Memoirs of European Travel II

المجلد7 essay متاح بالعربية
8,596 الكلمات · 34 دقيقة للقراءة · Translation of Writings

العربية

مذكرات رحلة أوروبية

٢

لدينا مثل شائع بيننا يقول إن من كانت في أخمص قدميه نقوش دائرية يصبح متجولاً في الأرض. وأخشى أن أخمص قدمَيَّ مُزدان بها بالكامل. وليس هناك مجال كبير للاحتمال أيضاً. لقد بذلت قصارى جهدي لاكتشافها بتدقيق النظر في أخمص القدمين، ولكن دون جدوى — فالقدمان قد تشققتا تشققاً مروعاً من شدة البرد، ولم يمكن تتبّع أي نقوش دائرية أو ما شابهها. ومع ذلك، ما دام هناك هذا التقليد، فإنني أُسلّم بأن أخمص قدمَيَّ مليئة بتلك العلامات. لكن النتائج واضحة تماماً — فقد كانت رغبتي العزيزة أن أمكث في باريس بعض الوقت وأن أدرس اللغة الفرنسية والحضارة الفرنسية؛ فتركت أصدقائي ومعارفي القدامى وأقمت مع صديق جديد، وهو فرنسي متواضع الحال، لا يعرف الإنجليزية، أما فرنسيتي — حسناً، لقد كانت شيئاً استثنائياً حقاً! كان في ذهني أن العجز عن العيش كالأخرس سيُجبرني حتماً على التحدث بالفرنسية، وأنني سأتقنها في وقت قصير — لكنني على العكس من ذلك أجدني الآن في جولة عبر فيينا وتركيا واليونان ومصر والقدس! حسناً، من يستطيع أن يُوقف مجرى القدر المحتوم! — وهذه الرسالة أكتبها إليكم من آخر عاصمة متبقية للسيادة الإسلامية — من القسطنطينية!

لديَّ ثلاثة رفاق سفر — اثنان منهم فرنسيان والثالث أمريكية. الأمريكية هي الآنسة ماكليود التي تعرفونها جيداً؛ والرفيق الفرنسي هو السيد جول بوا، الفيلسوف والأديب الفرنسي الشهير؛ والصديقة الفرنسية هي المغنية ذائعة الصيت عالمياً، الآنسة كالفيه. كلمة «مستر» تقابلها «موسيو» في اللغة الفرنسية، و«مِس» تقابلها «مادموازيل» — بصوت الزاي. الآنسة كالفيه هي المغنية الأولى — مغنية الأوبرا — في العصر الحاضر. إن عروضها الموسيقية تحظى بتقدير بالغ لدرجة أن دخلها السنوي يبلغ ثلاثة إلى أربعة آلاف من اللاكات من الروبيات، من الغناء وحده. وقد كنت على معرفة سابقة بها. إن أبرز ممثلة في الغرب، مدام سارة برنار، وأبرز مغنية، كالفيه، كلتاهما من أصل فرنسي، وكلتاهما تجهلان الإنجليزية تماماً، لكنهما تزوران إنجلترا وأمريكا أحياناً وتجنيان ملايين الدولارات من التمثيل والغناء. الفرنسية هي لغة العالم المتحضر، وعلامة الرقي في الغرب، والجميع يعرفها؛ ولذلك فإن هاتين السيدتين لا تملكان الفراغ ولا الرغبة في تعلم الإنجليزية. مدام برنار سيدة متقدمة في السن؛ لكنها حين تعتلي خشبة المسرح بعد أن تتزيّن، فإن تقمّصها لعُمر الشخصية وجنسها يكون مثالياً! فتاة أو صبي — أياً كان الدور الذي تريدونها أن تؤديه، فهي تمثيل دقيق لذلك. وذلك الصوت العجيب! يقول الناس هنا إن صوتها يرنّ كأوتار الفضة! مدام برنار تكنّ تقديراً خاصاً للهند؛ وهي تقول لي مراراً وتكراراً إن بلادنا «تري أونسيان، تري سيفيليزيه» — أي قديمة جداً ومتحضرة جداً. وفي عام من الأعوام قدّمت مسرحية تتعلق بالهند، أقامت فيها مشهد شارع هندي كامل على خشبة المسرح — رجال ونساء وأطفال، والسادهو والناغا، وكل شيء — صورة مطابقة للهند! وبعد العرض أخبرتني أنها زارت كل متحف لمدة شهر تقريباً واطلعت على الرجال والنساء وأزيائهم، والشوارع وأرصفة الاستحمام وكل ما يتعلق بالهند. مدام برنار تتوق توقاً شديداً لزيارة الهند. — «سيه مون ريف! — إنه حلم حياتي»، هكذا تقول. وفضلاً عن ذلك، فإن أمير ويلز (جلالة الملك الراحل إدوارد السابع، الذي كان حينها أمير ويلز) قد وعدها بأن يصطحبها في رحلة لصيد النمور والفيلة. لكنها قالت إنها ستضطر لإنفاق نحو لاكين من الروبيات إذا ذهبت إلى الهند! وهي بالطبع لا تعاني من نقص المال. «لا ديفين سارة» — سارة الإلهية — هذا لقبها؛ فكيف يمكنها أن تحتاج المال، وهي التي لا تسافر إلا بقطار خاص! تلك الأبهة والرفاهية التي لا يقدر عليها كثير من أمراء أوروبا! ولا يمكن للمرء أن يحجز مقعداً لعروضها إلا بدفع ضعف الرسوم، وذلك قبل شهر كامل! حسناً، لن تعاني من نقص المال! لكن سارة برنار مسرفة في الإنفاق. ولذلك تأجلت رحلتها إلى الهند في الوقت الحاضر.

