My Life And Mission
العربية
الآن، أيها السيدات والسادة، كان موضوع صباح هذا اليوم فلسفة الفيدانتا. هذا الموضوع في حد ذاته مثير للاهتمام، غير أنه جاف إلى حد ما ومتشعب الأطراف.
وفي هذه الأثناء، طلب مني رئيسكم وبعض السيدات والسادة الحاضرين أن أحدثهم عن عملي وما كنت أنجزه. قد يكون ذلك ذا اهتمام لبعض الحاضرين، وإن كان لا يثير في نفسي كثير الاهتمام. بل إنني لا أعلم تمامًا كيف أقصّه عليكم، إذ ستكون هذه المرة الأولى في حياتي التي أتناول فيها هذا الموضوع بالحديث.
الآن، لكي تفهموا ما كنت أسعى إليه، بما أوتيت من جهد متواضع، سأصحبكم في رحلة خيالية إلى الهند. ليس في المتسع من الوقت ما يكفي للخوض في التفاصيل كلها وتشعبات الموضوع؛ كما أنه ليس في مقدوركم أن تستوعبوا، في هذه الفترة الوجيزة، كل تعقيدات شعب من الشعوب الغريبة عنكم. حسبي أنني سأحاول على الأقل أن أرسم لكم صورة مصغّرة عن الهند كما هي.
إنها تشبه مبنى ضخمًا دهمته الأنقاض ووقع متهالكًا. للوهلة الأولى، لا تبدو ثمة بارقة أمل؛ فالأمة قد انهارت ودُمّرت. لكنك تتريّث وتتأمل، فتبصر ما هو أبعد من ذلك. والحقيقة أن المرء ما دام المبدأ الجوهري، أي المثل الأعلى الذي يتجلى فيه الإنسان الظاهر، لم يُمسّ ولم يُدمَّر، فإن ذلك الإنسان لا يزال حيًا وثمة أمل فيه. فإن سُرق معطفك عشرين مرة، فذلك لا يعني بالضرورة أن تبيد؛ فبمقدورك أن تحصل على معطف جديد. المعطف ليس أمرًا جوهريًا. وكذلك كون الرجل الثري قد سُلب ماله لا يمس حيويته، ولا يعني زواله. فالرجل سينجو.
انطلاقًا من هذا المبدأ، نتأمل عمق الأمر فنرى — ماذا؟ لم تعد الهند قوة سياسية؛ إنها شعب واقع في الأسر. لا رأي للهنود في حكومتهم ولا صوت؛ فهم ثلاثمئة مليون عبد — لا أكثر! وإجمالي دخل الفرد في الهند لا يتجاوز شلنين في الشهر. والحال الشائعة في أوساط الجماهير العريضة هي المجاعة، حتى إنه مع أدنى تراجع في الدخل تحصد الموت الملايين. فأضأل مجاعة تعني الموت. وهكذا، حين أُسدل نظري على ذلك الوجه من الهند، أرى الدمار — دمارًا لا رجاء معه.
بيد أننا نجد أن الشعب الهندي لم يقم تاريخه على أساس الثروة. وإن كانوا قد جمعوا ثروات طائلة، ربما تفوق ما جمعته أي أمة أخرى على مر التاريخ، إلا أن هذه الأمة لم تقم على الثروة. وكانوا قوة قاهرة على مر العصور، غير أننا نجد أن تلك الأمة لم تقم على القوة أيضًا، ولم تخرج يومًا من حدودها فاتحة مستعمِرة. كانوا راضين بما بين أيديهم داخل حدودهم، لم يحاربوا أحدًا. والأمة الهندية لم تقم على المجد الإمبراطوري. إذن فالثروة والقوة لم تكونا مثل هذا الشعب الأعلى.
ما هو إذن؟ سواء أصاب الهنود أم أخطأوا — فتلك مسألة لا نناقشها — فإن تلك الأمة، من بين أبناء البشر جميعًا، آمنت وآمنت إيمانًا عميقًا بأن هذه الحياة ليست حقيقية. الحقيقة هي الله، وعليهم التمسك بذلك الإله في السراء والضراء. وفي خضم انحطاطهم، كان الدين يتصدر المشهد دائمًا. فالهندوسي يشرب بتديّن، وينام بتديّن، ويمشي بتديّن، ويتزوج بتديّن، ويسرق بتديّن.
هل رأيتم بلدًا كهذا قط؟ لو أراد أحدهم تشكيل عصابة لصوص، كان على زعيمها أن يبشّر بنوع من الدين، ثم يصوغ ميتافيزيقيا مزيّفة، ويقول إن هذه الطريقة هي أوضح السبل وأقصرها إلى الله. عندها يجد أتباعه، وإلا فلا. وهذا يدل على أن حيوية هذا الشعب ورسالته هي الدين، وبما أن هذا لم يُمسّ بعد، فإن الأمة لا تزال حية.
انظر إلى روما. كانت رسالة روما القوة الإمبراطورية،
والتمدد. وما إن تعرضت تلك الرسالة للمساس حتى تفككت روما وانتهت. ورسالة اليونان كانت العقل، وما إن طال الأذى ذلك العقل حتى أفل نجم اليونان. وهكذا في العصر الحديث، إسبانيا وسائر الدول الحديثة. لكل أمة رسالة للعالم. وما دامت هذه الرسالة لم تُمسّ، فإن تلك الأمة تبقى حية رغم كل العقبات. أما حين تُدمَّر رسالتها، فإن الأمة تنهار.
والآن، فإن حيوية الهند لم تُمسّ بعد. ولم يتخلوا عنها، وهي لا تزال قوية — رغم كل خرافاتهم. الخرافات موجودة هناك بشكل قبيح، وبعضها بالغ النفور. لا يهم. فالتيار الحيوي للأمة لا يزال قائمًا — رسالة الشعب.
لن تكون الأمة الهندية يومًا شعبًا فاتحًا مقتدرًا — أبدًا. لن تكون قوة سياسية عظمى؛ فتلك ليست مهمتها، وذلك ليس النغمة التي ينبغي للهند أن تعزفها في السيمفونية العظيمة للأمم. فماذا تملك لتعزفه؟ الله وحده الله. وهي تتمسك بذلك تمسكًا لا تحله الموت. ولا تزال ثمة أمل هناك.
وهكذا، بعد تحليلك، تصل إلى الاستنتاج بأن كل هذه الأمور، كل هذا الفقر والبؤس، ليست ذات بال — فالرجل لا يزال حيًا، وبالتالي ثمة أمل.
حسنًا! ترى في كل أنحاء البلاد نشاطًا دينيًا دائبًا. لا أتذكر عامًا واحدًا لم يشهد نشوء عدة فرق جديدة في الهند. كلما اشتد التيار، كثرت الدوامات والمنعطفات. الفرق ليست دليل تهالك، بل دليل حيوية. فلتتكاثر الفرق حتى يأتي اليوم الذي يكون فيه كل فرد منا فرقة بذاته. لا داعي للاختلاف حول هذا الأمر.
والآن، تأملوا بلدكم. (لا أقصد بذلك أي انتقاد). هنا القوانين الاجتماعية والنظام السياسي — كل شيء مُهيَّأ لتيسير مسيرة الإنسان في هذه الحياة. قد يعيش في خير ما دام على هذه الأرض. انظروا إلى شوارعكم — ما أنظفها! مدنكم الجميلة! وكم من السبل يستطيع الرجل أن يجمع بها المال! وكم من قنوات التمتع بهذه الحياة! لكن لو قال أحدهم هنا: «دعوني أجلس تحت هذه الشجرة وأتأمل؛ فأنا لا أريد أن أعمل»، لكان جديرًا بالسجن. انظروا! لن تكون له فرصة على الإطلاق. لا أدنى فرصة. لا يستطيع الرجل أن يعيش في هذا المجتمع إلا إذا انخرط فيه. عليه أن يشترك في هذا الاندفاع نحو التمتع بخيرات هذه الحياة، وإلا هلك.
أما في الهند، فلو قال رجل: «سأذهب وأجلس على قمة ذلك الجبل وأحدق في طرف أنفي بقية أيامي»، لقال له الجميع: «اذهب وبارك الله فيك!» لا حاجة إلى أن ينطق بكلمة. يأتيه أحدهم بقدر من القماش، وكل شيء على ما يرام. لكن لو قال أحدهم: «ها أنا ذا سأنعم بشيء من متع هذه الحياة»، أُغلقت في وجهه كل الأبواب.
أقول إن أفكار كلا البلدين ظالمة. لا أرى سببًا يمنع أحدًا هنا من الجلوس والتحديق في طرف أنفه إن شاء. لماذا ينبغي على الجميع هنا أن يفعل ما يفعله الأغلبية؟ لا أرى سببًا.
كما لا أرى سببًا يمنع رجلًا في الهند من التمتع بنعم هذه الحياة وجمع المال. لكنكم ترون كيف يُكره تلك الملايين الغفيرة على قبول وجهة النظر المعاكسة بالقهر. هذا هو استبداد الحكماء. هذا هو استبداد العظماء، واستبداد الروحانيين، واستبداد المثقفين، واستبداد الحكماء. واستبداد الحكيم، لاحظوا ذلك، أشد وطأة بكثير من استبداد الجاهل. الحكيم المثقف، حين يأخذ في فرض آرائه على الآخرين، يعرف مئات الآلاف من السبل لنسج القيود والحواجز التي لا يملك الجاهل القدرة على تحطيمها.
