辨喜文献馆

Why we disagree

卷1 lecture 议会演讲 阿拉伯文可用
385 字数 · 2 分钟阅读 · Addresses at The Parliament of Religions

العربية

سأروي لكم قصة قصيرة. لقد سمعتم الخطيب البليغ الذي فرغ للتوّ من كلمته يقول: «لنكفّ عن إساءة بعضنا لبعض»، وقد أبدى أسفه الشديد لأنّ الخلاف لا يزال قائمًا على الدوام.

لكنني أرى أنّ عليّ أن أروي لكم قصة توضّح سبب هذا الخلاف. عاش ضفدعٌ في بئر. عاش فيها زمنًا طويلًا. وُلد فيها ونشأ فيها، ومع ذلك كان ضفدعًا صغيرًا ضئيلًا. وبالطبع لم يكن أنصار التطور موجودين حينذاك ليخبرونا إن كان الضفدع قد فقد عينيه أم لا، لكن من أجل قصتنا علينا أن نفترض أنه كان مبصرًا، وأنه كان ينقّي ماء البئر كل يوم من كل الديدان والجراثيم التي تعيش فيه بهمّة تُضاهي همّة علماء الجراثيم في عصرنا. وهكذا مضى به الحال حتى صار أملسَ الجلد سمينًا. ثم ذات يوم جاء ضفدع آخر كان يعيش في البحر فسقط في البئر.

«من أين أنت؟»

«أنا من البحر.»

«البحر! ما حجمه؟ هل هو بحجم بئري؟» وقفز من جانب البئر إلى الجانب الآخر.

«يا صاحبي،» قال ضفدع البحر، «كيف تقارن البحر ببئرك الصغيرة؟»

فقفز الضفدع قفزة أخرى وسأل: «هل بحرك بهذا الحجم؟»

«يا لك من مهذار، تقارن البحر ببئرك!»

«حسنًا إذن،» قال ضفدع البئر، «لا شيء يمكن أن يكون أكبر من بئري؛ لا يوجد ما هو أكبر من هذا؛ هذا الغريب كذّاب، فأخرجوه.»

تلك هي المعضلة منذ الأزل.

أنا هندوسي. أجلس في بئري الصغيرة وأظنّ أنّ العالم كله هو بئري الصغيرة. والمسيحي يجلس في بئره الصغيرة ويظنّ أنّ العالم كله هو بئره. والمسلم يجلس في بئره الصغيرة ويظنّ أنها العالم كله. إنني مدين لكم يا أهل أمريكا بالشكر على المسعى العظيم الذي تبذلونه لتحطيم حواجز عالمنا الصغير هذا، وأرجو أن يعينكم الربّ في المستقبل على تحقيق مبتغاكم.

English

I will tell you a little story. You have heard the eloquent speaker who has just finished say, "Let us cease from abusing each other," and he was very sorry that there should be always so much variance.

But I think I should tell you a story which would illustrate the cause of this variance. A frog lived in a well. It had lived there for a long time. It was born there and brought up there, and yet was a little, small frog. Of course the evolutionists were not there then to tell us whether the frog lost its eyes or not, but, for our story's sake, we must take it for granted that it had its eyes, and that it every day cleansed the water of all the worms and bacilli that lived in it with an energy that would do credit to our modern bacteriologists. In this way it went on and became a little sleek and fat. Well, one day another frog that lived in the sea came and fell into the well.

"Where are you from?"

"I am from the sea."

"The sea! How big is that? Is it as big as my well?" and he took a leap from one side of the well to the other.

"My friend," said the frog of the sea, "how do you compare the sea with your little well?”

Then the frog took another leap and asked, "Is your sea so big?"

"What nonsense you speak, to compare the sea with your well!"

"Well, then," said the frog of the well, "nothing can be bigger than my well; there can be nothing bigger than this; this fellow is a liar, so turn him out."

That has been the difficulty all the while.

I am a Hindu. I am sitting in my own little well and thinking that the whole world is my little well. The Christian sits in his little well and thinks the whole world is his well. The Mohammedan sits in his little well and thinks that is the whole world. I have to thank you of America for the great attempt you are making to break down the barriers of this little world of ours, and hope that, in the future, the Lord will help you to accomplish your purpose.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。