XXI Dear—

المجلد8 letter متاح بالعربية
1,415 الكلمات · 6 دقيقة للقراءة · Epistles - Fourth Series

العربية

الحادي والعشرون

إلى أحد مريدي مادراس

٥٤١ شارع ديربورن،

شيكاغو،

٢٨ يونيو، ١٨٩٤.

عزيزي ___،

تلقيتُ منذ أيام رسالةً من غ. غ. من مدينة ميسور. وللأسف يعتقد غ. غ. أنني عالمٌ بكل شيء، وإلا لكتب عنوانه بالكانارية في أعلى الرسالة بخطٍّ أوضح وأجلى. وفضلاً عن ذلك، فإن توجيه الرسائل إليَّ إلى أي عنوان سوى شيكاغو خطأٌ جسيم. وهذا بالطبع كان خطئي في البداية، إذ كان ينبغي لي أن أضع في حسباني البودهي (العقل) الرفيع لدى أصدقائنا الذين يرمون إليَّ بالرسائل في أي مكان يجدون فيه عنواناً. ولكن أخبر بريهاسباتيي مادراس (أي العقلاء منهم) بأنهم يعرفون تمام المعرفة أنه قبل أن تصل رسائلهم، ربما أكون قد ابتعدتُ ألف ميل عن ذلك المكان بعينه، لأنني في تنقّل دائم لا ينقطع. وفي شيكاغو صديقٌ منزله مقرّي الرئيسي.

أما عن آفاقي هنا فهي تكاد تكون معدومة. ولماذا؟ لأنه على الرغم من حسن نيتي، فقد أبطلت هذه العوامل كل شيء. كل ما يصلني عن الهند إنما يأتيني عبر رسائل مادراس. وتقول رسائلكم مراراً وتكراراً كيف يُشاد بي في الهند. غير أن ذلك يبقى بيني وبينكم، إذ لم أرَ قط صحيفةً هندية واحدة تكتب عني، سوى تلك القصاصة الصغيرة التي أرسلها إليَّ ألاسينغا. أما في الجانب الآخر، فإن كل ما يقوله المسيحيون في الهند يجمعه المبشّرون باجتهاد وينشرونه بانتظام، ويذهبون من باب إلى باب ليحملوا أصدقائي على التخلي عني. وقد نجحوا في ذلك نجاحاً أكثر مما يُرجى، إذ لا تأتيني من الهند كلمةٌ واحدة لصالحي. ربما تمجّدني الصحف الهندوسية الهندية بلا حدود، لكن لم تصل إلى أمريكا كلمةٌ واحدة من ذلك، حتى بات كثيرٌ من الناس في هذا البلد يعتبرونني محتالاً. وفي مواجهة المبشّرين، وبما يسنده الهندوس هنا من غيرة وحسد، لا تجدني أملك كلمةً واحدة أقولها.

وأنا الآن أرى أنه كان من الحمق أن أذهب إلى البرلمان بناءً على إلحاح شباب مادراس. فهم بعد كل شيء مجرد شبان. وطبعاً أنا مدينٌ لهم بالامتنان الأبدي، لكنهم في نهاية المطاف شبانٌ متحمسون يفتقرون إلى أي قدرة تنفيذية. وقد جئتُ إلى هنا بلا أوراق اعتماد. كيف يمكنني إذاً أن أُثبت أنني لستُ محتالاً في مواجهة المبشّرين والبراهمو ساماج؟ وقد ظننتُ أن الأمر لن يتجاوز كلماتٍ قليلة؛ ظننتُ أنه لن يكون ثمة ما هو أيسر من عقد اجتماع لبعض الأشخاص الموقّرين في مادراس وكالكوتا وإصدار قرار بالشكر لي وللشعب الأمريكي على لطفه، وإرساله رسمياً، أي عبر سكرتير الاحتفال، إلى أمريكا؛ كأن يُرسَل مثلاً إلى الدكتور باروز ويُطلب منه نشره في الصحف، وكذلك إلى مختلف صحف بوسطن ونيويورك وشيكاغو. ولكنني وجدتُ في نهاية المطاف أن هذه مهمةٌ بالغة الصعوبة على الهند أن تضطلع بها. فلم يرتفع لي صوتٌ واحد في سنة كاملة، وكان الكل ضدي، إذ مهما قلتم عني في بيوتكم، من يعلم بذلك هنا؟ وقد كتبتُ إلى ألاسينغا عن هذا الأمر منذ أكثر من شهرين، فلم يتكلف حتى الإجابة على رسالتي. وأخشى أن قلبه قد فتر وبرد. لذا يجب عليك أولاً أن تفكّر في ذلك ثم تُري هذه الرسالة لأهل مادراس. أما إخوتي فيتحدثون بحماقة وهراء عن كيشاب سن؛ والمادراسيون الذين يُخبرون الثيوصوفيين بكل ما أكتبه عنهم لا يصنعون إلا أعداء. آه! لو كان لديّ رجلٌ واحد ذو قدرات حقيقية وذكاء يسندني في الهند! لكن لتكن مشيئته. أنا في هذا البلد محتالٌ في نظر الناس. كان من حماقتي أن أذهب إلى البرلمان بلا أوراق اعتماد، آملاً أن يكون كثيرون في صفي. وعليَّ أن أشقّ طريقي ببطء.