والآن أقول إن على هذا الأمر أن ينتهي. ولا جدوى من التضحية بملايين الملايين من البشر لإنتاج عملاق روحاني واحد. لو أمكن إقامة مجتمع ينتج فيه العملاق الروحاني ويعيش فيه سائر الناس سعداء أيضًا، فذلك عظيم؛ لكن إن كانت الملايين ستُطحَن من أجل ذلك، فذلك ظلم صريح. فالأجدر أن يتحمل ذلك العظيم الواحد معاناة الفداء عن العالم.
في كل أمة عليك العمل من خلال مناهجها. ولكل رجل عليك أن تخاطبه بلغته. فإن أردتم التبشير بالدين في إنجلترا أو أمريكا، فعليكم السير وفق الأساليب السياسية — إنشاء منظمات وجمعيات بالتصويت والاقتراع والرؤساء وما إلى ذلك، لأن تلك هي لغة الجنس الغربي وأسلوبه. وعلى الجانب الآخر، إن أردتم الحديث عن السياسة في الهند، فعليكم أن تخاطبوهم بلغة الدين. يجب أن تقولوا لهم شيئًا كهذا: «الرجل الذي يُنظّف بيته كل صباح يكتسب من الثواب كذا وكذا، وسيدخل الجنة، أو يصل إلى الله». ما لم تقلوا الأمر بهذه الطريقة، فلن ينصت إليكم أحد. إنها مسألة لغة. الفعل المُؤدَّى واحد. لكن مع كل شعب، عليك أن تتكلم لغته كي تصل إلى قلوب أبنائه. وهذا أمر عادل تمامًا لا حرج فيه.
في الطريقة التي أنتمي إليها يُسمى أعضاؤها بالسنياسيين. والكلمة تعني «رجلًا قد تخلى عن الدنيا». وهذه طريقة قديمة قدمًا عريقة جدًا. حتى إن بوذا، الذي سبق المسيح بخمسمئة وستين عامًا، كان ينتمي إلى تلك الطريقة؛ وكان واحدًا من المصلحين فيها، لا أكثر. بلغت من القدم أنك تجد لها ذكرًا في عمق الفيدات، أقدم كتاب في العالم. في الهند القديمة كان الناموس يقضي بأن على كل رجل وامرأة، في آخر حياتهما، أن يخرجا من الحياة الاجتماعية بالكلية ولا يفكرا إلا في الله وخلاصهما. وذلك تهيّؤًا للحدث العظيم — الموت. فكان الشيوخ يصيرون سنياسيين في تلك الأيام الغابرة. ثم بدأ الشباب بالتخلي عن الدنيا في وقت لاحق. والشباب نشطون؛ لم يكن بمقدورهم الجلوس تحت شجرة والتفكير طوال الوقت في موتهم، فراحوا ينادون بالدعوات ويؤسسون الفرق وما إلى ذلك. وهكذا أطلق بوذا، إذ كان شابًا، تلك الإصلاح العظيم. ولو كان شيخًا طاعنًا في السن لكان حدّق في طرف أنفه ومات في هدوء.
وهذه الطريقة ليست كنيسة، والمنتسبون إليها ليسوا كهنة. ثمة فارق جوهري مطلق بين الكهنة والسنياسيين. في الهند، الكهانة، كسائر المهن في الحياة الاجتماعية، حرفة موروثة. فابن الكاهن يصير كاهنًا، تمامًا كما يصير ابن النجار نجارًا وابن الحداد حدادًا. والكاهن لا بد أن يكون متزوجًا؛ فالهندوسي لا يرى الرجل مكتمل الكمال ما لم يكن له زوجة. والرجل الأعزب لا حق له في إقامة الشعائر الدينية.
أما السنياسيون فلا يمتلكون ثروة ولا يتزوجون. وما وراء ذلك فلا توجد منظمة. الرابطة الوحيدة القائمة هي الرابطة بين المعلم والمتعلم — وهي رابطة فريدة في الهند. المعلم ليس رجلًا يأتي ليعلمني فأدفع له أجرًا وينتهي الأمر. في الهند إنه حقًا أشبه بالتبني. فالمعلم أكثر من أبي الجسدي، وأنا ابنه الحقيقي بكل معنى الكلمة. أدين له بالطاعة والتبجيل قبل أبي الجسدي؛ لأنهم يقولون: الأب أعطاني هذا الجسد، أما المعلم فقد أراني طريق الخلاص، فهو أعظم من الأب. ونحمل هذا الحب وهذا الاحترام لمعلمنا طوال حياتنا. وتلك هي المنظمة الوحيدة القائمة. أنا أتبنى تلاميذي. أحيانًا يكون المعلم شابًا والتلميذ رجلًا شيخًا كبير السن. لكن لا يهم، فهو الابن، ويناديني «أبي»، وأناديه ابني، أو ابنتي، وهكذا.
والآن، لقد صادفت شيخًا ليعلمني، وكان غريب الطبع جدًا. لم يكن يُعنى كثيرًا بالبحث الفكري، وكاد لا يدرس الكتب؛ لكنه حين كان فتى استأثر به فكر جبّار: الحصول على الحقيقة مباشرة. أولًا حاول من خلال دراسة دينه الخاص. ثم راوده الفكر بأن عليه التثبت من حقيقة الأديان الأخرى؛ ولهذه الغاية انتسب إلى جميع الفرق، واحدة تلو الأخرى. كان يفعل في كل مرة بالضبط ما كانوا يأمرونه به — يعيش مع المريدين من تلك الفرق المختلفة تباعًا، حتى يتشرب الشعور الخاص بتلك الفرقة كليًا. وبعد سنوات قليلة كان ينتقل إلى فرقة أخرى. حين مضى في هذا الدرب كله، خلص إلى نتيجة مفادها أنها جميعًا على خير وهدى. لم يكن لديه ما ينتقده في أي منها؛ فهي جميعًا دروب شتى تؤدي إلى الغاية ذاتها. ثم قال: «ذلك لعمري أمر رائع أن تتعدد الدروب، لأنه لو كان ثمة درب واحد فحسب، ربما كان لا يناسب إلا فردًا بعينه. فكلما تعددت الدروب، ازدادت فرص كل منا في معرفة الحقيقة. فإن لم أُلقَّن بلغة واحدة، جربت أخرى، وهكذا». فكانت بركته لكل دين.
والآن، جميع الأفكار التي أبشّر بها ليست إلا محاولة لترديد أفكاره. لا شيء أصيل لي غير السيئات؛ فكل ما قلته من باطل وشر فهو مني أنا. أما كل كلمة حق وخير قد نطقت بها فهي محض محاولة لترديد صوته. اقرأوا سيرته بقلم البروفيسور ماكس مولر.
حسنًا، هناك عند قدميه انبثقت في نفسي هذه الأفكار — أنا وبعض الشبان الآخرين. كنت غلامًا حينها؛ ذهبت إليه وأنا في السادسة عشرة من عمري تقريبًا. كان بعض الشبان الآخرين أصغر مني، وبعضهم أكبر قليلًا — نحو اثني عشر أو أكثر. ومعًا أجمعنا على أن هذا المثل الأعلى لا بد من نشره. ولا نشره فحسب، بل تجسيده عملًا. أي أننا يجب أن نُظهر روحانية الهندوس، ورحمة البوذيين، وغيرة المسيحيين، وأخوّة المسلمين، بحياتنا العملية. وقلنا: «سنؤسس دينًا عالميًا الآن وهنا، لن ننتظر».
كان معلمنا شيخًا لم يلمس قط قطعة نقود بيده. كان يأخذ اليسير مما يُقدَّم له من الطعام، ويكفيه كذا من الأمتار من القماش القطني، لا أكثر. لم يكن بالإمكان إغراؤه بأي هدية أخرى. مع كل هذه الأفكار الخارقة، كان صارمًا، لأن الصرامة هي ما منحه الحرية. الراهب في الهند يكون اليوم صديق الأمير يشاركه مائدته؛ وغدًا يكون مع الشحاذ ينام تحت شجرة. يجب أن يتصل بالجميع ويظل دائم الترحال. كما يقال: «الحجر المتدحرج لا يتراكم عليه الطحلب». وفي الأربع عشرة سنة الأخيرة من حياتي، لم أمكث في مكان واحد لأكثر من ثلاثة أشهر متواصلة — في حركة دائمة. وهكذا نحن جميعًا.
والآن، استمسك هذا الحفنة من الشبان بتلك الأفكار، وبكل النتائج العملية التي نبثقت عنها. الدين العالمي والتعاطف الكبير مع الفقراء وما إلى ذلك — أمور نبيلة من الناحية النظرية، لكن لا بد من التطبيق.
ثم حل اليوم الحزين الذي فارق فيه معلمنا الشيخ هذه الدنيا. مرّضناه بكل ما استطعنا. لم يكن لنا أصدقاء. فمن كان ليلتفت إلى عدد من الشبان بأفكارهم الغريبة؟ لا أحد. في الهند على الأقل، الشبان لا اعتبار لهم. فكّروا في ذلك — عشرة أو اثنا عشر شابًا يخبرون الناس بأفكار ضخمة عملاقة ويقولون إنهم عازمون على تجسيد هذه الأفكار في الحياة الواقعية. كان الجميع يسخر منهم. وتحول السخرية إلى أمر جدي؛ ثم تحول إلى اضطهاد. بل إن آباء الشبان أخذوا يشعرون برغبة في معاقبة كل واحد منا. وكلما ازداد السخرية، ازداد عزيمتنا.
