is also fitting that when the Oriental wants to learn about machine-making, he should sit at the feet of the Occidental and learn from him. When the Occident wants to learn about the spirit, about God, about the soul, about the meaning and the mystery of this universe, he must sit at the feet of the Orient to learn.
I am going to present before you the life of one man who has put in motion such a wave in India. But before going into the life of this man, I will try to present before you the secret of India, what India means. If those whose eyes have been blinded by the glamour of material things, whose whole dedication of life is to eating and drinking and enjoying, whose ideal of possession is lands and gold, whose ideal of pleasure is that of the senses, whose God is money, and whose goal is a life of ease and comfort in this world and death after that, whose minds never look forward, and who rarely think of anything higher than the sense-objects in the midst of which they live — if such as these go to India, what do they see? Poverty, squalor, superstition, darkness, hideousness everywhere. Why? Because in their minds enlightenment means dress, education, social politeness. Whereas occidental nations have used every effort to improve their material position, India has done differently. There live the only men in the world who, in the whole history of humanity, never went beyond their frontiers to conquer anyone, who never coveted that which belonged to anyone else, whose only fault was that their lands were so fertile, and they accumulated wealth by the hard labour of their hands, and so tempted other nations to come and despoil them. They are contented to be despoiled, and to be called barbarians; and in return they want to send to this world visions of the Supreme, to lay bare for the world the secrets of human nature, to rend the veil that conceals the real man, because they know the dream, because they know that behind this materialism lives the real, divine nature of man which no sin can tarnish, no crime can spoil, no lust can taint, which fire cannot burn, nor water wet, which heat cannot dry nor death kill. And to them this true nature of man is as real as is any material object to the senses of an Occidental.
Just as you are brave to jump at the mouth of a cannon with a hurrah, just as you are brave in the name of patriotism to stand up and give up your lives for your country, so are they brave in the name of God. There it is that when a man declares that this is a world of ideas, that it is all a dream, he casts off clothes and property to demonstrate that what he believes and thinks is true. There it is that a man sits on the bank of a river, when he has known that life is eternal, and wants to give up his body just as nothing, just as you can give up a bit of straw. Therein lies their heroism, that they are ready to face death as a brother, because they are convinced that there is no death for them. Therein lies the strength that has made them invincible through hundreds of years of oppression and foreign invasion and tyranny. The nation lives today, and in that nation even in the days of the direst disaster, spiritual giants have, never failed to arise. Asia produces giants in spirituality, just as the Occident produces giants in politics, giants in science. In the beginning of the present century, when Western influence began to pour into India, when Western conquerors, sword in hand, came to demonstrate to the children of the sages that they were mere barbarians, a race of dreamers, that their religion was but mythology, and god and soul and everything they had been struggling for were mere words without meaning, that the thousands of years of struggle, the thousands of years of endless renunciation, had all been in vain, the question began to be agitated among young men at the universities whether the whole national existence up to then had been a failure, whether they must begin anew on the occidental plan, tear up their old books, burn their philosophies, drive away their preachers, and break down their temples. Did not the occidental conqueror, the man who demonstrated his religion with sword and gun, say that all the old ways were mere superstition and idolatry? Children brought up and educated in the new schools started on the occidental plan, drank in these ideas, from their childhood; and it is not to be wondered at that doubts arose. But instead of throwing away superstition and making a real search after truth, the test of truth became, "What does the West say?" The priests must go, the Vedas must be burned, because the West has said so. Out of the feeling of unrest thus produced, there arose a wave of so-called reform in India.
If you wish to be a true reformer, three things are necessary. The first is to feel. Do you really feel for your brothers? Do you really feel that there is so much misery in the world, so much ignorance and superstition? Do you really feel that men are your brothers? Does this idea come into your whole being? Does it run with your blood? Does it tingle in your veins? Does it course through every nerve and filament of your body? Are you full of that idea of sympathy? If you are, that is only the first step. You must think next if you have found any remedy. The old ideas may be all superstition, but in and round these masses of superstition are nuggets of gold and truth. Have you discovered means by which to keep that gold alone, without any of the dross? If you have done that, that is only the second step; one more thing is necessary. What is your motive? Are you sure that you are not actuated by greed of gold, by thirst for fame or power? Are you really sure that you can stand to your ideals and work on, even if the whole world wants to crush you down? Are you sure you know what you want and will perform your duty, and that alone, even if your life is at stake? Are you sure that you will persevere so long as life endures, so long as there is one pulsation left in the heart? Then you are a real reformer, you are a teacher, a Master, a blessing to mankind. But man is so impatient, so short-sighted! He has not the patience to wait, he has not the power to see. He wants to rule, he wants results immediately. Why? He wants to reap the fruits himself, and does not really care for others. Duty for duty's sake is not what he wants. "To work you have the right, but not to the fruits thereof," says Krishna. Why cling to results? Ours are the duties. Let the fruits take care of themselves. But man has no patience. He takes up any scheme. The larger number of would-be reformers all over the world can be classed under this heading.
As I have said, the idea of reform came to India when it seemed as if the wave of materialism that had invaded her shores would sweep away the teachings of the sages. But the nation had borne the shocks of a thousand such waves of change. This one was mild in comparison. Wave after wave had flooded the land, breaking and crushing everything for hundreds of years. The sword had flashed, and "Victory unto Allah" had rent the skies of India; but these floods subsided, leaving the national ideals unchanged.
The Indian nation cannot be killed. Deathless it stands, and it will stand so long as that spirit shall remain as the background, so long as her people do not give up their spirituality. Beggars they may remain, poor and poverty-stricken, dirt and squalor may surround them perhaps throughout all time, but let them not give up their God, let them not forget that they are the children of the sages. Just as in the West, even the man in the street wants to trace his descent from some robber-baron of the Middle Ages, so in India, even an Emperor on the throne wants to trace his descent from some beggar-sage in the forest, from a man who wore the bark of a tree, lived upon the fruits of the forest and communed with God. That is the type of descent we want; and so long as holiness is thus supremely venerated, India cannot die.