الآنسة كالفيه لن تغني هذا الشتاء، بل ستأخذ قسطاً من الراحة وتذهب إلى مناخات معتدلة كمصر وغيرها. وأنا ذاهب بصفتي ضيفها. لم تكرّس كالفيه نفسها للموسيقى وحدها، فهي مثقفة بما فيه الكفاية ولديها حب عظيم للأدب الفلسفي والديني. لقد وُلدت في ظروف شديدة الفقر؛ ثم تدرّجت بفضل عبقريتها الذاتية وتحمّلها للعمل الشاق والمشقة البالغة، حتى جمعت ثروة كبيرة وأصبحت محلّ إعجاب الملوك وأصحاب السلطان!

هناك مغنيات مشهورات، مثل مدام ميلبا ومدام إيما إيمز وغيرهن؛ ومغنون بارزون جداً، مثل جان دي ريسكيه وبلانسون وسواهم — وجميعهم يكسبون لاكين أو ثلاثة من الروبيات سنوياً! لكن فن كالفيه تقترن به عبقرية فريدة. جمال استثنائي وشباب وعبقرية وصوت سماوي — كل هذه تضافرت لترفع كالفيه إلى صدارة جميع المغنين. ولكن ليس هناك معلّم أفضل من الألم والفقر! فذلك الفقر المدقع والألم والمشقة في الطفولة، وذلك الكفاح المتواصل ضدها الذي أحرز لكالفيه هذا النصر، قد ولّد فيها تعاطفاً ملحوظاً وجدية عميقة في حياتها. وفضلاً عن ذلك، في الغرب هناك فرص وفيرة مقرونة بروح المبادرة. لكن في بلادنا هناك شُحّ مؤسف في الفرص، حتى لو لم تكن روح المبادرة غائبة. قد تكون المرأة البنغالية حريصة على اكتساب التعليم، لكنه يؤول إلى لا شيء لانعدام الفرص. وماذا يوجد لتتعلم منه في اللغة البنغالية؟ في أحسن الأحوال بعض الروايات والمسرحيات الرديئة! ثم إن التعلم محصور حالياً في لغة أجنبية أو في السنسكريتية ولا يتاح إلا لقلة مختارة. أما في هذه البلدان الغربية فهناك كتب لا تُحصى باللغة الأم؛ وفوق ذلك، كلما ظهر شيء جديد بلغة أجنبية، يُترجم فوراً ويُقدَّم للجمهور.

السيد جول بوا كاتب شهير؛ وهو بارع بشكل خاص في اكتشاف الحقائق التاريخية في مختلف الأديان والخرافات. لقد ألّف كتاباً شهيراً صاغ فيه بشكل تاريخي عبادة الشيطان والسحر واستحضار الأرواح والتعاويذ وغيرها من الطقوس التي كانت سائدة في أوروبا في العصور الوسطى، وآثار تلك التي لا تزال باقية حتى اليوم. وهو شاعر جيد، ومناصر للأفكار الفيدانتية الهندية التي تسربت إلى الشعراء الفرنسيين العظام، مثل فيكتور هوغو ولامارتين وغيرهم، والشعراء الألمان العظام، مثل غوته وشيلر وسواهم. إن تأثير الفيدانتا على الشعر والفلسفة الأوروبيين عظيم جداً. فكل شاعر جيد هو فيدانتي كما أجد؛ وكل من يكتب أي مقالة فلسفية لا بد أن يستقي من الفيدانتا بشكل أو بآخر. إنما بعضهم لا يكترث بالاعتراف بهذا الدَّين، ويريد إثبات أصالته الكاملة، مثل هربرت سبنسر وغيره. لكن الأغلبية تعترف علانية. وكيف لهم ألا يعترفوا — في عصر التلغراف والسكك الحديدية والصحف هذا؟ السيد جول بوا متواضع ولطيف جداً، ورغم أنه رجل متواضع الحال، فقد استقبلني بحفاوة بالغة ضيفاً في منزله بباريس. وهو الآن يرافقنا في السفر.