ثم جاء وقتٌ عصيب — عسيرٌ عليّ شخصيًّا وعلى سائر الفتية أيضًا. غير أنّ المصائب انهالت عليّ بشكلٍ خاص! فمن جهة، كانت أمّي وإخوتي. في تلك الأيام فارق أبي الحياة، وبقينا فقراء. آه، فقراء جدًّا، يكاد الجوع يأخذ منّا كلّ حين! وكنتُ الأمل الوحيد للعائلة، الوحيد القادر على إسعافهم بشيء. فوجدتُ نفسي واقفًا بين عالمَين. من ناحية، كان عليّ أن أرى أمّي وإخوتي يتضوّرون جوعًا حتى الموت؛ ومن ناحية أخرى، كنت أؤمن أنّ أفكار هذا الرجل فيها خير للهند والعالم، وأنّها لا بدّ أن تُبشَّر بها وتُجسَّد. وهكذا دار الصراع في نفسي أيامًا وشهورًا. كنتُ أحيانًا أتضرّع إلى الله خمسة أيام أو ستة ولياليها دون توقف. آه، ما أشدّ ألم تلك الأيام! كنت أحيا في جحيمٍ حقيقي! كانت عاطفة الطفولة الطبيعية تشدّني نحو أسرتي — لم أطق رؤية أعزّ الناس وأقربهم إليّ يعانون. ومن ناحية أخرى، لم يكن ثمة أحدٌ يتعاطف معي. مَن الذي يتعاطف مع أحلام فتى — أحلامٌ جلبت الكثير من المعاناة للآخرين؟ مَن كان ليتعاطف معي؟ لا أحد — إلا واحدة.
وجاء تعاطف تلك الواحدة بالبركة والأمل. كانت تلك الواحدة امرأة. معلّمنا، ذلك الراهب العظيم، تزوّج حين كان فتىً وكانت هي طفلة. ولما بلغ سنّ الرجولة وانتابته تلك الغيرة الدينية المتأجّجة، جاءت لتراه. وعلى الرغم من طول مدة زواجهما، لم يريا بعضهما كثيرًا إلا حين أصبحا بالغَين. فقال لزوجته: «انظري، أنا زوجك وحقّك قائمٌ في هذا الجسد. غير أنّني لا أستطيع أن أعيش حياة الشهوات، وإن كنت قد تزوّجتكِ. أتركه لحكمكِ». فبكت وقالت: «باركك الله! ليحمِكَ الرب! أنا لا أكون المرأة التي تُردّيك؟ إن استطعتُ، سأعينك. امضِ في طريقك».
تلك هي المرأة. مضى الزوج في سبيله وصار راهبًا على طريقته الخاصة؛ وظلّت الزوجة من بعيد تُسعفه ما استطاعت. وبعد حين، حين غدا الرجل عملاقًا روحيًّا عظيمًا، أقبلت — بل كانت فعلًا أولى تلاميذه — وقضت بقية حياتها في رعاية جسد هذا الرجل. لم يكن يعلم في أحيان كثيرة أحيٌّ هو أم ميّت، ولا بأيّ حال. وكان أحيانًا، وهو في أوج الحديث، يبلغ من الانجذاب حدًّا لو جلس على الجمر المتّقد لما شعر به. الجمر الحيّ! ينسى جسده كلّيًّا، في كلّ الأوقات.
حسنًا، كانت تلك السيدة، زوجته، الوحيدة التي تعاطفت مع أفكار أولئك الفتية. لكنّها كانت عاجزة. بل كانت أشدّ منّا فقرًا. لا بأس! انتهزنا الفرصة واقتحمنا الثغرة. كنت أؤمن إيمانًا راسخًا كإيماني بوجودي، أنّ هذه الأفكار ستُعقلن الهند وتجلب أيامًا خيرةً لأمم وأجناس كثيرة في شتى الأصقاع. وانطلاقًا من هذا الإيمان، جاء الإدراك بأنّه خيرٌ أن يعاني أفراد قليلون من أن تُبادَ مثل هذه الأفكار من الوجود. ما بال أمّ أو أخوَين يموتان؟ هذه تضحية. فليكن. لا يُنجز شيءٌ عظيم بغير تضحية. لا بدّ من انتزاع القلب ووضعه وهو ينزف على مذبح القربان. عندها تُصنع الأعمال العظيمة. هل ثمة سبيلٌ آخر؟ لم يجده أحد. أنشد كلّ واحد منكم، أولئك الذين أنجزوا شيئًا عظيمًا. آه، كم كلّف ذلك! أيّ عذاب! أيّ تعذيب! أيّ معاناة رهيبة تختبئ وراء كلّ عمل ناجح في كلّ حياة! أنتم تعرفون ذلك، جميعكم.
وهكذا مضينا قُدُمًا، تلك الفرقة من الفتية. كلّ ما تلقّيناه من المحيطين بنا كان ركلةً وشتيمة — هذا كلّ شيء. بالطبع، كان علينا التسوّل من باب إلى باب طلبًا للطعام: نحصل على ثمار يابسة وبقايا كلّ شيء — قطعة خبز هنا وأخرى هناك. استولينا على بيتٍ قديم متداعٍ، تسكنه ثعابين الكوبرا في الأسفل؛ ولأنّه كان الأرخص، انتقلنا إليه وعشنا فيه.
وهكذا مضينا سنواتٍ، بينما كنّا خلال ذلك نجوب أرجاء الهند كلّها، نحاول بثّ الفكرة تدريجيًّا. مضت عشر سنواتٍ دون بصيصٍ من ضياء! ثم عشرٌ أخرى! جاء اليأس ألف مرة؛ لكن ثمة شيءٌ واحد كان يُبقي فينا الأمل دائمًا — ذلك الإخلاص المتين لبعضنا البعض، وتلك المحبة العميقة التي تجمعنا. لديّ مائة رجل وامرأة يحيطون بي؛ حتى لو أصبحت شيطانًا في الغد، سيقولون: «ها نحن ذا لا نزال هنا! لن نتخلى عنك أبدًا!» تلك نعمةٌ عظيمة. في السعادة، في الشقاء، في المجاعة، في الألم، في القبر، في الجنة، أو في الجحيم — مَن لا يتخلّى عنّي أبدًا هو صديقي. هل مثل هذه الصداقة هزل؟ يبلغ الإنسان الخلاص بمثل هذه الصداقة. إن كنّا نستطيع المحبة بهذا القدر فذاك يجلب الخلاص. وإن اتّصفنا بتلك الأمانة، فتلك هي جوهر كلّ تركيز. لا حاجة لك إلى عبادة أيّ إلهٍ في العالم إن كان لديك ذلك الإيمان وتلك القوة وتلك المحبة. وقد كان ذلك موجودًا بيننا طوال تلك الأوقات العسيرة. كان موجودًا. ذلك ما جعلنا نجتاز من الهيمالايا إلى كيب كومورين، ومن نهر الإندوس إلى البراهمابوترا.
بدأت تلك الفرقة من الفتية تتجوّل في أرجاء البلاد. وشيئًا فشيئًا بدأنا نشدّ الانتباه: كان تسعون بالمئة منه معارضةً، وقليلٌ جدًّا منه كان ذا فائدة. ذلك لأنّ لدينا نقصًا واحدًا: كنّا أطفالًا — في حالة فقر ومع كلّ خشونة الأولاد. مَن يشقّ طريقه في الحياة بيده يكون قليل الصقل، وليس لديه وقتٌ كثير ليكون أنيقًا ومتظرّفًا ومؤدبًا — «يا سيدتي الكريمة ويا سيدي الفاضل» وما إلى ذلك. قد رأيتم ذلك دومًا في الحياة. إنّه ألماسٌ خامٌ، ليس عليه كثير من الصقل، لكنّه جوهرةٌ في قشرة باهتة.
وكنّا كذلك. «لا حلول وسطى!» كان شعارنا. «هذا هو المثل الأعلى، وهذا لا بدّ من تحقيقه. إن التقينا الملك، وإن متنا، لا بدّ أن نبلّغه شيئًا من أفكارنا؛ وإن التقينا الفلاح، فالأمر سواء». ومن الطبيعي أن نلقى المعارضة.
ولكن انتبهوا، هذه تجربة الحياة؛ إن كنتَ تريد الخير للآخرين حقًّا، فحتى لو قام الكون كلّه في وجهك، فلن يستطيع أذاكَ. لا بدّ أن ينهار أمام قوة الرب ذاته فيكَ إن كنتَ مخلصًا وبعيدًا عن الأنانية حقًّا. وكان أولئك الفتية كذلك.