Many of you perhaps have read the article by Prof. Max Müller in a recent issue of the Nineteenth Century, headed "A Real Mahâtman". The life of Shri Ramakrishna is interesting, as it was a living illustration of the ideas that he preached. Perhaps it will be a little romantic for you who live in the West in an atmosphere entirely different from that of India. For the methods and manners in the busy rush of life in the West vary entirely from those of India. Yet perhaps it will be of all the more interest for that, because it will bring into a newer light, things about which many have already heard.
It was while reforms of various kinds were being inaugurated in India that a child was born of poor Brâhmin parents on the eighteenth of February, 1836, in one of the remote villages of Bengal. The father and mother were very orthodox people. The life of a really orthodox Brahmin is one of continuous renunciation. Very few things can he do; and over and beyond them the orthodox Brahmin must not occupy himself with any secular business. At the same time he must not receive gifts from everybody. You may imagine how rigorous that life becomes. You have heard of the Brahmins and their priestcraft many times, but very few of you have ever stopped to ask what makes this wonderful band of men the rulers of their fellows. They are the poorest of all the classes in the country; and the secret of their power lies in their renunciation. They never covet wealth. Theirs is the poorest priesthood in the world, and therefore the most powerful. Even in this poverty, a Brahmin's wife will never allow a poor man to pass through the village without giving him something to eat. That is considered the highest duty of the mother in India; and because she is the mother it is her duty to be served last; she must see that everyone is served before her turn comes. That is why the mother is regarded as God in India. This particular woman, the mother of our subject, was the very type of a Hindu mother. The higher the caste, the greater the restrictions. The lowest caste people can eat and drink anything they like. But as men rise in the social scale, more and more restrictions come; and when they reach the highest caste, the Brahmin, the hereditary priesthood of India, their lives, as I have said, are very much circumscribed. Compared to Western manners, their lives are of continuous asceticism. The Hindus are perhaps the most exclusive nation in the world. They have the same great steadiness as the English, but much more amplified. When they get hold of an idea they carry it out to its very conclusion, and they, keep hold of it generation after generation until they make something out of it. Once give them an idea, and it is not easy to take it back; but it is hard to make them grasp a new idea.
The orthodox Hindus, therefore, are very exclusive, living entirely within their own horizon of thought and feeling. Their lives are laid down in our old books in every little detail, and the least detail is grasped with almost adamantine firmness by them. They would starve rather than eat a meal cooked by the hands of a man not belonging to their own small section of caste. But withal, they have intensity and tremendous earnestness. That force of intense faith and religious life occurs often among the orthodox Hindus, because their very orthodoxy comes from a tremendous conviction that it is right. We may not all think that what they hold on to with such perseverance is right; but to them it is. Now, it is written in our books that a man should always be charitable even to the extreme. If a man starves himself to death to help another man, to save that man's life, it is all right; it is even held that a man ought to do that. And it is expected of a Brahmin to carry this idea out to the very extreme. Those who are acquainted with the literature of India will remember a beautiful old story about this extreme charity, how a whole family, as related in the Mahâbhârata, starved themselves to death and gave their last meal to a beggar. This is not an exaggeration, for such things still happen. The character of the father and the mother of my Master was very much like that. Very poor they were, and yet many a time the mother would starve herself a whole day to help a poor man. Of them this child was born; and he was a peculiar child from very boyhood. He remembered his past from his birth and was conscious for what purpose he came into the world, and every power was devoted to the fulfilment of that purpose.
While he was quite young, his father died; and the boy was sent to school. A Brahmin's boy must go to school; the caste restricts him to a learned profession only. The old system of education in India, still prevalent in many parts of the country, especially in connection with Sannyasins, is very different from the modern system. The students had not to pay. It was thought that knowledge is so sacred that no man ought to sell it. Knowledge must be given freely and without any price. The teachers used to take students without charge, and not only so, most of them gave their students food and clothes. To support these teachers the wealthy families on certain occasions, such as a marriage festival, or at the ceremonies for the dead, made gifts to them. They were considered the first and foremost claimants to certain gifts; and they in their turn had to maintain their students. So whenever there is a marriage, especially in a rich family, these professors are invited, and they attend and discuss various subjects. This boy went to one of these gatherings of professors, and the professors were discussing various topics, such as logic or astronomy, subjects much beyond his age. The boy was peculiar, as I have said, and he gathered this moral out of it: "This is the outcome of all their knowledge. Why are they fighting so hard? It is simply for money; the man who can show the highest learning here will get the best pair of cloth, and that is all these people are struggling for. I will not go to school any more." And he did not; that was the end of his going to school. But this boy had an elder brother, a learned professor, who took him to Calcutta, however, to study with him. After a short time the boy became fully convinced that the aim of all secular learning was mere material advancement, and nothing more, and he resolved to give up study and devote himself solely to the pursuit of spiritual knowledge. The father being dead, the family was very poor; and this boy had to make his own living. He went to a place near Calcutta and became a temple priest. To become a temple priest is thought very degrading to a Brahmin. Our temples are not churches in your sense of the word, they are not places for public worship; for, properly speaking, there is no such thing as public worship in India. Temples are erected mostly by rich persons as a meritorious religious act.