وعلى الجملة، الأمريكيون أشرف من الهندوس بما يفوق المليون، وبوسعي أن أنجز هنا من الخير أكثر مما في بلد الكنود والقساوة. ومع ذلك كله يجب أن أستوفي كارمتي. أما من ناحية الظروف المالية فأنا بخير وسأبقى بخير. إن عدد الثيوصوفيين في جميع أمريكا لا يبلغ وفق آخر إحصاء سوى ٦٢٥ شخصاً. والاختلاط بهم سيقضي عليَّ في لحظة بدلاً من أن يفيدني بأي وجه. وأيّ هراء يعني ألاسينغا بقوله أن أذهب إلى لندن لمقابلة السيد أولد وغيره! حمقى! الشباب هناك لا يدرون ما يقولون. وهذه الزمرة من أطفال مادراس لا تستطيع حتى أن تكتم سرًّا في رؤوسها المباركة! يتكلمون الهراء طوال اليوم، وحين يأتي أدنى أمر عملي لا تجد لهم وجوداً! غباءٌ من لا يستطيعون إقامة بضعة اجتماعات لكل منها ٥٠ شخصاً وإرسال بضع كلمات فارغة لمساعدتي فحسب، يتشدّقون بالتأثير في العالم. وقد كتبتُ إليك عن الفونوغراف. وثمة هنا الآن مروحةٌ كهربائية بعشرين دولاراً تعمل بشكل رائع. تعمل البطارية مئة ساعة ثم يمكن شحنها في أي محطة كهربائية. وداعاً، لقد اكتفيتُ من الهندوس. ولتكن مشيئته الآن، أُطيع وأنحني لكارمتي. غير أنك لا تحسبني كنوداً بلا شكر... لقد صنع أهل مادراس لي أكثر مما أستحق وأكثر مما في وسعهم. وكان من حماقتي، من نسياني لحظةً أننا نحن الهندوس لم نصبح بعد بشراً حقيقيين، ومن تخلّيي لحظةً عن الاعتماد على النفس والاتكاء على الهندوس، أنني وقعتُ في البلاء. كل لحظة كنتُ أتوقع شيئاً من الهند. لا، لم يأتِ قط. خلال الشهرين الأخيرين بالذات كنتُ في عذابٍ في كل لحظة. لا، ولا حتى صحيفة واحدة من الهند! انتظر أصدقائي شهراً إثر شهر؛ لم يأتِ شيء، ولا صوت. فبردت قلوب كثيرين بالتالي وتخلّوا عني في النهاية. لكنه العقاب جراء التعويل على الإنسان وعلى البهائم، فأبناء بلدنا لم يبلغوا بعد مرتبة الرجال الحقيقيين. هم مستعدون دائماً لتلقّي المديح، لكن حين يحين دورهم لمجرد قول كلمة، لا تجد لهم أثراً.