جاؤوا كأطفال، أنقياء وطازجين من يدَي الطبيعة. قال معلّمنا: أريد أن أقدّم على مذبح الرب تلك الأزهار التي لم يُشَمَّ منها بعد، وتلك الثمار التي لم تلمسها الأصابع. كلمات ذلك الرجل العظيم كانت سندَنا جميعًا. لأنّه رأى من خلال الحياة المستقبلية لأولئك الفتية الذين جمعهم من طرقات كالكوتا، إن صحّ التعبير. كان الناس يضحكون منه حين يقول: «سترون — هذا الفتى وذاك، ما سيصير». كان إيمانه لا يتزعزع: «أظهرته لي الأم. ربّما أكون ضعيفًا، لكن حين تقول هكذا — هي لا تخطئ أبدًا — فلا بدّ أن يكون الأمر كذلك».
وهكذا مضت الأمور سنةً بعد سنة عشر سنواتٍ دون نور، بينما كانت صحّتي تتردّى باستمرار. وبمرور الوقت يظهر ذلك على الجسد: أحيانًا وجبةٌ واحدة في التاسعة مساءً، وتارةً وجبةٌ في الثامنة صباحًا، وأخرى بعد يومين، وأخرى بعد ثلاثة أيام — وكلّ ذلك من أردأ الطعام وأخشنه. مَن سيمنح المتسوّل الأشياء الجيدة؟ وأصلًا ليس لديهم الكثير في الهند. وأغلب الأحيان مشيًا على الأقدام، وتسلّقًا لقمم الثلج، وأحيانًا ستة عشر كيلومترًا من تسلّق الجبال الشاقّة، فقط من أجل الحصول على وجبة. يأكلون الخبز غير المخمّر في الهند، وأحيانًا يُخزّنونه عشرين أو ثلاثين يومًا حتى يصير أقسى من الطوب؛ وعندها يعطونك قطعةً منه. كنت أضطر إلى التنقّل من بيتٍ لبيت لأجمع ما يكفي لوجبة واحدة. وكان الخبز صلبًا جدًّا حتى جعل فمي ينزّ دمًّا من أكله. حرفيًّا، يمكنك أن تكسر أسنانك في ذلك الخبز. فكنت أضعه في وعاء وأصبّ فوقه ماء النهر. هكذا عشت لشهورٍ وشهور — وبالطبع كان ذلك يُحدث أثرًا في الصحة.
ثم قلت في نفسي: لقد جرّبت الهند، وقد حان الوقت لأجرّب بلدًا آخر. في ذلك الحين، كان برلمانكم للأديان على وشك الانعقاد، وكان المفترض إيفاد أحدٍ من الهند. كنت مجرد متشرّد، لكنّني قلت: «إن أرسلتموني، فأنا ذاهب. ليس لديّ ما أخسره كثيرًا، ولا يهمّني لو خسرته». كان من الصعب جدًّا إيجاد المال، لكن بعد كفاحٍ طويل جمعوا ما يكفي بالكاد لدفع أجرة سفري — وجئت. أتيت قبل شهرٍ أو شهرين، فوجدت نفسي أتقلّب في شوارع هذه المدينة دون أن يعرفني أحد.
لكن في نهاية المطاف، انعقد برلمان الأديان، وصادفتُ أصدقاء كراما أسعفوني في طريقي. عملتُ قليلًا، وجمعت بعض الأموال، وأسّست جريدتين، وما إلى ذلك. وبعد ذلك ذهبت إلى إنجلترا وعملت هناك. وفي الوقت ذاته واصلت عملي من أجل الهند في أمريكا أيضًا.
خطّتي من أجل الهند، كما تبلورت واتّضحت معالمها، هي هذه: لقد حدّثتكم عن حياتنا كرهبان هناك، وكيف نذهب من باب إلى باب لنحمل الدين إلى الجميع دون مقابل، سوى ربّما كسرة خبز. لهذا ترون أدنى الناس في الهند يحملون أرقى الأفكار الدينية. كلّ ذلك بفضل عمل هؤلاء الرهبان. لكن اسأل أحدهم: «مَن هم الإنجليز؟» — لا يدري. يقول ربّما: «أليسوا أبناء أولئك العمالقة الذين يتحدّث عنهم الكتب؟» «مَن يحكمك؟» «لا ندري». «ما الحكومة؟» لا يعلمون. غير أنّهم يعرفون الفلسفة. ما يعانون منه هو قصورٌ عملي في التعليم الفكري المتعلّق بالحياة على هذه الأرض. هؤلاء الملايين الملايين جاهزون للحياة بعد هذا العالم — أو ليس ذلك كافيًا لهم؟ بالتأكيد لا. لا بدّ أن يحظوا بخبزٍ أفضل وثوبٍ أكرم على أجسادهم. والسؤال الكبير هو: كيف نحصل على ذلك الخبز الأفضل والثوب الأفضل لهؤلاء الملايين الغارقين في الحاجة.
أولًا، لا بدّ أن أخبركم أنّ ثمة أملًا كبيرًا لهم، لأنّهم كما ترون أرقّ خلق الله خُلُقًا. ليس هذا معناه أنّهم جبناء. حين يريدون القتال يقاتلون قتال الشياطين. أمهر جنود الإنجليز مجنّدون من فلاحي الهند. الموت بالنسبة إليهم لا قيمة له. موقفهم هو: «لقد متُّ عشرين مرةً من قبل، وسأموت مراتٍ كثيرة بعد هذه. ما البأس؟» لا يتراجعون أبدًا. ليسوا مفرطين في العواطف، لكنّهم مقاتلون بارعون.
غريزتهم مع ذلك هي الحراثة. إن سلبتموهم أو اعتديتم عليهم أو فرضتم عليهم الضرائب أو فعلتم بهم ما فعلتم، سيظلّون هادئين ولطيفاء، ما دمتم تركتموهم أحرارًا في ممارسة دينهم. لا يتدخّلون في دين الآخرين أبدًا. «أبقوا لنا حرية عبادة آلهتنا، وخذوا كلّ شيء آخر!» ذلك موقفهم. حين يمسّ الإنجليز تلك النقطة، تبدأ المشاكل. تلك هي السبب الحقيقي لثورة ١٨٥٧ — لم يتحمّلوا القمع الديني. الحكومات الإسلامية العظيمة انهارت لأنّها مسّت دين الهنود.
لكن بعيدًا عن ذلك، هم شعبٌ سلميٌّ جدًّا، هادئ، لطيف، وفوق كلّ شيء، غير منزلق نحو الرذيلة. انعدام المسكرات القوية يجعلهم أرقى بما لا يُحصى من حشود أيّ بلدٍ آخر. لا يمكن مقارنة الحشمة في حياة الفقراء في الهند بالحياة في الأحياء المتّسخة هنا. الحيّ المتسخ يعني الفقر، لكنّ الفقر في الهند لا يعني الإثم والفحش والرذيلة. في البلدان الأخرى، الفرص متاحة بحيث لا يبقى فقيرًا إلا الفاسد والكسول. لا سببَ للفقر ما لم يكن المرء أحمق أو منحلًّا — من أولئك الذين يريدون حياة المدن وكلّ ترفها. لن يذهبوا إلى الريف. يقولون: «نحن هنا مع كلّ المتعة، وعليكم أن تعطوني الخبز». لكنّ الأمر ليس كذلك في الهند، حيث يكدح المساكين من الصباح حتى الغروب، ثم يأخذ آخر الخبز من أيديهم، ويتضوّر أطفالهم جوعًا. على الرغم من ملايين الأطنان من القمح المُنتَج في الهند، بالكاد يمرّ حبّةٌ واحدة منه على لسان فلاح. إذ يعيش على أردأ الحبوب التي لن تقدّموها حتى لطيوركم الصغيرة.
الآن لا سببَ يوجب أن يعانوا هذا الضيق — هؤلاء الناس؛ آه، الطاهرون الأخيار! نسمع كثيرًا من الكلام عن الملايين الغارقة في الحضيض والنساء المهانة في الهند — لكن لا أحد يجيء لنجدتنا. ماذا يقولون؟ يقولون: «لا يمكن مساعدتكم، ولن تكونوا طيّبين إلا إن كففتم عن كونكم ما أنتم عليه. لا جدوى من مساعدة الهندوس». هؤلاء لا يعرفون تاريخ الأجناس البشرية. لن تبقى هندٌ إن غيّروا دينهم ومؤسّساتهم، لأنّ في ذلك تكمن حيوية ذلك الشعب. إن فعلوا ذلك، سيتلاشى الشعب؛ وهكذا، حقًّا، لن يبقى من يمكنكم مساعدته.
ثم ثمة الدرس العظيم الآخر الذي ينبغي تعلّمه: أنّكم لن تساعدوا حقًّا أبدًا. ما الذي يمكننا فعله لبعضنا البعض؟ أنت تنمو في حياتك الخاصة، وأنا أنمو في حياتي الخاصة. ربّما أستطيع أن أعطيك دفعةً في حياتك، مع علمي أنّه على المدى البعيد جميع الطرق تؤدّي إلى روما. إنّه نموٌّ ثابت. لا حضارة وطنية وصلت إلى كمالها بعد. أعطِ تلك الحضارة دفعةً، وستبلغ غايتها الخاصة: لا تسعَ إلى تغييرها. انزع عن أمّةٍ مؤسّساتها وعاداتها وتقاليدها، فماذا سيبقى؟ تلك الأمور هي التي تجمع الأمة وتحافظ عليها.