If a man has much property, he wants to build a temple. In that he puts a symbol or an image of an Incarnation of God, and dedicates it to worship in the name of God. The worship is akin to that which is conducted in Roman Catholic churches, very much like the mass, reading certain sentences from the sacred books, waving a light before the image, and treating the image in every respect as we treat a great man. This is all that is done in the temple. The man who goes to a temple is not considered thereby a better man than he who never goes. More properly, the latter is considered the more religious man, for religion in India is to each man his own private affair. In the house of every man there is either a little chapel, or a room set apart, and there he goes morning and evening, sits down in a corner, and there does his worship. And this worship is entirely mental, for another man does not hear or know what he is doing. He sees him only sitting there, and perhaps moving his fingers in a peculiar fashion, or closing his nostrils and breathing in a peculiar manner. Beyond that, he does not know what his brother is doing; even his wife, perhaps, will not know. Thus, all worship is conducted in the privacy of his own home. Those who cannot afford to have a chapel go to the banks of a river, or a lake, or the sea if they live at the seaside, but people sometimes go to worship in a temple by making salutation to the image. There their duty to the temple ends. Therefore, you see, it has been held from the most ancient times in our country, legislated upon by Manu, that it is a degenerating occupation to become a temple priest. Some of the books say it is so degrading as to make a Brahmin worthy of reproach. Just as with education, but in a far more intense sense with religion, there is the other idea behind it that the temple priests who take fees for their work are making merchandise of sacred things. So you may imagine the feelings of that boy when he was forced through poverty to take up the only occupation open to him, that of a temple priest.
There have been various poets in Bengal whose songs have passed down to the people; they are sung in the streets of Calcutta and in every village. Most of these are religious songs, and their one central idea, which is perhaps peculiar to the religions of India, is the idea of realisation. There is not a book in India on religion which does not breathe this idea. Man must realise God, feel God, see God, talk to God. That is religion. The Indian atmosphere is full of stories of saintly persons having visions of God. Such doctrines form the basis of their religion; and all these ancient books and scriptures are the writings of persons who came into direct contact with spiritual facts. These books were not written for the intellect, nor can any reasoning understand them, because they were written by men who saw the things of which they wrote, and they can be understood only by men who have raised themselves to the same height. They say there is such a thing as realisation even in this life, and it is open to everyone, and religion begins with the opening of this faculty, if I may call it so. This is the central idea in all religions, and this is why we may find one man with the most finished oratorical powers, or the most convincing logic, preaching the highest doctrines and yet unable to get people to listen to him, while we may find another, a poor man, who scarcely can speak the language of his own motherland, yet half the nation worships him in his own lifetime as God. When in India the idea somehow or other gets abroad that a man has raised himself to that state of realisation, that religion is no more a matter of conjecture to him, that he is no more groping in the dark in such momentous questions as religion, the immortality of the soul, and God, people come from all quarters to see him and gradually they begin to worship him.
In the temple was an image of the "Blissful Mother". This boy had to conduct the worship morning and evening, and by degrees this one idea filled his mind: "Is there anything behind this images? Is it true that there is a Mother of Bliss in the universe? Is it true that She lives and guides the universe, or is it all a dream? Is there any reality in religion?"
This scepticism comes to the Hindu child. It is the scepticism of our country: Is this that we are doing real? And theories will not satisfy us, although there are ready at hand almost all the theories that have ever been made with regard to God and soul. Neither books nor theories can satisfy us, the one idea that gets hold of thousands of our people is this idea of realisation. Is it true that there is a God? If it be true, can I see Him? Can I realise the truth? The Western mind may think all this very impracticable, but to us it is intensely practical. For this their lives. You have just heard how from the earliest times there have been persons who have given up all comforts and luxuries to live in caves, and hundreds have given up their homes to weep bitter tears of misery, on the banks of sacred rivers, in order to realise this idea — not to know in the ordinary sense of the word, not intellectual understanding, not a mere rationalistic comprehension of the real thing, not mere groping in the dark, but intense realisation, much more real than this world is to our senses. That is the idea. I do not advance any proposition as to that just now, but that is the one fact that is impressed upon them. Thousands will be killed, other thousands will be ready. So upon this one idea the whole nation for thousands of years have been denying and sacrificing themselves. For this idea thousands of Hindus every year give up their homes, and many of them die through the hardships they have to undergo. To the Western mind this must seem most visionary, and I can see the reason for this point of view. But though I have resided in the West, I still think this idea the most practical thing in life.
Every moment I think of anything else is so much loss to me — even the marvels of earthly sciences; everything is vain if it takes me away from that thought. Life is but momentary, whether you have the knowledge of an angel or the ignorance of an animal. Life is but momentary, whether you have the poverty of the poorest man in rags or the wealth of the richest living person. Life is but momentary, whether you are a downtrodden man living in one of the big streets of the big cities of the West or a crowned Emperor ruling over millions. Life is but momentary, whether you have the best of health or the worst. Life is but momentary, whether you have the most poetical temperament or the most cruel. There is but one solution of life, says the Hindu, and that solution is what they call God and religion. If these be true, life becomes explained, life becomes bearable, becomes enjoyable. Otherwise, life is but a useless burden. That is our idea, but no amount of reasoning can demonstrate it; it can only make it probable, and there it rests. The highest demonstration of reasoning that we have in any branch of knowledge can only make a fact probable, and nothing further. The most demonstrable facts of physical science are only probabilities, not facts yet. Facts are only in the senses. Facts have to be perceived, and we have to perceive religion to demonstrate it to ourselves. We have to sense God to be convinced that there is a God. We must sense the facts of religion to know that they are facts. Nothing else, and no amount of reasoning, but our own perception can make these things real to us, can make my belief firm as a rock. That is my idea, and that is the Indian idea.
This idea took possession of the boy and his whole life became concentrated upon that. Day after day he would weep and say, "Mother, is it true that Thou existest, or is it all poetry? Is the Blissful Mother an imagination of poets and misguided people, or is there such a Reality?" We have seen that of books, of education in our sense of the word, he had none, and so much the more natural, so much the more healthy, was his mind, so much the purer his thoughts, undiluted by drinking in the thoughts of others. Because he did not go to the university, therefore he thought for himself. Because we have spent half our lives in the university we are filled with a collection of other people's thoughts. Well has Prof. Max Müller said in the article I have just referred to that this was a clean, original man; and the secret of that originality was that he was not brought up within the precincts of a university. However, this thought — whether God can be seen — which was uppermost in his mind gained in strength every day until he could think of nothing else. He could no more conduct the worship properly, could no more attend to the various details in all their minuteness. Often he would forget to place the food-offering before the image, sometimes he would forget to wave the light; at other times he would wave it for hours, and forget everything else.
