XII Mother
العربية
الثاني عشر
إلى السيدة ج. و. هيل
ديترويت،
١٠ مارس ١٨٩٤.
عزيزتي أمي،
وصلت إلى ديترويت بسلام مساء أمس. كانت الابنتان الصغيرتان في انتظاري مع العربة، فكان كل شيء على ما يرام. وأرجو أن تكون المحاضرة ناجحة، إذ قالت إحدى الفتيات إن التذاكر تُباع كالخبز الساخن. وجدت هنا رسالة من السيد بالمر تنتظرني، يطلب فيها أن أتوجه إلى منزله وأكون ضيفه.
لم أستطع الذهاب الليلة الماضية. سيأتي في مجرى النهار ليصطحبني. وبما أنني ذاهب إلى السيد بالمر، فلم أفتح الحقيبة المحزومة بشكل مزعج. إن مجرد التفكير في إعادة حزمها يبدو لي أمرًا ميئوسًا منه. ولذا لم أتمكن من الحلاقة هذا الصباح. غير أنني آمل أن أحلق خلال النهار. أفكر في التوجه إلى بوسطن ونيويورك في الوقت الراهن، إذ يمكنني زيارة مدن ميشيغان والاهتمام بها في الصيف؛ أما أهل الفاشية في نيويورك وبوسطن فسيرحلون. سيُري الرب الطريق.
السيدة باغلي وجميع أفراد الأسرة سعداء سعادة بالغة بعودتي، والناس يتوافدون مجددًا لرؤيتي.
أرسل إليّ المصوّر هنا بعض الصور التي التقطها لي. إنها قبيحة في الحقيقة — لم تعجب السيدة باغلي على الإطلاق. والحقيقة هي أن وجهي أصبح بين الصورتين بدينًا وثقيلًا جدًا — فماذا يفعل المصورون المساكين؟
تفضلي بإرسال أربع نسخ من الصور. لم أرتب بعد أي اتفاق مع هولدن (وكيل محاضرات في ديترويت). كل شيء يعد بأن يكون جميلًا جدًا. «السناتور بالمر» رجل لطيف جدًا وكريم معي. لديه طاهٍ فرنسي — بارك الله في معدته! أنا أحاول الصيام والعالم كله ضدي!! كان يُقيم أفضل المآدب في واشنطن كلها! أمر ميئوس منه! لقد رضيت بالأمر!
سأكتب المزيد من منزل السيد بالمر.
لو أصبح الهيمالايا محبرة، والمحيط حبرًا، ولو غدا شجر الديفادارو السماوي الأبدي قلمًا، ولو أصبحت السماء ذاتها ورقًا، فإنني مع ذلك لن أستطيع أن أكتب قطرة واحدة من دين الامتنان الذي أدين به لكِ ولأهلكِ. تفضلي بنقل محبتي إلى النوتات الأربع الكاملة والنوتات الأربع النصفية من سلّم هيل.
فليكن بركات الرب عليكِ وعلى أهلكِ إلى الأبد.
دومًا لكِ بامتنان وحب،
فيفيكاناندا.
English
XII
To Mrs. G. W. Hale
DETROIT,
10 March 1894.
DEAR MOTHER,
Reached Detroit safely yesterday evening.[6]* The two younger daughters were waiting for me with a carriage. So everything was all right. I hope the lecture will be a success, as one of the girls said the tickets are selling like hot cakes. Here I found a letter from Mr. Palmer awaiting me with a request that I should come over to his house and be his guest.
Could not go last night. He will come in the course of the day to take me over. As I am going over to Mr. Palmer's, I have not opened the awfully-packed bag. The very idea of repacking seems to me to be hopeless. So I could not shave this morning. However, I hope to shave during the course of the day. I am thinking of going over to Boston and New York just now, as the Michigan cities I can come and take over in summer; but the fashionables of New York and Boston will fly off. Lord will show the way.
Mrs. Bagley and all the family are heartily glad at my return and people are again coming in to see me.
The photographer here has sent me some of the pictures he made. They are positively villainous — Mrs. Bagley does not like them at all. The real fact is that between the two photos my face has become so fat and heavy — what can the poor photographers do?
Kindly send over four copies of photographs. Not yet made any arrangement with Holden. (A lecture agent at Detroit.) Everything promises to be very nice. "Ssenator Ppalmer"[7]* is a very nice gentleman and very kind to me. He has got a French chef — Lord bless his stomach! I am trying to starve and the whole world is against me!! He used to give the best dinners in all Washington! Hopeless! I am resigned!
I will write more from Mr. Palmer's house.
If the Himalayas become the inkpot, the ocean ink, if the heavenly eternal Devadaroo[8]* becomes the pen, and if the sky itself becomes paper, still I would not be able to write a drop of the debt of gratitude I owe to you and yours. Kindly convey my love to the four full notes and the four half notes of the Hale gamut.[9]*
May the blessings of the Lord be upon you and yours ever and ever.
Ever yours in grateful affection,
VIVEKANANDA.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.