لكنّ الأجنبي المتعلّم جدًّا يأتي ويقول: «انظروا؛ تخلّوا عن تلك المؤسّسات والعادات الموروثة منذ آلاف السنين، وخذوا هذه الرأي التافه الهشّ واسعدوا». هذا كلّه هراء.
علينا أن نتعاون في مساعدة بعضنا البعض، لكن علينا أن نخطو خطوةً أبعد: الأولى أن تنبثق المساعدة من اللاأنانية. «إن فعلتَ بالضبط ما أقوله لك، أساعدك؛ وإلا لا». هل تلك مساعدة؟
وهكذا، إن أراد الهندوس مساعدتكم روحيًّا، فلن يكون ثمة حديثٌ عن قيود: كمال اللاأنانية. أعطي، وهنا ينتهي الأمر. لقد انفصل عنّي. عقلي، وقواي، وكلّ ما لديّ لأعطيه، قد أعطيته: أعطيته بدافع العطاء، ولا شيء أكثر. رأيت في أحيانٍ كثيرة ناسًا نهبوا نصف العالم، ثم أعطوا عشرين ألف دولار «لتنصير الوثنيين».
لماذا؟ لمصلحة الوثنيين، أم لأجل أرواحهم هم؟ فكّروا في ذلك.
ونيميسيس الجريمة تعمل عملها. نحن البشر نحاول تعمية أعيننا. لكن في الأعماق، في القلب، ظلّ هو — الذات الحقيقية. هو لا ينسى أبدًا. لا يمكننا تضليله قطّ. لن تتعامى عيناه أبدًا. كلّما نبعت نبضةٌ من الإحسان الحقيقي، أثّرت، ولو بعد ألف عام. تُعاق، لكنّها تصحو مجدّدًا لتنفجر كالصاعقة. وكلّ نبضةٍ دافعها الأنانية وابتغاء الذات — ولو أُطلقت في ظلّ صخب الصحف والجموع الواقفة المهلّلة — إلا أنّها تخفق في الوصول إلى الهدف.
لستُ أتباهى بهذا. غير أنني أريدكم أن تتأملوا قصة تلك المجموعة من الشبان. واليوم لا تجد في الهند قرية واحدة، ولا رجلاً ولا امرأة، إلا ويعرف عملهم ويدعو لهم بالخير. وكلما اجتاح المجاعةُ البلادَ، كان هؤلاء الشبان يُلقون بأنفسهم في قلب الكارثة يسعون في الإنقاذ ما وسعهم الجهد. وهذا ما يخترق القلوب ويبلغها. فالناس يُدركون ذلك ويُحسّونه. لذا أعينوا متى استطعتم، لكن انتبهوا لما يُحرّك دوافعكم. فإن كانت الدافعية أنانية، لم تنفع الذين تُعينون، ولا أنفعتكم أنتم أنفسكم. وإن كانت غير أنانية، أمطرت البركاتِ على مَن تُقدّمون إليهم العون، وأمطرت عليكم بركاتٍ لا حدّ لها، يقيناً بحياتكم. فالرب لا يمكن تضليله قط، وقانون الكارما لا يُخدع أبداً.
حسناً، تتلخّص خططي في الوصول إلى هذه الجماهير في الهند. افترضوا أنكم أنشأتم مدارس في كل أنحاء الهند لأبناء الفقراء، فمع ذلك لن تتمكنوا من تعليمهم. كيف ذلك؟ إن الطفل في الرابعة من عمره خيرٌ له أن يلحق بالمحراث أو يعمل، بدلاً من أن يقصد مدرستكم. لن يستطيع القدوم إليها. هذا أمر مستحيل. فالبقاء يبقى الغريزة الأولى. ولكن إذا لم يكن بالجبل أن يسير إلى محمد، فبمقدور محمد أن يجيء إلى الجبل. فأقول: لِمَ لا يذهب التعليم من بابٍ إلى باب؟ إذا عجز ابن الحرّاث عن الوصول إلى التعليم، فلتبلغه التعليمُ عند محراثه، وعند مصنعه، بل في أي مكان يكون. سيروا معه كظله. أما هؤلاء المئات والألوف من الرهبان الذين يُعلّمون الناس في الجانب الروحي، فلمَ لا يضطلع هؤلاء بالعمل ذاته في الجانب الفكري؟ لِمَ لا يتحدثون إلى الجماهير بعض الشيء عن التاريخ وعن أمور شتى؟ فالأذن هي أفضل المُعلّمين. إذ أعظم المبادئ التي استُرشد بها في حياتنا هي تلك التي سمعناها من أمهاتنا عبر آذاننا. وجاء الكتاب بعد ذلك متأخراً. فالتعلم من الكتب وحدها لا يُغني شيئاً. من الأذن نستقي أنجح المبادئ التي تشكّل الشخصية. ثم كلما ازداد اهتمامهم، أقبلوا أيضاً على كتبكم. ودعوه أولاً يتدحرج فيتسع، هكذا هي فكرتي.
لا بد أن أُصارحكم بأنني لستُ من المؤمنين الكبار بالنظم الرهبانية. فلها محاسن جمّة ولها أيضاً معايب جمّة. وينبغي أن يكون ثمة توازن تام بين الرهبان وأرباب البيوت. غير أن الرهبانية استأثرت بكل القوة في الهند. إننا نمثل أعظم قوة هناك. فالراهب أرفع مقاماً من الأمير، ولا تجد في الهند أميراً مُتوّجاً يجرؤ على البقاء جالساً حين يحضر «الرداء الأصفر»؛ بل يتنازل عن مقعده ويقف. وهذا شيء سيئ، أن تتركّز كل هذه السلطة حتى في يد الصالحين، وإن كان هؤلاء الرهبان هم سور الشعب الحصين. فهم يقفون بين تسلط رجال الدين من جهة والمعرفة من جهة أخرى. وهم مراكز المعرفة والإصلاح، تماماً كما كان الأنبياء بين اليهود. فقد كان الأنبياء يكرزون دوماً في مواجهة الكهنة ساعين إلى اجتثاث الخرافات. وكذلك حال هؤلاء في الهند. ومع ذلك، فهذا القدر الهائل من السلطة ليس أمراً حسناً؛ وثمة مناهج أفضل ينبغي أن تُستحدث. لكنكم لا تستطيعون إلا العمل في الخط الذي يلقى أقل مقاومة. فالروح الوطنية في الهند كلها قائمة على الرهبانية. اذهب إلى الهند وادعُ إلى أي دين بوصفك ربّ بيت، فسينصرف الهندوس عنك ويخرجون. أما إن تركت الدنيا، فإنهم يقولون: «هذا رجل صالح، قد تخلى عن الدنيا. هو رجل مخلص يريد أن يفعل ما يعظ به.» ما أريد قوله هو أن الرهبانية تُمثّل قوة هائلة. وما بوسعنا فعله هو تحويل هذه القوة وإعطائها صورة أخرى. هذه القوة الهائلة في يد السنياسيين الجوّالين في الهند لا بد أن تُحوَّل، وستنهض بالجماهير.
والآن ترون أننا قد وضعنا الخطة على الورق بصورة وافية؛ غير أنني نزلت بها في الوقت ذاته من عالم المثاليات. فقد ظلت الخطة حتى هذه اللحظة فضفاضة ومثالية. وكلما مضت السنون، أخذت تتكثف وتتحدد أكثر فأكثر؛ وبدأت من خلال العمل الفعلي أرى مواطن ضعفها وما فيها من قصور.
فما الذي اكتشفته في تطبيقها على الصعيد المادي؟ أولاً: لا بد من وجود مراكز لتدريب هؤلاء الرهبان على أساليب التعليم. فمثلاً، حين أُوفد أحد رجالي، ويطوف حاملاً آلة التصوير، فلا بد أن يكون قد تدرّب على هذه الأمور بنفسه. وفي الهند تجد كل رجل أمياً تقريباً، ويستلزم التعليم هناك مراكز ضخمة. وماذا يعني كل ذلك؟ إنه يعني المال. من عالم المثاليات تنزل إلى العمل اليومي. لقد عملت بجد أربع سنوات في بلادكم، وسنتين في إنجلترا. وأنا ممتنٌ جداً لأن بعض الأصدقاء جاؤوا للإسهام. ومن بينهم أحد الحاضرين معكم اليوم. وثمة أصدقاء أمريكيون وأصدقاء إنجليز ذهبوا معي إلى الهند، وقد كانت البداية خشنة متواضعة. انضم بعض الإنجليز إلى الجماعات. ومات رجل مسكين مكافحاً في الهند. وثمة إنجليزي وإنجليزية اعتزلا الحياة العامة ولهما شيء من الموارد الخاصة، وقد أسّسا مركزاً في الهيمالايا لتعليم الأطفال. وقد أعطيتهما إحدى المجلات التي أصدرتها — ستجدون نسخة منها هناك على الطاولة — «الهند اليقظة». وها هما يُعلّمان ويعملان بين الناس. ولي مركز آخر في كالكوتا. وبطبيعة الحال، كل الحركات العظيمة لا بد أن تنطلق من العاصمة. فما العاصمة؟ إنها قلب الأمة. تتجمع كل الدماء في القلب ثم تتوزع؛ وكذلك تتركز كل الثروة وكل الأفكار وكل التعليم وكل الروحانية نحو العاصمة لتنبثق منها.