شكري الأبدي لشباب مادراس. بارك الرب فيهم إلى الأبد. أمريكا هي أخصب بقعة في العالم لتنفيذ فكرتي؛ لذا لا أفكر في مغادرة أمريكا قريباً. ولماذا؟ هنا أجد الطعام والشراب واللباس، وكل الناس لطفاء، وكل ذلك مقابل كلماتٍ طيبة قليلة! فلماذا أترك أمةً نبيلة كهذه لأذهب إلى أرض البهائم والكنود والغباء الذين يرزحون في عبودية أبدية لأشرار متعصبين عديمي الرحمة؟ وداعاً مجدداً. قد تُري هذه الرسالة للناس بتحفّظ وتقدير، حتى ألاسينغا الذي علّقتُ عليه الكثير. وبالمناسبة، هل بوسعك إرسال بضع نسخ من ترجمة حياة راماكريشنا باراماهامسا التي كتبها مازومدار إلى شيكاغو؟ لديهم الكثير منها في كالكوتا. لا تنسَ العنوان: ٥٤١ شارع ديربورن (لا درب ديربورن)، شيكاغو، أو عبر توماس كوك، شيكاغو. أي عنوان آخر يسبّب تأخيراً وإرباكاً كثيراً، إذ أنا في سفر دائم وشيكاغو مقرّي الرئيسي، وإن كان حتى هذا القدر لم يخطر ببال أصدقائنا في مادراس. أتفضّل بتبليغ غ. غ.، وألاسينغا السكرتير، وجميع الآخرين بركاتي الأبدية. أنا أصلّي دائماً لأجل خيرهم، ولستُ ساخطاً عليهم أدنى سخط، بل السخط على نفسي. ارتكبتُ خطأً فادحاً وهو الحسابُ على مساعدة الآخرين مرةً واحدة في حياتي، وقد دفعتُ ثمنه. كان ذلك خطئي لا خطأهم. بارك الرب جميع أهل مادراس. وهم على أقل تقدير أسمى بكثير من البنغاليين الذين هم حمقى محض وليس لهم أرواح ولا صمود. وداعاً، وداعاً. لقد أطلقتُ قاربي في الأمواج، فليكن ما يكن. أما انتقاداتي القاسية فليس لي حق فيها حقاً. وقد صنعتم لي ما هو أعظم بلا حد مما أستحق. يجب أن أحمل كارمتي وحدي، وذلك بلا تذمّر ولا شكوى. بارك الرب عليكم جميعاً.

مع خالص إخلاصي،

فيفيكاناندا.

ملحوظة. أخشى أن كلية ألاسينغا قد أُغلقت، غير أنه لم يُبلّغني بشيء، ولم يمنحني عنوان منزله قط. وكيدي على ما أخشاه قد انسحب.

ف.

English

XXI

To a Madras disciple

541 DEARBORN AVE.,

CHICAGO,

28 June, 1894.

DEAR__ ,

The other day I received a letter from G. G., Mysore. G. G. unfortunately thinks that I am all-knowing, else he would have written his Canarese address on the top of the letter more legibly. Then again it is a great mistake to address me letters to any other place but Chicago. It was my mistake of course at first, because I ought to have thought of the fine Buddhi (intellect) of our friends who are throwing letters at me anywhere they find an address at the top. But tell our Madras Brihaspatis (i.e. wise fellows) that they already knew full well that before their letters reach, I may be 1000 miles away from that particular place, for I am continuously travelling. In Chicago there is a friend whose house is my headquarters.

Now as to my prospects here — it is well-nigh zero. Why, because although I had the best purpose, it has been made null and void by these causes. All that I get about India is from Madras letters. Your letters say again and again how I am being praised in India. But that is between you and me, for I never saw a single Indian paper writing about me, except the three square inches sent to me by Alasinga. On the other hand, everything that is said by Christians in India is sedulously gathered by the missionaries and regularly published, and they go from door to door to make my friends give me up. They have succeeded only too well, for there is not one word for me from India. Indian Hindu papers may laud me to the skies, but not a word of that ever came to America, so that many people in this country think me a fraud. In the face of the missionaries and with the jealousy of the Hindus here to back them, I have not a word to say.