لدينا رفيقان آخران في الرحلة حتى القسطنطينية — الأب هياسنت وزوجته. الأب، أي بير هياسنت، كان راهباً في فرع زاهد صارم من الكنيسة الكاثوليكية الرومانية. وقد أكسبه علمه وبلاغته الاستثنائية وزهده العظيم سمعة رفيعة في فرنسا وفي الرهبانية الكاثوليكية بأسرها. وكان الشاعر العظيم فيكتور هوغو يمتدح أسلوب رجلين في الفرنسية — وكان أحدهما الأب هياسنت. وفي الأربعين من عمره وقع الأب هياسنت في حب امرأة أمريكية وتزوجها في نهاية المطاف. وقد أحدث ذلك ضجة كبرى، وبالطبع تخلّت عنه الرهبانية الكاثوليكية فوراً. فخلع زيّ الزهد من أقدام حافية ورداء فضفاض، واتخذ الأب هياسنت قبعة ومعطف وحذاء رب الأسرة وأصبح — السيد لويزون. لكنني أناديه باسمه السابق. إنها قصة قديمة جداً، وقد كانت حديث القارة بأسرها. استقبله البروتستانت بتكريم، لكن الكاثوليك بدأوا يكرهونه. والبابا، مراعاةً لعلمه، لم يشأ التخلي عنه وطلب منه أن يبقى كاهناً كاثوليكياً يونانياً، وألا يهجر الكنيسة الرومانية. (يُسمح لكهنة الفرع الكاثوليكي اليوناني بالزواج مرة واحدة، لكنهم لا ينالون أي منصب رفيع). غير أن السيدة لويزون جرّته بالقوة خارج حظيرة البابا. ومع مرور الزمن رُزقا بأبناء وأحفاد؛ والآن يذهب لويزون الطاعن في السن إلى القدس ليحاول إقامة علاقات ودية بين المسيحيين والمسلمين. ولعل زوجته قد رأت رؤى كثيرة بأن لويزون قد يصبح مارتن لوثر ثانياً ويُطيح بعرش البابا — في البحر الأبيض المتوسط. لكن شيئاً من هذا لم يحدث؛ وكانت النتيجة الوحيدة، كما يقول الفرنسيون، أنه وُضع بين كرسيين. لكن مدام لويزون لا تزال تتمسك بأحلام يقظتها الغريبة! لويزون العجوز لطيف جداً في حديثه، متواضع وذو ميل تعبدي واضح. وكلما التقاني يُجري محادثات طويلة نوعاً ما حول مختلف الأديان والمذاهب. لكنه بحكم مزاجه التعبدي يخاف قليلاً من الأدفايتا. أما موقف مدام لويزون تجاهي فأخشى أنه غير مُوافق إلى حد ما. فحين أناقش الرجل العجوز في موضوعات كالتخلي والرهبنة وما إلى ذلك، تستيقظ في صدره المسنّ كل تلك المشاعر المكنونة منذ زمن بعيد، ولا شك أن زوجته تتألم طوال ذلك الوقت. وفضلاً عن ذلك، فإن جميع الفرنسيين، من الجنسين، يُلقون اللوم كله على الزوجة؛ يقولون: «تلك المرأة قد أفسدت أحد رهباننا الزاهدين العظام!» مدام لويزون حقاً في وضع يُرثى له — خاصة أنهم يعيشون في باريس، في بلد كاثوليكي. إنهم يكرهون مجرد رؤية كاهن متزوج؛ ولن يقبل أي كاثوليكي أبداً وعظ الدين من رجل ذي عائلة. ولدى مدام لويزون شيء من الحقد أيضاً. فذات مرة أعربت عن استيائها من ممثلة، قائلة: «من القبيح جداً أن تعيشي مع السيد فلان دون أن تتزوجيه». فردّت عليها الممثلة فوراً: «أنا أفضل منكِ بألف مرة. أنا أعيش مع رجل عادي؛ وقد يكون أنني لم أتزوجه رسمياً؛ أما أنتِ فأنتِ آثمة عظيمة — لقد جعلتِ ذلك الراهب العظيم يكسر نذوره الدينية! لو كنتِ مغرمة بالراهب إلى هذا الحد، فكان بإمكانك أن تعيشي كخادمته؛ لكن لماذا جلبتِ عليه الخراب بزواجك منه وتحويله إلى رب أسرة؟»