يسعدني أن أُخبركم بأنني أرسيت بدايةً متواضعة. غير أن العمل ذاته أريد أن أُنجزه، على مسارات موازية، من أجل المرأة. ومبدئي هو: أن يُعين كل واحد نفسه بنفسه. وعوني من بُعد. فهناك نساء هنديات ونساء إنجليزيات، وآمل أن تأتي نساء أمريكيات لمباشرة هذه المهمة. وما إن يبدأن، أنسحب أنا ولا شأن لي بالأمر. فلا يحقّ لرجل أن يُملي على امرأة، ولا لامرأة أن تُملي على رجل. كل منهما مستقل بذاته. وما من قيد يجمعهما إلا قيد المحبة. والمرأة ستنحت مصيرها بيدها، وستؤدي ذلك على نحو أفضل بكثير مما يستطيع الرجل أن يفعله عنها. وكل ما لحق المرأة من أذى كان لأن الرجال تصدّوا لتحديد مصيرها. ولا أريد أن أبدأ بأي خطأ أولي. فالخطأ الصغير في البداية يتضاعف ويمتد؛ وإذا نجحت المسيرة، فبعد زمن طويل يكون قد استفحل وأصبح يَعسُر تصحيحه. لذا، لو وقعت في خطأ توظيف الرجال للاضطلاع بهذا الجانب من العمل الخاص بالمرأة، فلن تتحرر المرأة منه أبداً إذ سيكون قد صار عُرفاً راسخاً. لكنني ظفرت بفرصة. أحدّثكم عن السيدة التي كانت زوجة شيخي. لها منا جميعاً الاحترام والتبجيل. ولا تُملي علينا قط. فالأمر آمن إذن.
ذلك الجانب لا بد أن يُنجَز.
## المراجع
English
Now, ladies and gentlemen, the subject for this morning was to have been the Vedanta Philosophy. That subject itself is interesting, but rather dry and very vast.
Meanwhile, I have been asked by your president and some of the ladies and gentlemen here to tell them something about my work and what I have been doing. It may be interesting to some here, but not so much so to me. In fact, I do not quite know how to tell it to you, for this will have been the first time in my life that I have spoken on that subject.
Now, to understand what I have been trying to do, in my small way, I will take you, in imagination, to India. We have not time to go into all the details and all the ramifications of the subject; nor is it possible for you to understand all the complexities in a foreign race in this short time. Suffice it to say, I will at least try to give you a little picture of what India is like.
It is like a gigantic building all tumbled down in ruins. At first sight, then, there is little hope. It is a nation gone and ruined. But you wait and study, then you see something beyond that. The truth is that so long as the principle, the ideal, of which the outer man is the expression, is not hurt or destroyed, the man lives, and there is hope for that man. If your coat is stolen twenty times, that is no reason why you should be destroyed. You can get a new coat. The coat is unessential. The fact that a rich man is robbed does not hurt the vitality of the man, does not mean death. The man will survive.
Standing on this principle, we look in and we see -- what? India is no longer a political power; it is an enslaved race. Indians have no say, no voice in their own government; they are three hundred millions of slaves -- nothing more! The average income of a man in India is two shillings a month. The common state of the vast mass of the people is starvation, so that, with the least decrease in income, millions die. A little famine means death. So there, too, when I look on that side of India, I see ruin -- hopeless ruin.
But we find that the Indian race never stood for wealth. Although they acquired immense wealth, perhaps more than any other nation ever acquired, yet the nation did not stand for wealth. It was a powerful race for ages, yet we find that that nation never stood for power, never went out of the country to conquer. Quite content within their own boundaries, they never fought anybody. The Indian nation never stood for imperial glory. Wealth and power, then, were not the ideals of the race.
What then? Whether they were wrong or right -- that is not the question we discuss -- that nation, among all the children of men, has believed, and believed intensely, that this life is not real. The real is God; and they must cling unto that God through thick and thin. In the midst of their degradation, religion came first. The Hindu man drinks religiously, sleeps religiously, walks religiously, marries religiously, robs religiously.
Did you ever see such a country? If you want to get up a gang of robbers, the leader will have to preach some sort of religion, then formulate some bogus metaphysics, and say that this method is the clearest and quickest way to get God. Then he finds a following, otherwise not. That shows that the vitality of the race, the mission of the race is religion; and because that has not been touched, therefore that race lives.
See Rome. Rome's mission was imperial power,
expansion. And so soon as that was touched, Rome fell to pieces, passed out. The mission of Greece was intellect, as soon as that was touched, why, Greece passed out. So in modern times, Spain and all these modern countries. Each nation has a mission for the world. So long as that mission is not hurt, that nation lives, despite every difficulty. But as soon as its mission is destroyed, the nation collapses.
Now, that vitality of India has not been touched yet. They have not given up that, and it is still strong -- in spite of all their superstitions. Hideous superstitions are there, most revolting some of them. Never mind. The national life - current is still there -- the mission of the race.
The Indian nation never will be a powerful conquering people -- never. They will never be a great political power; that is not their business, that is not the note India has to play in the great harmony of nations. But what has she to play? God, and God alone. She clings unto that like grim death. Still there is hope there.
So, then, after your analysis, you come to the conclusion that all these things, all this poverty and misery, are of no consequence -- the man is living still, and therefore there is hope.
Well! You see religious activities going on all through the country. I do not recall a year that has not given birth to several new sects in India. The stronger the current, the more the whirlpools and eddies. Sects are not signs of decay, they are a sign of life. Let sects multiply, till the time comes when every one of us is a sect, each individual. We need not quarrel about that.
Now, take your country. (I do not mean any criticism). Here the social laws, the political formation -- everything is made to facilitate man's journey in this life. He may live very happily so long as he is on this earth. Look at your streets -- how clean! Your beautiful cities! And in how many ways a man can make money! How many channels to get enjoyment in this life! But, if a man here should say, "Now look here, I shall sit down under this tree and meditate; I do not want to work", why, he would have to go to jail. See! There would be no chance for him at all. None. A man can live in this society only if he falls in line. He has to join in this rush for the enjoyment of good in this life, or he dies.
Now let us go back to India. There, if a man says, "I shall go and sit on the top of that mountain and look at the tip of my nose all the rest of my days", everybody says, "Go, and Godspeed to you!" He need not speak a word. Somebody brings him a little cloth, and he is all right. But if a man says, "Behold, I am going to enjoy a little of this life", every door is closed to him.
I say that the ideas of both countries are unjust. I see no reason why a man here should not sit down and look at the tip of his nose if he likes. Why should everybody here do just what the majority does? I see no reason.
Nor why, in India, a man should not have the goods of this life and make money. But you see how those vast millions are forced to accept the opposite point of view by tyranny. This is the tyranny of the sages. This is the tyranny of the great, tyranny of the spiritual, tyranny of the intellectual, tyranny of the wise. And the tyranny of the wise, mind you, is much more powerful than the tyranny of the ignorant. The wise, the intellectual, when they take to forcing their opinions upon others, know a hundred thousand ways to make bonds and barriers which it is not in the power of the ignorant to break.
Now, I say that this thing has got to stop. There is no use in sacrificing millions and millions of people to produce one spiritual giant. If it is possible to make a society where the spiritual giant will be produced and all the rest of the people will be happy as well, that is good; but if the millions have to be ground down, that is unjust. Better that the one great man should suffer for the salvation of the world.
In every nation you will have to work through their methods. To every man you will have to speak in his own language. Now, in England or in America, if you want to preach religion to them, you will have to work through political methods -- make organisations, societies, with voting, balloting, a president, and so on, because that is the language, the method of the Western race. On the other hand, if you want to speak of politics in India, you must speak through the language of religion. You will have to tell them something like this: "The man who cleans his house every morning will acquire such and such an amount of merit, he will go to heaven, or he comes to God." Unless you put it that way, they will not listen to you. It is a question of language. The thing done is the same. But with every race, you will have to speak their language in order to reach their hearts. And that is quite just. We need not fret about that.
In the Order to which I belong we are called Sannyasins. The word means "a man who has renounced". This is a very, very, very ancient Order. Even Buddha, who was 560 years before Christ, belonged to that Order. He was one of the reformers of his Order. That was all. So ancient! You find it mentioned away back in the Vedas, the oldest book in the world. In old India there was the regulation that every man and woman, towards the end of their lives, must get out of social life altogether and think of nothing except God and their own salvation. This was to get ready for the great event -- death. So old people used to become Sannyasins in those early days. Later on, young people began to give up the world. And young people are active. They could not sit down under a tree and think all the time of their own death, so they went about preaching and starting sects, and so on. Thus, Buddha, being young, started that great reform. Had he been an old man, he would have looked at the tip of his nose and died quietly.
The Order is not a church, and the people who join the Order are not priests. There is an absolute difference between the priests and the Sannyasins. In India, priesthood, like every other business in a social life, is a hereditary profession. A priest's son will become a priest, just as a carpenter's son will be a carpenter, or a blacksmith's son a blacksmith. The priest must always be married. The Hindu does not think a man is complete unless he has a wife. An unmarried man has no right to perform religious ceremonies.