I now think it was foolish of me to go to the Parliament on the strength of the urging of the Madras boys. They are boys after all. Of course, I am eternally obliged to them, but they are after all enthusiastic young men without any executive abilities. I came here without credentials. How else to show that I am not a fraud in the face of the missionaries and the Brahmo Samaj? Now I thought nothing so easy as to spend a few words; I thought nothing would be so easy as to hold a meeting of some respectable persons in Madras and Calcutta and pass a resolution thanking me and the American people for being kind to me and sending it over officially, i.e. through the Secretary of the function, to America, for instance, sending one to Dr. Barrows and asking him to publish it in the papers and so on, to different papers of Boston, New York, and Chicago. Now after all, I found that it is too terrible a task for India to undertake. There has not been one voice for me in one year and every one against me, for whatever you may say of me in your homes, who knows anything of it here? More than two months ago I wrote to Alasinga about this. He did not even answer my letter. I am afraid his heart has grown lukewarm. So you must first think of that and then show this letter to the Madras people. On the other hand, my brethren foolishly talk nonsense about Keshab Sen; and the Madrasis, telling the Theosophists anything I write about them, are creating only enemies. . . . Oh! If only I had one man of some true abilities and brains to back me in India! But His will be done. I stand a fraud in this country. It was my foolishness to go to the Parliament without any credentials, hoping that there would be many for me. I have got to work it out slowly.

On the whole, the Americans are a million times nobler than the Hindus, and I can work more good here than in the country of the ingrate and the heartless. After all, I must work my Karma out. So far as pecuniary circumstances go I am all right and will be all right. The number of Theosophists in all America is only 625 by the last census. Mixing up with them will smash me in a minute rather than help me in any way. What nonsense does Alasinga mean by my going to London to see Mr. Old etc. Fool! the boys there don't know what they are talking. And this pack of Madras babies cannot even keep a counsel in their blessed noodles! Talk nonsense all day, and when it comes to the least business, they are nowhere! Boobies, who cannot get up a few meetings of 50 men each and send up a few empty words only to help me, talk big about influencing the world. I have written to you about the phonograph. Now there is here an electric fan costing $20 and working beautifully. The battery works 100 hours and then can be replenished at any electric plant. Good-bye, I have had enough of the Hindus. Now His will be done, I obey and bow down to my Karma. However, do not think me ungrateful. . . . The Madras people have done for me more than I deserved and more than was in their power. It was my foolishness — the forgetting for a moment that we Hindus have not yet become human beings and giving up for a moment my self-reliance and relying upon the Hindus — that I came to grief. Every moment I expected something from India. No, it never came. Last two months especially I was in torture at every moment. No, not even a newspaper from India! My friends waited — waited month after month; nothing came, not a voice. Many consequently grew cold and at last gave me up. But it is the punishment for relying upon man and upon brutes, for our countrymen are not men as yet. They are ready to be praised, but when their turn comes even to say a word, they are nowhere.

My thanks eternal to the Madras young men. May the Lord bless them for ever. America is the best field in the world to carry on my idea; so I do not think of leaving America soon. And why? Here I have food and drink and clothes, and everybody so kind, and all this for a few good words! Why should I give up such a noble nation to go to the land of brutes and ingrates and the brainless boobies held in eternal thraldom of superstitious, merciless, pitiless wretches? So good-bye again. You may show this letter to the people with discretion, even Alasinga upon whom I built so much. By the by, will you kindly send up a few copies of the sketch of Ramakrishna Paramahamsa's life written by Mazumdar to Chicago? They have lots in Calcutta. Don't forget the address 541 Dearborn Avenue (not Street), Chicago, or c/o Thomas Cook, Chicago. Any other address would cause much delay and confusion, as I am continually travelling, and Chicago is my headquarters, although even this much did not come to the brains of our Madras friends. Kindly give G. G., Alasinga, Secretary, and all others my eternal blessings. I am always praying for their welfare, and I am not in the least displeased with them, but I am not pleased with myself. I committed a terrible error — of calculating upon others' help — once in my life — and I have paid for it. It was my fault and not theirs. Lord bless all the Madras people. They are at least far superior to the Bengalis, who are simply fools and have no souls, no stamina at all. Good-bye, good-bye. I have launched my boat in the waves, come what may. Regarding my brutal criticisms, I have really no right to make them. You have done for me infinitely more than I deserve. I must bear my own Karma, and that without a murmur. Lord bless you all.

Yours truly,

VIVEKANANDA.

PS. I am afraid Alasinga's college has closed, but I have no intimation of it, and he never gave me his home address. Kidi has dropped out, I am afraid.

V.


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.