And that one idea was in his mind every day: "Is it true that Thou existest, O Mother? Why cost Thou not speak? Art Thou dead?" Perhaps some of us here will remember that there are moments in our lives when, tired of all these ratiocinations of dull and dead logic, tired of plodding through books — which after all teach us nothing, become nothing but a sort of intellectual opium-eating — we must have it at stated times or we die — tired with all this, the heart of our hearts sends out a wail: "Is there no one in this universe who can show me the light? If Thou art, show the light unto me. Why dost Thou not speak? Why dost Thou make Thyself so scarce, why send so many Messengers and not Thyself come to me? In this world of fights and factions whom am I to follow and believe? If Thou art the God of every man and woman alike, why comest Thou not to speak to Thy child and see if he is not ready?" Well, to us all come such thoughts in moments of great depression; but such are the temptations surrounding us, that the next moment we forget. For the moment it seemed that the doors of the heavens were going to be opened, for the moment it seemed as if we were going to plunge into the light effulgent; but the animal man again shakes off all these angelic visions. Down we go, animal man once more eating and drinking and dying, and dying and drinking and eating again and again. But there are exceptional minds which are not turned away so easily, which once attracted can never be turned back, whatever may be the temptation in the way, which want to see the Truth knowing that life must go. They say, let it go in a noble conquest, and what conquest is nobler than the conquest of the lower man, than this solution of the problem of life and death, of good and evil?
At last it became impossible for him to serve in the temple. He left it and entered into a little wood that was near and lived there. About this part of his life, he told me many times that he could not tell when the sun rose or set, or how he lived. He lost all thought of himself and forgot to eat. During this period he was lovingly watched over by a relative who put into his mouth food which he mechanically swallowed.
Days and nights thus passed with the boy. When a whole day would pass, towards the evening when the peal of bells in the temples, and the voices singing, would reach the wood, it would make the boy very sad, and he would cry, "Another day is gone in vain, Mother, and Thou hast not come. Another day of this short life has gone, and I have not known the Truth." In the agony of his soul, sometimes he would rub his face against the ground and weep, and this one prayer burst forth: "Do Thou manifest Thyself in me, Thou Mother of the universe! See that I need Thee and nothing else!" Verily, he wanted to be true to his own ideal. He had heard that the Mother never came until everything had been given up for Her. He had heard that the Mother wanted to come to everyone, but they Could not have Her, that people wanted all sorts of foolish little idols to pray to, that they wanted their own enjoyments, and not the Mother, and that the moment they really wanted Her with their whole soul, and nothing else, that moment She would come. So he began to break himself into that idea; he wanted to be exact, even on the plane of matter. He threw away all the little property he had, and took a vow that he would never touch money, and this one idea, "I will not touch money", became a part of him. It may appear to be something occult, but even in after-life when he was sleeping, if I touched him with a piece of money his hand would become bent, and his whole body would become, as it were, paralysed. The other idea that came into his mind was that lust was the other enemy. Man is a soul, and soul is sexless, neither man nor woman. The idea of sex and the idea of money were the two things, he thought, that prevented him from seeing the Mother. This whole universe is the manifestation of the Mother, and She lives in every woman's body. "Every woman represents the Mother; how can I think of woman in mere sex relation?" That was the idea: Every woman was his Mother, he must bring himself to the state when he would see nothing but Mother in every woman. And he carried it out in his life.
This is the tremendous thirst that seizes the human heart. Later on, this very man said to me, "My child, suppose there is a bag of gold in one room, and a robber in the next room; do you think that the robber can sleep? He cannot. His mind will be always thinking how to get into that room and obtain possession of that gold. Do you think then that a man, firmly persuaded that there is a Reality behind all these appearances, that there is a God, that there is One who never dies, One who is infinite bliss, a bliss compared with which these pleasures of the senses are simply playthings, can rest contented without struggling to attain It? Can he cease his efforts for a moment? No. He will become mad with longing." This divine madness seized the boy. At that time he had no teacher, nobody to tell him anything, and everyone thought that he was out of his mind. This is the ordinary condition of things. If a man throws aside the vanities of the world, we hear him called mad. But such men are the salt of the earth. Out of such madness have come the powers that have moved this world of ours, and out of such madness alone will come the powers of the future that are going to move the world.
So days, weeks, months passed in continuous struggle of the soul to arrive at truth. The boy began to see visions, to see wonderful things; the secrets of his nature were beginning to open to him. Veil after veil was, as it were, being taken off. Mother Herself became the teacher and initiated the boy into the truths he sought. At this time there came to this place a woman of beautiful appearance, learned beyond compare. Later on, this saint used to say about her that she was not learned, but was the embodiment of learning; she was learning itself, in human form. There, too, you find the peculiarity of the Indian nation. In the midst of the ignorance in which the average Hindu woman lives, in the midst of what is called in Western countries her lack of freedom, there could arise a woman of supreme spirituality. She was a Sannyâsini; for women also give up the world, throw away their property, do not marry, and devote themselves to the worship of the Lord. She came; and when she heard of this boy in the grove, she offered to go and see him; and hers was the first help he received. At once she recognised what his trouble was, and she said to him. "My son blessed is the man upon whom such madness comes. The whole of this universe is mad — some for wealth, some for pleasure, some for fame, some for a hundred other things. They are mad for gold, or husbands, or wives, for little trifles, mad to tyrannise over somebody, mad to become rich, mad for every foolish thing except God. And they can understand only their own madness. When another man is mad after gold, they have fellow-feeling and sympathy for him, and they say he is the right man, as lunatics think that lunatics alone are sane. But if a man is mad after the Beloved, after the Lord, how can they understand? They think he has gone crazy; and they say, 'Have nothing to do with him.' That is why they call you mad; but yours is the right kind of madness. Blessed is the man who is mad after God. Such men are very few." This woman remained near the boy for years, taught him the forms of the religions of India, initiated him into the different practices of Yoga, and, as it were, guided and brought into harmony this tremendous river of spirituality.