ومع ذلك فأنا أسمع كل شيء وأظل صامتاً. لكن الأب هياسنت العجوز رجل حقيقي الطيبة ومسالم، وهو سعيد مع زوجته وأسرته — فماذا عسى الشعب الفرنسي كله أن يقول ضد هذا؟ أعتقد أن كل شيء سيُحلّ لو تنازلت زوجته قليلاً. لكن شيئاً واحداً ألاحظه، وهو أن الرجال والنساء، في كل بلد، لهم طرق مختلفة في الفهم والحكم على الأمور. للرجال زاوية نظر، وللنساء زاوية أخرى؛ الرجال يحتجّون من وجهة نظر، والنساء من وجهة أخرى. الرجال يُخففون عن النساء ويُلقون اللوم على الرجال؛ بينما النساء يُبرّئن الرجال ويُلقين كل اللوم على النساء.

فائدة خاصة واحدة أحصل عليها من صحبة هؤلاء السيدات والسادة وهي أنه، باستثناء السيدة الأمريكية الوحيدة، لا أحد يعرف الإنجليزية؛ والتحدث بالإنجليزية محظور تماماً، (ليس من آداب السلوك في الغرب أن يتحدث المرء في الصحبة بأي لغة غير تلك التي يعرفها الجميع.) وبالتالي فإنني مضطر بشكل أو بآخر إلى التحدث بالفرنسية والاستماع إليها.

من باريس زوّدني صديقنا ماكسيم برسائل توصية إلى أماكن مختلفة، لكي نرى البلدان كما ينبغي. ماكسيم هو مخترع مدفع ماكسيم الشهير — المدفع الذي يُطلق طلقات متواصلة ويُعبّأ ويُفرَّغ آلياً دون انقطاع. ماكسيم أمريكي المولد؛ وقد استقر الآن في إنجلترا حيث لديه مصانع أسلحة وغيرها. يتضايق ماكسيم إذا أشار أحد إلى مدافعه بإفراط في حضوره ويقول: «يا صديقي، ألم أفعل شيئاً آخر سوى اختراع تلك آلة الدمار؟» ماكسيم مُعجب بالصين والهند وكاتب جيد في الدين والفلسفة وغيرهما. وقد قرأ أعمالي منذ زمن بعيد، وهو يكنّ لي تقديراً كبيراً — بل أقول مفرطاً. إنه يزوّد جميع الملوك والحكام بالأسلحة وهو معروف في كل بلد، رغم أن صديقه الخاص هو لي هونغ تشانغ، وتقديره الخاص للصين وإخلاصه للكونفوشية. وهو معتاد على الكتابة أحياناً في الصحف، بأسماء صينية مستعارة، ضد المسيحيين — عمّا يأخذهم إلى الصين، ودوافعهم الحقيقية، وما إلى ذلك. إنه لا يطيق على الإطلاق أن يعظ المبشرون المسيحيون دينهم في الصين! وزوجته أيضاً تشبه زوجها تماماً في تقديرها للصين وكراهيتها للمسيحية! ماكسيم ليس له ذرية؛ وهو رجل مسن وثري ثراءً فاحشاً.

كان برنامج الجولة كالتالي — من باريس إلى فيينا، ومنها إلى القسطنطينية بالقطار؛ ثم بالباخرة إلى أثينا واليونان، ثم عبر البحر الأبيض المتوسط إلى مصر، ثم آسيا الصغرى والقدس وهكذا دواليك. يسير «القطار الشرقي السريع» يومياً من باريس إلى القسطنطينية، وهو مجهز بأماكن للنوم والجلوس وتناول الطعام على النمط الأمريكي. وعلى الرغم من أنها ليست مثالية كالعربات الأمريكية، إلا أنها مجهزة بشكل جيد إلى حد معقول. وموعد مغادرتي من باريس بذلك القطار هو ٢٤ أكتوبر (١٩٠٠).

