XXII Adhyapakji
العربية
الثاني والعشرون
٥٤١ شارع ديربورن، ١٨ يونيو ١٨٩٤.
عزيزي أدهياباكجي (الأستاذ جون هنري رايت)،
اعذرني على التأخر في إرسال الرسائل الأخرى؛ لم أتمكن من العثور عليها في وقت سابق. سأتوجه إلى نيويورك في غضون أسبوع.
لا أعلم إن كنت سأزور أنيسكوام أم لا. لا داعي لإرسال الرسائل إليّ حتى أكتب إليك مجدداً. يبدو أن السيدة باغلي قد أربكها ذلك المقال في صحيفة بوسطن الذي هاجمني. أرسلت إليّ نسخة منه من ديترويت، وقد انقطعت عن مراسلتي. بارك الله فيها؛ لقد كانت كريمة جداً معي.
القلوب الثابتة كقلبك نادرة يا أخي. هذا العالم الذي نعيش فيه مكان غريب عجيب. وعلى وجه الإجمال، أنا شاكر لله شكراً عميقاً على ما أُغدق عليّ من لطف على يد أبناء هذا البلد — أنا الغريب التام عنهم، الذي لا يحمل حتى «أوراق اعتماد». كل شيء يسير نحو الأفضل.
لك مني عميق الامتنان دائماً،
فيفيكاناندا.
ملاحظة: طوابع الهند الشرقية لأولادك إن أحبوا.
English
XXII
541 DEARBORN AVENUE, 18th June, 1894.
DEAR ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright),
Excuse my delay in sending the other letters; I could not find them earlier. I am going to New York in a week.
I do not know whether I will come to Annisquam or not. The letters need not be sent over to me until I write you again. Mrs. Bagley seems to be unsettled by that article in the Boston paper against me.[6]* She sent me over a copy from Detroit and has ceased correspondence with me. Lord bless her. She has been very kind to me.
Stout hearts like yours are not common, my brother. This is a queer place — this world of ours. On the whole I am very very thankful to the Lord for the amount of kindness I have received at the hands of the people of this country — I, a complete stranger here without even "credentials". Everything works for the best.
Yours ever in gratitude,
VIVEKANANDA.
PS. The East India stamps are for your children if they like.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.