Later, there came to the same grove a Sannyasin, one of the begging friars of India, a learned man, a philosopher. He was a peculiar man, he was an idealist. He did not believe that this world existed in reality; and to demonstrate that, he would never go under a roof, he would always live out of doors, in storm and sunshine alike. This man began to teach the boy the philosophy of the Vedas; and he found very soon, to his astonishment, that the pupil was in some respects wiser than the master. He spent several months with the boy, after which he initiated him into the order of Sannyasins, and took his departure.
When as a temple priest his extraordinary worship made people think him deranged in his head, his relatives took him home and married him to a little girl, thinking that that would turn his thoughts and restore the balance of his mind. But he came back and, as we have seen, merged deeper in his madness. Sometimes, in our country, boys are married as children and have no voice in the matter; their parents marry them. Of course such a marriage is little more than a betrothal. When they are married they still continue to live with their parents, and the real marriage takes place when the wife grows older, Then it is customary for the husband to go and bring his bride to his own home. In this case, however, the husband had entirely forgotten that he had a wife. In her far off home the girl had heard that her husband had become a religious enthusiast, and that he was even considered insane by many. She resolved to learn the truth for herself, so she set out and walked to the place where her husband was. When at last she stood in her husband's presence, he at once admitted her right to his life, although in India any person, man or woman, who embraces a religious life, is thereby freed from all other obligations. The young man fell at the feet of his wife and said, "As for me, the Mother has shown me that She resides in every woman, and so I have learnt to look upon every woman as Mother. That is the one idea I can have about you; but if you wish to drag me into the world, as I have been married to you, I am at your service."
The maiden was a pure and noble soul and was able to understand her husband's aspirations and sympathise with them. She quickly told him that she had no wish to drag him down to a life of worldliness; but that all she desired was to remain near him, to serve him, and to learn of him. She became one of his most devoted disciples, always revering him as a divine being. Thus through his wife's consent the last barrier was removed, and he was free to lead the life he had chosen.
The next desire that seized upon the soul of this man as to know the truth about the various religions. Up to that time he had not known any religion but his own. He wanted to understand what other religions were like. So he sought teachers of other religions. By teachers you must always remember what we mean in India, not a bookworm, but a man of realisation, one who knows truth a; first hand and not through an intermediary. He found a Mohammedan saint and placed himself under him; he underwent the disciplines prescribed by him, and to his astonishment found that when faithfully carried out, these devotional methods led him to the same goal he had already attained. He gathered similar experience from following the true religion of Jesus the Christ. He went to all the sects he could find, and whatever he took up he went into with his whole heart. He did exactly as he was told, and in every instance he arrived at the same result. Thus from actual experience, he came to know that the goal of every religion is the same, that each is trying to teach the same thing, the difference being largely in method and still more in language. At the core, all sects and all religions have the same aim; and they were only quarrelling for their own selfish purposes — they were not anxious about the truth, but about "my name" and "your name". Two of them preached the same truth, but one of them said, "That cannot be true, because I have not put upon it the seal of my name. Therefore do not listen to him." And the other man said, "Do not hear him, although he is preaching very much the same thing, yet it is not true because he does not preach it in my name."
That is what my Master found, and he then set about to learn humility, because he had found that the one idea in all religions is, "not me, but Thou", and he who says, "not me", the Lord fills his heart. The less of this little "I" the more of God there is in him. That he found to be the truth in every religion in the world, and he set himself to accomplish this. As I have told you, whenever he wanted to do anything he never confined himself to fine theories, but would enter into the practice immediately; We see many persons talking the most wonderfully fine things about charity and about equality and the rights of other people and all that, but it is only in theory. I was so fortunate as to find one who was able to carry theory into practice. He had the most wonderful faculty of carrying everything into practice which he thought was right.
Now, there was a family of Pariahs living near the place. The Pariahs number several millions in the whole of India and are a sect of people so low that some of our books say that if a Brahmin coming out from his house sees the face of a Pariah, he has to fast that day and recite certain prayers before he becomes holy again. In some Hindu cities when a Pariah enters, he has to put a crow's feather on his head as a sign that he is a Pariah, and he has to cry aloud, "Save yourselves, the Pariah is passing through the street", and you will find people flying off from him as if by magic, because if they touch him by chance, they will have to change their clothes, bathe, and do other things. And the Pariah for thousands of years has believed that it is perfectly right; that his touch will make everybody unholy. Now my Master would go to a Pariah and ask to be allowed to clean his house. The business of the Pariah is to clean the streets of the cities and to keep houses clean. He cannot enter the house by the front door; by the back door he enters; and as soon as he has gone, the whole place over which he has passed is sprinkled with and made holy by a little Gangâ water. By birth the Brahmin stands for holiness, and the Pariah for the very reverse. And this Brahmin asked to be allowed to do the menial services in the house of the Pariah. The Pariah of course could not allow that, for they all think that if they allow a Brahmin to do such menial work it will be an awful sin, and they will become extinct. The Pariah would not permit it; so in the dead of night, when all were sleeping, Ramakrishna would enter the house. He had long hair, and with his hair he would wipe the place, saying, "Oh, my Mother, make me the servant of the Pariah, make me feel that I am even lower than the Pariah." "They worship Me best who worship My worshippers. These are all My children and your privilege is to serve them" — is the teaching of Hindu scriptures.