The Sannyasins do not possess property, and they do not marry. Beyond that there is no organisation. The only bond that is there is the bond between the teacher and the taught -- and that is peculiar to India. The teacher is not a man who comes just to teach me, and I pay him so much, and there it ends. In India it is really like an adoption. The teacher is more than my own father, and I am truly his child, his son in every respect. I owe him obedience and reverence first, before my own father even; because, they say, the father gave me this body, but he showed me the way to salvation, he is greater than father. And we carry this love, this respect for our teacher all our lives. And that is the only organisation that exists. I adopt my disciples. Sometimes the teacher will be a young man and the disciple a very old man. But never mind, he is the son, and he calls me "Father", and I have to address him as my son, my daughter, and so on.
Now, I happened to get an old man to teach me, and he was very peculiar. He did not go much for intellectual scholarship, scarcely studied books; but when he was a boy he was seized with the tremendous idea of getting truth direct. First he tried by studying his own religion. Then he got the idea that he must get the truth of other religions; and with that idea he joined all the sects, one after another. For the time being he did exactly what they told him to do -- lived with the devotees of these different sects in turn, until interpenetrated with the particular ideal of that sect. After a few years he would go to another sect. When he had gone through with all that, he came to the conclusion that they were all good. He had no criticism to offer to any one; they are all so many paths leading to the same goal. And then he said, "That is a glorious thing, that there should be so many paths, because if there were only one path, perhaps it would suit only an individual man. The more the number of paths, the more the chance for every one of us to know the truth. If I cannot be taught in one language, I will try another, and so on". Thus his benediction was for every religion.
Now, all the ideas that I preach are only an attempt to echo his ideas. Nothing is mine originally except the wicked ones, everything I say which is false and wicked. But every word that I have ever uttered which is true and good is simply an attempt to echo his voice. Read his life by Prof. Max Muller.
Well, there at his feet I conceived these ideas -- there with some other young men. I was just a boy. I went there when I was about sixteen. Some of the other boys were still younger, some a little older -- about a dozen or more. And together we conceived that this ideal had to be spread. And not only spread, but made practical. That is to say, we must show the spirituality of the Hindus, the mercifulness of the Buddhists, the activity of the Christians, the brotherhood of the Mohammedans, by our practical lives. "We shall start a universal religion now and here," we said, "we will not wait".
Our teacher was an old man who would never touch a coin with his hands. He took just the little food offered, just so many yards of cotton cloth, no more. He could never be induced to take any other gift. With all these marvellous ideas, he was strict, because that made him free. The monk in India is the friend of the prince today, dines with him; and tomorrow he is with the beggar, sleeps under a tree. He must come into contact with everyone, must always move about. As the saying is, "The rolling stone gathers no moss". The last fourteen years of my life, I have never been for three months at a time in any one place -- continually rolling. So do we all.
Now, this handful of boys got hold of these ideas, and all the practical results that sprang out of these ideas. Universal religion, great sympathy for the poor, and all that are very good in theory, but one must practise.
Then came the sad day when our old teacher died. We nursed him the best we could. We had no friends. Who would listen to a few boys, with their crank notions? Nobody. At least, in India, boys are nobodies. Just think of it -- a dozen boys, telling people vast, big ideas, saying they are determined to work these ideas out in life. Why, everybody laughed. From laughter it became serious; it became persecution. Why, the parents of the boys came to feel like spanking every one of us. And the more we were derided, the more determined we became.
Then came a terrible time -- for me personally and for all the other boys as well. But to me came such misfortune! On the one side was my mother, my brothers. My father died at that time, and we were left poor. Oh, very poor, almost starving all the time! I was the only hope of the family, the only one who could do anything to help them. I had to stand between my two worlds. On the one hand, I would have to see my mother and brothers starve unto death; on the other, I had believed that this man's ideas were for the good of India and the world, and had to be preached and worked out. And so the fight went on in my mind for days and months. Sometimes I would pray for five or six days and nights together without stopping. Oh, the agony of those days! I was living in hell! The natural affections of my boy's heart drawing me to my family -- i could not bear to see those who were the nearest and dearest to me suffering. On the other hand, nobody to sympathise with me. Who would sympathise with the imaginations of a boy -- imaginations that caused so much suffering to others? Who would sympathise with me? None -- except one.
That one's sympathy brought blessing and hope. She was a woman. Our teacher, this great monk, was married when he was a boy and she a mere child. When he became a young man, and all this religious zeal was upon him, she came to see him. Although they had been married for long, they had not seen very much of each other until they were grown up. Then he said to his wife, "Behold, I am your husband; you have a right to this body. But I cannot live the sex life, although I have married you. I leave it to your judgment". And she wept and said, "God speed you! The Lord bless you! Am I the woman to degrade you? If I can, I will help you. Go on in your work".
That was the woman. The husband went on and became a monk in his own way; and from a distance the wife went on helping as much as she could. And later, when the man had become a great spiritual giant, she came -- really, she was the first disciple -- and she spent the rest of her life taking care of the body of this man. He never knew whether he was living or dying, or anything. Sometimes, when talking, he would get so excited that if he sat on live charcoals, he did not know it. Live charcoals! Forgetting all about his body, all the time.
Well, that lady, his wife, was the only one who sympathised with the idea of those boys. But she was powerless. She was poorer than we were. Never mind! We plunged into the breach. I believed, as I was living, that these ideas were going to rationalise India and bring better days to many lands and foreign races. With that belief, came the realisation that it is better that a few persons suffer than that such ideas should die out of the world. What if a mother or two brothers die? It is a sacrifice. Let it be done. No great thing can be done without sacrifice. The heart must be plucked out and the bleeding heart placed upon the altar. Then great things are done. Is there any other way? None have found it. I appeal to each one of you, to those who have accomplished any great thing. Oh, how much it has cost! What agony! What torture! What terrible suffering is behind every deed of success in every life! You know that, all of you.
And thus we went on, that band of boys. The only thing we got from those around us was a kick and a curse -- that was all. Of course, we had to beg from door to door for our food: got hips and haws -- the refuse of everything -- a piece of bread here and there. We got hold of a broken - down old house, with hissing cobras living underneath; and because that was the cheapest, we went into that house and lived there.
Thus we went on for some years, in the meanwhile making excursions all over India, trying to bring about the idea gradually. Ten years were spent without a ray of light! Ten more years! A thousand times despondency came; but there was one thing always to keep us hopeful -- the tremendous faithfulness to each other, the tremendous love between us. I have got a hundred men and women around me; if I become the devil himself tomorrow, they will say, "Here we are still! We will never give you up!" That is a great blessing. In happiness, in misery, in famine, in pain, in the grave, in heaven, or in hell who never gives me up is my friend. Is such friendship a joke? A man may have salvation through such friendship. That brings salvation if we can love like that. If we have that faithfulness, why, there is the essence of all concentration. You need not worship any gods in the world if you have that faith, that strength, that love. And that was there with us all throughout that hard time. That was there. That made us go from the Himalayas to Cape Comorin, from the Indus to the Brahmaputra.
This band of boys began to travel about. Gradually we began to draw attention: ninety per cent was antagonism, very little of it was helpful. For we had one fault: we were boys -- in poverty and with all the roughness of boys. He who has to make his own way in life is a bit rough, he has not much time to be smooth and suave and polite --"my lady and my gentleman", and all that. You have seen that in life, always. He is a rough diamond, he has not much polish, he is a jewel in an indifferent casket.
And there we were. "No compromise!" was the watchword. "This is the ideal, and this has got to be carried out. If we meet the king, though we die, we must give him a bit of our minds; if the peasant, the same". Naturally, we met with antagonism.
But, mind you, this is life's experience; if you really want the good of others, the whole universe may stand against you and cannot hurt you. It must crumble before your power of the Lord Himself in you if you are sincere and really unselfish. And those boys were that.
They came as children, pure and fresh from the hands of nature. Said our Master: I want to offer at the altar of the Lord only those flowers that have not even been smelled, fruits that have not been touched with the fingers. The words of the great man sustained us all. For he saw through the future life of those boys that he collected from the streets of Calcutta, so to say. People used to laugh at him when he said, "You will see -- this boy, that boy, what he becomes". His faith was unalterable: "Mother showed it to me. I may be weak, but when She says this is so -- she can never make mistakes -- it must be so."
So things went on and on for ten years without any light, but with my health breaking all the time. It tells on the body in the long run: sometimes one meal at nine in the evening, another time a meal at eight in the morning, another after two days, another after three days -- and always the poorest and roughest thing. Who is going to give to the beggar the good things he has? And then, they have not much in India. And most of the time walking, climbing snow peaks, sometimes ten miles of hard mountain climbing, just to get a meal. They eat unleavened bread in India, and sometimes they have it stored away for twenty or thirty days, until it is harder than bricks; and then they will give a square of that. I would have to go from house to house to collect sufficient for one meal. And then the bread was so hard, it made my mouth bleed to eat it. Literally, you can break your teeth on that bread. Then I would put it in a pot and pour over it water from the river. For months and months I existed that way -- of course it was telling on the health.
Then I thought, I have tried India: it is time for me to try another country. At that time your Parliament of Religions was to be held, and someone was to be sent from India. I was just a vagabond, but I said, "If you send me, I am going. I have not much to lose, and I do not care if I lose that." It was very difficult to find the money, but after a long struggle they got together just enough to pay for my passage -- and I came. Came one or two months earlier, so that I found myself drifting about in the streets here, without knowing anybody.
