VIII Diwanji Saheb
العربية
٨
بومباي، ١٨٩٢.
ديواني جي صاحب العزيز، (شري هاريداس فيهاريداس ديساي)
حامل هذه الرسالة، بابو أكشايا كومار غوش، صديق خاصّ لي. ينحدر من عائلة محترمة في كالكوتا. وجدته في خاندوا حيث تعرّفت عليه، رغم أنّني كنت أعرف عائلته منذ زمن بعيد في كالكوتا.
إنّه شابّ أمين وذكيّ جدًّا وطالب جامعيّ في جامعة كالكوتا. تعلمون كم هو صعب الكفاح في البنغال هذه الأيّام، والشابّ المسكين خرج بحثًا عن عمل. وإذ أعرف طيبة قلبكم الفطرية، أظنّني لا أزعجكم بأن أسألكم وأرجوكم أن تفعلوا شيئًا لهذا الشابّ. لست بحاجة لكتابة المزيد. ستجدونه فتى أمينًا ومجتهدًا. إذا كان فعل واحد من الإحسان لمخلوق زميل يجعل حياته كلّها سعيدة، فلست بحاجة لتذكيركم بأنّ هذا الفتى باترا (شخص يستحقّ المساعدة تمامًا)، يا من أنتم نبلاء وطيّبون.
آمل ألّا تكونوا قد انزعجتم من هذا الطلب. هذا هو الأوّل والأخير من نوعه ولم يُقدَّم إلّا في ظروف خاصّة جدًّا. آملًا ومعتمدًا على طبيعتكم اللطيفة، أبقى
المخلص لكم، فيفيكاناندا.
English
VIII
BOMBAY,
1892
DEAR DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)
The bearer of this letter, Babu Akshaya Kumar Ghose, is a particular friend of mine. He comes of a respectable family of Calcutta. I found him at Khandwa where I made his acquaintance, although I knew his family long before in Calcutta.
He is a very honest and intelligent boy and is an undergraduate of the Calcutta University. You know how hard the struggle is in Bengal nowadays, and the poor boy has been out in search of some job. Knowing your native kindness of heart, I think I am not disturbing you by asking and entreating you to do something for this young man. I need not write more. You will find him an honest and hard-working lad. If a single act of kindness done to a fellow creature renders his whole life happy, I need not remind you that this boy is a Pâtra (a person quite deserving of help), noble and kind as you are.
I hope you are not disturbed and troubled by this request of mine. This is the first and the last of its kind and made only under very peculiar circumstances. Hoping and relying on your kind nature, I remain,
Yours faithfully,
VIVEKANANDA.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.