There were various other preparations which would take a long time to relate, and I want to give you just a sketch of his life. For years he thus educated himself. One of the Sâdhanâs was to root out the sex idea. Soul has no sex, it is neither male nor female. It is only in the body that sex exists, and the man who desires to reach the spirit cannot at the same time hold to sex distinctions. Having been born in a masculine body, this man wanted to bring the feminine idea into everything. He began to think that he was a woman, he dressed like a woman, spoke like a woman, gave up the occupations of men, and lived in the household among the women of a good family, until, after years of this discipline, his mind became changed, and he entirely forgot the idea of sex; thus the whole view of life became changed to him.
We hear in the West about worshipping woman, but this is usually for her youth and beauty. This man meant by worshipping woman, that to him every woman's face was that of the Blissful Mother, and nothing but that. I myself have seen this man standing before those women whom society would not touch, and falling at their feet bathed in tears, saying, "Mother, in one form Thou art in the street, and in another form Thou art the universe. I salute Thee, Mother, I salute Thee." Think of the blessedness of that life from which all carnality has vanished, which can look upon every woman with that love and reverence when every woman's face becomes transfigured, and only the face of the Divine Mother, the Blissful One, the Protectress of the human race, shines upon it! That is what we want. Do you mean to say that the divinity back of a woman can ever be cheated? It never was and never will be, It always asserts itself. Unfailingly it detects fraud, it detects hypocrisy, unerringly it feels the warmth of truth, the light of spirituality, the holiness of purity. Such purity is absolutely necessary if real spirituality is to be attained.
This rigorous, unsullied purity came into the life of that man. All the struggles which we have in our lives were past for him. His hard-earned jewels of spirituality, for which he had given three-quarters of his life, were now ready to be given to humanity, and then began his mission. His teaching and preaching were peculiar. In our country a teacher is a most highly venerated person, he is regarded as God Himself. We have not even the same respect for our father and mother. Father and mother give us our body, but the teacher shows us the way to salvation. We are his children, we are born in the spiritual line of the teacher. All Hindus come to pay respect to an extraordinary teacher, they crowd around him. And here was such a teacher, but the teacher had no thought whether he was to be respected or not, he had not the least idea that he was a great teacher, he thought that it was Mother who was doing everything and not he. He always said, "If any good comes from my lips, it is the Mother who speaks; what have I to do with it?" That was his one idea about his work, and to the day of his death he never gave it up. This man sought no one. His principle was, first form character, first earn spirituality and results will come of themselves. His favourite illustration was, "When the lotus opens, the bees come of their own accord to seek the honey; so let the lotus of your character be full-blown, and the results will follow." This is a great lesson to learn.
My Master taught me this lesson hundreds of times, yet I often forget it. Few understand the power of thought. If a man goes into a cave, shuts himself in, and thinks one really great thought and dies, that thought will penetrate the walls of that cave, vibrate through space, and at last permeate the whole human race. Such is the power of thought; be in no hurry therefore to give your thoughts to others. First have something to give. He alone teaches who has something to give, for teaching is not talking, teaching is not imparting doctrines, it is communicating. Spirituality can be communicated just as really as I can give you a flower. This is true in the most literal sense. This idea is very old in India and finds illustration in the West in the "theory, in the belief, of apostolic succession. Therefore first make character — that is the highest duty you can perform. Know Truth for yourself, and there will be many to whom you can teach it after wards; they will all come. This was the attitude of my Master. He criticised no one. For years I lived with that man, but never did I hear those lips utter one word of condemnation for any sect. He had the same sympathy for all sects; he had found the harmony between them. A man may be intellectual, or devotional, or mystic, or active; the various religions represent one or the other of these types. Yet it is possible to combine all the four in one man, and this is what future humanity is going to do. That was his idea. He condemned no one, but saw the good in all.
People came by thousands to see and hear this wonderful man who spoke in a patois every word of which was forceful and instinct with light. For it is not what is spoken, much less the language in which it is spoken, but it is the personality of the speaker which dwells in everything he says that carries weight. Every one of us feels this at times. We hear most splendid orations, most wonderfully reasoned-out discourses, and we go home and forget them all. At other times we hear a few words in the simplest language, and they enter into our lives, become part and parcel of ourselves and produce lasting results. The words of a man who can put his personality into them take effect, but he must have tremendous personality. All teaching implies giving and taking, the teacher gives and the taught receives, but the one must have something to give, and the other must be open to receive.
This man came to live near Calcutta, the capital of India, the most important university town in our country which was sending out sceptics and materialists by the hundreds every year. Yet many of these university men — sceptics and agnostics — used to come and listen to him. I heard of this man, and I went to hear him. He looked just like an ordinary man, with nothing remarkable about him. He used the most simple language, and I thought "Can this man be a great teacher?"— crept near to him and asked him the question which I had been asking others all my life: "Do you believe in God, Sir?" "Yes," he replied. "Can you prove it, Sir?" "Yes." "How?" "Because I see Him just as I see you here, only in a much intenser sense." That impressed me at once. For the first time I found a man who dared to say that he saw God that religion was a reality to be felt, to be sensed in an infinitely more intense way than we can sense the world. I began to go to that man, day after day, and I actually saw that religion could be given. One touch, one glance, can change a whole life. I have read about Buddha and Christ and Mohammed, about all those different luminaries of ancient times, how they would stand up and say, "Be thou whole", and the man became whole. I now found it to be true, and when I myself saw this man, all scepticism was brushed aside. It could be done; and my Master used to say, "Religion can be given and taken more tangibly, more really than anything else in the world." Be therefore spiritual first; have something to give and then stand before the world and give it. Religion is not talk, or doctrines, or theories; nor is it sectarianism. Religion cannot live in sects and societies. It is the relation between the soul and God; how can it be made into a society? It would then degenerate into business, and wherever there are business and business principles in religion, spirituality dies. Religion does not consist in erecting temples, or building churches, or attending public worship. It is not to be found in books, or in words, or in lectures, or in organisations. Religion consists in realisation. As a fact, we all know that nothing will satisfy us until we know the truth for ourselves. However we may argue, however much we may hear, but one thing will satisfy us, and that is our own realisation; and such an experience is possible for every one of us if we will only try. The first ideal of this attempt to realise religion is that of renunciation. As far as we can, we must give up. Darkness and light, enjoyment of the world and enjoyment of God will never go together. "Ye cannot serve God and Mammon." Let people try it if they will, and I have seen millions in every country who have tried; but after all, it comes to nothing. If one word remains true in the saying, it is, give up every thing for the sake of the Lord. This is a hard and long task, but you can begin it here and now. Bit by bit we must go towards it.
