VI Sharat

المجلد9 letter متاح بالعربية
288 الكلمات · 1 دقيقة للقراءة · Letters - Fifth Series

العربية

VI

إلى سوامي سارادانانداا

تحيةً إلى بهاغافان راماكريشنا

كالكوتا

٣٢ أشادها [١٥ يوليو ١٨٩٠]

عزيزي شارات،

يؤسفني أن أعلم أن عادات [فايكونثاناث] سانيال لم تصبح راسخة بعد؛ فما شأن البراهماتشاريا؟ لا أفهمك. إن كان الأمر كذلك، فالأفضل لكما أن تنزلا وتقيما هنا. أرملة موهيندرا موكيرجي تبذل جهدها وعزيمتها في سبيل إقامة رياضيات لكم، وقد ترك سوريندراناث ميترا ألفًا آخر، فيرجَّح أنكم ستحصلون قريبًا على مكان جميل على الضفة. أما فيما يخص المشاق هناك، فأحتفظ برأيي لنفسي.

لم تكن نيتي قط النزول إلى هنا؛ غير أن وفاة بالارام بوس جعلتني أطلّ هنا وأعود أدراجي. فإن كانت الجبال بهذا السوء، فثمة مكان أكثر من كافٍ لي؛ لكنني سأغادر البنغال. إن لم يلائمني مكان، لاءمني آخر. وهذا قراري الأكيد. الجميع هنا سيُسعدهم عودتكم، ومن رسالتك أرى أنه سيكون ضارًّا بك حقًّا ألّا تنزل. فتعال في أقرب فرصة. سأغادر هذا المكان قبل أن تصلك رسالتي؛ لكنني لن أذهب إلى ألمورا. لديَّ خططي الخاصة للمستقبل وستظل طيَّ الكتمان.

أما سانيال، فلا أرى كيف يمكنني الإفادة منه. وبطبيعة الحال، أنت حر في أن ترى رأيك الخاص بشأن الصنغا [الصحبة المقدسة] هنا. يكفيني أن أجد أماكن سوضريشيا [ذات جمال طبيعي] وسوبهيكشا [يتاح فيها الطعام للزهاد] بسهولة. الصحبة ليست كثيرة الأهمية بالنسبة إليَّ، أو أظن أنها ليست ضرورية لي البتة.

خادمكم،

ناريندرا

English

VI

To Swami Saradananda

Salutation to Bhagavan Ramakrishna

CALCUTTA

32 ASHADHA [JULY 15, 1890]

MY DEAR SHARAT

I am sorry to learn that [Vaikunthanath] Sanyal's habits are as yet not Pucca [firm]; and what about Brahmacharya? I don't understand you. If so, the best thing for you both is to come down and live here. The widow of Mohindra Mukherjee is trying head and heart to erect a Math for you, and Surendranath Mitra has left another thousand so that you are very likely soon to get a beautiful place on the river. As for all the hardships up there, I reserve my own opinions.

It was not at all my intention to come down, only the death of Balaram Bose had made me have a peep here and go back. If the mountains be so bad, there is more than enough place for me; only I leave Bengal. If one does not suit, another will. So that is my determination. Everyone here will be so glad at your return here, and from your letter I see it would be downright injurious to you if you didn't come down. So come down at your earliest opportunity. I will leave this place before this letter reaches you; only I won't go to Almora. I have my own plans for the future and they shall be a secret.

As for Sanyal, I do not see how I can benefit him. Of course, you are at liberty to hold your own opinion about the Sanga [holy company] here. That I can find places Sudrishya [having scenic beauty] and Subhiksha [where alms are available] is enough. Sanga is not much, or, I think, not at all necessary for me.

Yours, etc.,

NARENDRA.


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.