But finally the Parliament of Religions opened, and I met kind friends, who helped me right along. I worked a little, collected funds, started two papers, and so on. After that I went over to England and worked there. At the same time I carried on the work for India in America too.
My plan for India, as it has been developed and centralised, is this: I have told you of our lives as monks there, how we go from door to door, so that religion is brought to everybody without charge, except, perhaps, a broken piece of bread. That is why you see the lowest of the low in India holding the most exalted religious ideas. It is all through the work of these monks. But ask a man, "Who are the English?"-- he does not know. He says perhaps, "They are the children of those giants they speak of in those books, are they not?" "Who governs you?" "We do not know." "What is the government?" They do not know. But they know philosophy. It is a practical want of intellectual education about life on this earth they suffer from. These millions and millions of people are ready for life beyond this world -- is not that enough for them? Certainly not. They must have a better piece of bread and a better piece of rag on their bodies. The great question is: How to get that better bread and better rag for these sunken millions.
First, I must tell you, there is great hope for them, because, you see, they are the gentlest people on earth. Not that they are timid. When they want to fight, they fight like demons. The best soldiers the English have are recruited from the peasantry of India. Death is a thing of no importance to them. Their attitude is "Twenty times I have died before, and I shall die many times after this. What of that?" They never turn back. They are not given to much emotion, but they make very good fighters.
Their instinct, however, is to plough. If you rob them, murder them, tax them, do anything to them, they will be quiet and gentle, so long as you leave them free to practise their religion. They never interfere with the religion of others. "Leave us liberty to worship our gods, and take everything else!" That is their attitude. When the English touch them there, trouble starts. That was the real cause of the 1857 Mutiny -- they would not bear religious repression. The great Mohammedan governments were simply blown up because they touched the Indians' religion.
But aside from that, they are very peaceful, very quiet, very gentle, and, above all, not given to vice. The absence of any strong drink, oh, it makes them infinitely superior to the mobs of any other country. You cannot compare the decency of life among the poor in India with life in the slums here. A slum means poverty, but poverty does not mean sin, indecency, and vice in India. In other countries, the opportunities are such that only the indecent and the lazy need be poor. There is no reason for poverty unless one is a fool or a blackguard -- the sort who want city life and all its luxuries. They will not go into the country. They say, "We are here with all the fun, and you must give us bread". But that is not the case in India, where the poor fellows work hard from morning to sunset, and somebody else takes the bread out of their hands, and their children go hungry. Notwithstanding the millions of tons of wheat raised in India, scarcely a grain passes the mouth of a peasant. He lives upon the poorest corn, which you would not feed to your canary - birds.
Now there is no reason why they should suffer such distress -- these people; oh, so pure and good! We hear so much talk about the sunken millions and the degraded women of India -- but none come to our help. What do they say? They say, "You can only be helped, you can only be good by ceasing to be what you are. It is useless to help Hindus." These people do not know the history of races. There will be no more India if they change their religion and their institutions, because that is the vitality of that race. It will disappear; so, really, you will have nobody to help.
Then there is the other great point to learn: that you can never help really. What can we do for each other? You are growing in your own life, I am growing in my own. It is possible that I can give you a push in your life, knowing that, in the long run, all roads lead to Rome. It is a steady growth. No national civilisation is perfect yet. Give that civilisation a push, and it will arrive at its own goal: do not strive to change it. Take away a nation's institutions, customs, and manners, and what will be left? They hold the nation together.
But here comes the very learned foreign man, and he says, "Look here; you give up all those institutions and customs of thousands of years, and take my tomfool tinpot and be happy". This is all nonsense.
We will have to help each other, but we have to go one step farther: the first thing is to become unselfish in help. "If you do just what I tell you to do, I will help you; otherwise not." Is that help?
And so, if the Hindus want to help you spiritually, there will be no question of limitations: perfect unselfishness. I give, and there it ends. It is gone from me. My mind, my powers, my everything that I have to give, is given: given with the idea to give, and no more. I have seen many times people who have robbed half the world, and they gave $20,000 "to convert the heathen".
What for? For the benefit of the heathen, or for their own souls? Just think of that.
And the Nemesis of crime is working. We men try to hoodwink our own eyes. But inside the heart, He has remained, the real Self. He never forgets. We can never delude Him. His eyes will never be hoodwinked. Whenever there is any impulse of real charity, it tells, though it be at the end of a thousand years. Obstructed, it yet wakens once more to burst like a thunderbolt. And every impulse where the motive is selfish, self - seeking -- though it may be launched forth with all the newspapers blazoning, all the mobs standing and cheering -- it fails to reach the mark.
I am not taking pride in this. But, mark you, I have told the story of that group of boys. Today there is not a village, not a man, not a woman in India that does not know their work and bless them. There is not a famine in the land where these boys do not plunge in and try to work and rescue as many as they can. And that strikes to the heart. The people come to know it. So help whenever you can, but mind what your motive is. If it is selfish, it will neither benefit those you help, nor yourself. If it is unselfish, it will bring blessings upon them to whom it is given, and infinite blessings upon you, sure as you are living. The Lord can never be hoodwinked. The law of Karma can never be hoodwinked.
Well then, my plans are, therefore, to reach these masses of India. Suppose you start schools all over India for the poor, still you cannot educate them. How can you? The boy of four years would better go to the plough or to work, than to your school. He cannot go to your school. It is impossible. Self - preservation is the first instinct. But if the mountain does not go to Mohammed, then Mohammed can come to the mountain. Why should not education go from door to door, say I. If a ploughman's boy cannot come to education, why not meet him at the plough, at the factory, just wherever he is? Go along with him, like his shadow. But there are these hundreds and thousands of monks, educating the people on the spiritual plane; why not let these men do the same work on the intellectual plane? Why should they not talk to the masses a little about history -- about many things? The ears are the best educators. The best principles in our lives were those which we heard from our mothers through our ears. Books came much later. Book - learning is nothing. Through the ears we get the best formative principles. Then, as they get more and more interested, they may come to your books too. First, let it roll on and on -- that is my idea.
Well, I must tell you that I am not a very great believer in monastic systems. They have great merits, and also great defects. There should be a perfect balance between the monastics and the householders. But monasticism has absorbed all the power in India. We represent the greatest power. The monk is greater than the prince. There is no reigning sovereign in India who dares to sit down when the "yellow cloth" is there. He gives up his seat and stands. Now, that is bad, so much power, even in the hands of good men -- although these monastics have been the bulwark of the people. They stand between the priestcraft and knowledge. They are the centres of knowledge and reform. They are just what the prophets were among the Jews. The prophets were always preaching against the priests, trying to throw out superstitions. So are they in India. But all the same so much power is not good there; better methods should be worked out. But you can only work in the line of least resistance. The whole national soul there is upon monasticism. You go to India and preach any religion as a householder: the Hindu people will turn back and go out. If you have given up the world, however, they say, "He is good, he has given up the world. He is a sincere man, he wants to do what he preaches." What I mean to say is this, that it represents a tremendous power. What we can do is just to transform it, give it another form. This tremendous power in the hands of the roving Sannyasins of India has got to be transformed, and it will raise the masses up.
Now, you see, we have brought the plan down nicely on paper; but I have taken it, at the same time, from the regions of idealism. So far the plan was loose and idealistic. As years went on, it became more and more condensed and accurate; I began to see by actual working its defects, and all that.
What did I discover in its working on the material plane? First, there must be centres to educate these monks in the method of education. For instance, I send one of my men, and he goes about with a camera: he has to be taught in those things himself. In India, you will find every man is quite illiterate, and that teaching requires tremendous centres. And what does all that mean? Money. From the idealistic plane you come to everyday work. Well, I have worked hard, four years in your country, and two in England. And I am very thankful that some friends came to the rescue. One who is here today with you is amongst them. There are American friends and English friends who went over with me to India, and there has been a very rude beginning. Some English people came and joined the orders. One poor man worked hard and died in India. There are an Englishman and an Englishwoman who have retired; they have some means of their own, and they have started a centre in the Himalayas, educating the children. I have given them one of the papers I have started -- a copy you will find there on the table -- the Awakened India. And there they are instructing and working among the people. I have another centre in Calcutta. Of course, all great movements must proceed from the capital. For what is a capital? It is the heart of a nation. All the blood comes into the heart and thence it is distributed; so all the wealth, all the ideas, all the education, all spirituality will converge towards the capital and spread from it.
I am glad to tell you I have made a rude beginning. But the same work I want to do, on parallel lines, for women. And my principle is: each one helps himself. My help is from a distance. There are Indian women, English women, and I hope American women will come to take up the task. As soon as they have begun, I wash my hands of it. No man shall dictate to a woman; nor a woman to a man. Each one is independent. What bondage there may be is only that of love. Women will work out their own destinies -- much better, too, than men can ever do for them. All the mischief to women has come because men undertook to shape the destiny of women. And I do not want to start with any initial mistake. One little mistake made then will go on multiplying; and if you succeed, in the long run that mistake will have assumed gigantic proportions and become hard to correct. So, if I made this mistake of employing men to work out this women's part of the work, why, women will never get rid of that -- it will have become a custom. But I have got an opportunity. I told you of the lady who was my Master's wife. We have all great respect for her. She never dictates to us. So it is quite safe.
That part has to be accomplished.
## References
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.