The second idea that I learnt from my Master, and which is perhaps the most vital, is the wonderful truth that the religions of the world are not contradictory or antagonistic. They are but various phases of one eternal religion. That one eternal religion is applied to different planes of existence, is applied to the opinions of various minds and various races. There never was my religion or yours, my national religion or your national religion; there never existed many religions, there is only the one. One infinite religion existed all through eternity and will ever exist, and this religion is expressing itself in various countries in various ways. Therefore we must respect all religions and we must try to accept them all as far as we can. Religions manifest themselves not only according to race and geographical position, but according to individual powers. In one man religion is manifesting itself as intense activity, as work. In another it is manifesting itself as intense devotion, in yet another, as mysticism, in others as philosophy, and so forth. It is wrong when we say to others, "Your methods are not right." Perhaps a man, whose nature is that of love, thinks that the man who does good to others is not on the right road to religion, because it is not his own way, and is therefore wrong. If the philosopher thinks, "Oh, the poor ignorant people, what do they know about a God of Love, and loving Him? They do not know what they mean," he is wrong, because they may be right and he also.
To learn this central secret that the truth may be one and yet many at the same time, that we may have different visions of the same truth from different standpoints, is exactly what must be done. Then, instead of antagonism to anyone, we shall have infinite sympathy with all. Knowing that as long as there are different natures born in this world, the same religious truth will require different adaptations, we shall understand that we are bound to have forbearance with each other. Just as nature is unity in variety — an infinite variation in the phenomenal — as in and through all these variations of the phenomenal runs the Infinite, the Unchangeable, the Absolute Unity, so it is with every man; the microcosm is but a miniature repetition of the macrocosm; in spite of all these variations, in and through them all runs this eternal harmony, and we have to recognise this. This idea, above all other ideas, I find to be the crying necessity of the day. Coming from a country which is a hotbed of religious sects — and to which, through its good fortune or ill fortune, everyone who has a religious idea wants to send an advance-guard — I have been acquainted from my childhood with the various sects of the world. Even the Mormons come to preach in India. Welcome them all! That is the soil on which to preach religion. There it takes root more than in any other country. If you come and teach politics to the Hindus, they do not understand; but if you come to preach religion, however curious it may be, you will have hundreds and thousands of followers in no time, and you have every chance of becoming a living God in your lifetime. I am glad it is so, it is the one thing we want in India.
The sects among the Hindus are various, a great many in number, and some of them apparently hopelessly contradictory. Yet they all tell you they are but different manifestations of religion. "As different rivers, taking their start from different mountains, running crooked or straight, all come and mingle their waters in the ocean, so the different sects, with their different points of view, at last all come unto Thee." This is not a theory, it has to be recognised, but not in that patronising way which we see with some people: "Oh yes, there are some very good things in it. These are what we call the ethnical religions. These ethnical religions have some good in them." Some even have the most wonderfully liberal idea that other religions are all little bits of a prehistoric evolution, but "ours is the fulfilment of things". One man says, because his is the oldest religion, it is the best: another makes the same claim, because his is the latest.
We have to recognise that each one of them has the same saving power as the other. What you have heard about their difference, whether in the temple or in the church, is a mass of superstition. The same God answers all; and it is not you, or I, or any body of men that is responsible for the safety and salvation of the least little bit of the soul; the same Almighty God is responsible for all. I do not understand how people declare themselves to be believers in God, and at the same time think that God has handed over to a little body of men all truth, and that they are the guardians of the rest of humanity. How can you call that religion? Religion is realisation; but mere talk — mere trying to believe, mere groping in darkness, mere parroting the words of ancestors and thinking it is religion, mere making a political something out of the truths of religion — is not religion at all. In every sect — even among the Mohammedans whom we always regard as the most exclusive — even among them we find that wherever there was a man trying to realise religion, from his lips have come the fiery words: "Thou art the Lord of all, Thou art in the heart of all, Thou art the guide of all, Thou art the Teacher of all, and Thou caress infinitely more for the land of Thy children than we can ever do." Do not try to disturb the faith of any man. If you can, give him something better; if you can, get hold of a man where he stands and give him a push upwards; do so, but do not destroy what he has. The only true teacher is he who can convert himself, as it were, into a thousand persons at a moment's notice. The only true teacher is he who can immediately come down to the level of the student, and transfer his soul to the student's soul and see through the student's eyes and hear through his ears and understand through his mind. Such a teacher can really teach and none else. All these negative, breaking-down, destructive teachers that are in the world can never do any good.
In the presence of my Master I found out that man could be perfect, even in this body. Those lips never cursed anyone, never even criticised anyone. Those eyes were beyond the possibility of seeing evil, that mind had lost the power of thinking evil. He saw nothing but good. That tremendous purity, that tremendous renunciation is the one secret of spirituality. "Neither through wealth, nor through progeny, but through renunciation alone, is immortality to be reached", say the Vedas. "Sell all that thou hast and give to the poor, and follow me", says the Christ. So all great saints and Prophets have expressed it, and have carried it out in their lives. How can great spirituality come without that renunciation? Renunciation is the background of all religious thought wherever it be, and you will always find that as this idea of renunciation lessens, the more will the senses creep into the field of religion, and spirituality will decrease in the same ratio.
That man was the embodiment of renunciation. In our country it is necessary for a man who becomes a Sannyasin to give up all worldly wealth and position, and this my Master carried out literally. There were many who would have felt themselves blest if he would only have accepted a present from their hands, who would gladly have given him thousands of rupees if he would have taken them, but these were the only men from whom he would turn away. He was a triumphant example, a living realisation of the complete conquest of lust and of desire for money. He was beyond all ideas of either, and such men are necessary for this century. Such renunciation is necessary in these days when men have begun to think that they cannot live a month without what they call their "necessities", and which they are increasing out of all proportion. It is necessary in a time like this that a man should arise to demonstrate to the sceptics of the world that there yet breathes a man who does not care a straw for all the gold or all the fame that is in the universe. Yet there are such men.
The other idea of his life was intense love for others. The first part of my Master's life was spent in acquiring spirituality, and the remaining years in distributing it. People in our country have not the same customs as you have in visiting a religious teacher or a Sannyasin. Somebody would come to ask him about something, some perhaps would come hundreds of miles, walking all the way, just to ask one question, to hear one word from him, "Tell me one word for my salvation." That is the way they come. They come in numbers, unceremoniously, to the place where he is mostly to be found; they may find him under a tree and question him; and before one set of people has gone, others have arrived. So if a man is greatly revered, he will sometimes have no rest day or night. He will have to talk constantly. For hours people will come pouring in, and this man will be teaching them.
So men came in crowds to hear him, and he would talk twenty hours in the twenty-four, and that not for one day, but for months and months until at last the body broke down under the pressure of this tremendous strain. His intense love for mankind would not let him refuse to help even the humblest of the thousands who sought his aid. Gradually, there developed a vital throat disorder and yet he could not be persuaded to refrain from these exertions. As soon as he heard that people were asking to see him, he would insist upon having them admitted and would answer all their questions. When expostulated with, he replied, "I do not care. I will give up twenty thousand such bodies to help one man. It is glorious to help even one man." There was no rest for him. Once a man asked him, "Sir, you are a great Yogi. Why do you not put your mind a little on your body and cure your disease? "At first he did not answer, but when the question had been repeated, he gently said, "My friend, I thought you were a sage, but you talk like other men of the world. This mind has been given to the Lord. Do you mean to say that I should take it back and put it upon the body which is but a mere cage of the soul?"
So he went on preaching to the people, and the news spread that his body was about to pass away, and the people began to flock to him in greater crowds than ever. You cannot imagine the way they come to these great religious teachers in India, how they crowd round them and make gods of them while they are yet living. Thousands wait simply to touch the hem of their garments. It is through this appreciation of spirituality in others that spirituality is produced. Whatever man wants and appreciates, he will get; and it is the same with nations. If you go to India and deliver a political lecture, however grand it may be, you will scarcely find people to listen to you but just go and teach religion, live it, not merely talk it, and hundreds will crowd just to look at you, to touch your feet. When the people heard that this holy man was likely to go from them soon, they began to come round him more than ever, and my Master went on teaching them without the least regard for his health. We could not prevent this. Many of the people came from long distances, and he would not rest until he had answered their questions. "While I can speak, I must teach them," he would say, and he was as good as his word. One day, he told us that he would lay down the body that day, and repeating the most sacred word of the Vedas he entered into Samâdhi and passed away.
His thoughts and his message were known to very few capable of giving them out. Among others, he left a few young boys who had renounced the world, and were ready to carry on his work. Attempts were made to crush them. But they stood firm, having the inspiration of that great life before them. Having had the contact of that blessed life for years, they stood their ground. These young men, living as Sannyasins, begged through the streets of the city where they were born, although some of them came from high families. At first they met with great antagonism, but they persevered and went on from day to day spreading all over India the message of that great man, until the whole country was filled with the ideas he had preached. This man, from a remote village of Bengal, without education, by the sheer force of his own determination, realised the truth and gave it to others, leaving only a few young boys to keep it alive.
Today the name of Shri Ramakrishna Paramahamsa is known all over India to its millions of people. Nay, the power of that man has spread beyond India; and if there has ever been a word of truth, a word of spirituality, that I have spoken anywhere in the world, I owe it to my Master; only the mistakes are mine.
This is the message of Shri Ramakrishna to the modern world: "Do not care for doctrines, do not care for dogmas, or sects, or churches, or temples; they count for little compared with the essence of existence in each man which is spirituality; and the more this is developed in a man, the more powerful is he for good. Earn that first, acquire that, and criticise no one, for all doctrines and creeds have some good in them. Show by your lives that religion does not mean words, or names, or sects, but that it means spiritual realisation. Only those can understand who have felt. Only those who have attained to spirituality can communicate it to others, can be great teachers of mankind. They alone are the powers of light."
The more such men are produced in a country, the more that country will be raised; and that country where such men absolutely do not exist is simply doomed nothing can save it. Therefore my Master's message to mankind is: "Be spiritual and realise truth for Yourself." He would have you give up for the sake of your fellow-beings. He would have you cease talking about love for your brother, and set to work to prove your words. The time has come for renunciation, for realisation, and then you will see the harmony in all the religions of the world. You will know that there is no need of any quarrel. And then only will you be ready to help humanity. To proclaim and make clear the fundamental unity underlying all religions was the mission of my Master. Other teachers have taught special religions which bear their names, but this great teacher of the nineteenth century made no claim for himself. He left every religion undisturbed because he had realised that in reality they are all part and parcel of the one eternal religion.
Notes
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。