اليوم هو ٢٣ أكتوبر؛ ومساء الغد سأودّع باريس. هذا العام باريس هي مركز العالم المتحضر، إذ إنه عام معرض باريس، وقد احتشد فيها رجال ونساء بارزون من جميع أنحاء العالم. العقول الكبرى من جميع البلدان اجتمعت اليوم في باريس لنشر مجد بلدانها بفضل عبقريتها. فالرجل المحظوظ الذي ستُقرع أجراس هذا المركز العظيم باسمه اليوم سيتوّج بلاده أيضاً بالمجد في الوقت ذاته، أمام العالم. وأين أنتِ يا أمي الوطن، يا بنغال، في هذه العاصمة العظيمة المكتظة بالعلماء الألمان والفرنسيين والإنجليز والإيطاليين وغيرهم؟ من هناك ليَنطق باسمكِ؟ من هناك ليُعلن وجودكِ؟ من بين تلك المجرة البيضاء من العباقرة تقدّم بطل شاب متميز واحد ليُعلن اسم أمنا الوطن، بنغال — إنه العالِم ذائع الصيت الدكتور (لاحقاً السير) جي. سي. بوس! وحيداً، الفيزيائي البنغالي الشاب، بسرعة كهربائية، سحر الجمهور الغربي اليوم بعبقريته الباهرة؛ تلك الشحنة الكهربائية بثّت نبضات حياة جديدة في الجسد شبه الميت للأم الوطن! على رأس جميع الفيزيائيين اليوم — جاغاديش تشاندرا بوس، هندي، بنغالي! أحسنتَ أيها البطل! أينما يزور الدكتور بوس وزوجته المثقفة المثالية من بلدان، فإنهما في كل مكان يُمجّدان الهند — ويضيفان أمجاداً جديدة إلى تاج بنغال. يا لهما من زوجين مباركين!

وذلك اللقاء اليومي لأعداد من الشخصيات المرموقة من الرجال والنساء الذي أقامه السيد ليغيت بتكلفة باهظة في قصره الباريسي، بدعوتهم إلى حفلات استقبال — ذلك أيضاً ينتهي اليوم.

جميع أنواع الشخصيات البارزة — شعراء وفلاسفة وعلماء وأخلاقيون وسياسيون ومغنون وأساتذة ورسامون وفنانون ونحاتون وموسيقيون وغيرهم، من كلا الجنسين — كانوا يجتمعون في مقرّ السيد ليغيت، تجذبهم ضيافته ولطفه. ذلك التدفق المتواصل من الكلمات، الصافية الرقراقة كشلال جبلي، وذلك التعبير عن المشاعر المنبثقة من كل جانب كشرارات النار، والموسيقى الآسرة، والتيار السحري للأفكار من العقول الكبرى وهي تتصادم بعضها ببعض — تلك التي كانت تأسر الجميع وتجعلهم ينسون الزمان والمكان — هذه أيضاً ستنتهي.

لكل شيء على الأرض نهاية. مرة أخرى قمت اليوم بجولة في معرض باريس — هذه الكتلة المتراكمة من الأفكار المبهرة، كأنها برق ثُبِّت في مكانه، هذا التجمع الفريد لمشهد سماوي بانورامي على الأرض!

لقد كانت الأمطار تهطل على باريس طوال اليومين أو الأيام الثلاثة الماضية. خلال كل هذا الوقت حجبت الشمس التي طالما كانت كريمة مع فرنسا نعمتها المعتادة. ربما تكون غيوم الاشمئزاز قد أظلمت وجهها وهي تشهد التيار الخفي للشهوانية الجاري سرًّا خلف هذا التجمع من الفنون والفنانين، والعلم والعلماء، أو ربما أخفت وجهها تحت كفن من السحب حزنًا على الدمار الوشيك لهذه الجنة الوهمية المصنوعة من الخشب الملون والقماش.

نحن أيضًا سنكون سعداء بالمغادرة. إن تفكيك المعرض أمر عظيم؛ شوارع هذه الجنة الأرضية، باريس الشبيهة بعدن، ستمتلئ بالوحل والملاط حتى الركبتين. باستثناء مبنى أو اثنين رئيسيين، فإن جميع المباني وأجزاءها ليست سوى عرض من الخشب والخرق والتبييض — تمامًا كالعالم كله! وعندما تُهدم، يتطاير غبار الجير ويكون خانقًا؛ والخرق والرمل وما إلى ذلك تجعل الشوارع قذرة للغاية؛ وإذا هطل المطر فوق ذلك، فإنها فوضى مريعة.

في مساء الرابع والعشرين من أكتوبر غادر القطار باريس. كان الليل مظلمًا ولم يكن بالإمكان رؤية شيء. شغلتُ أنا والمسيو بوا مقصورة واحدة — وأوينا إلى الفراش باكرًا. عند الاستيقاظ من النوم وجدنا أننا قد عبرنا الحدود الفرنسية ودخلنا الأراضي الألمانية. كنت قد رأيت ألمانيا من قبل بصورة شاملة؛ لكن ألمانيا بعد فرنسا تُحدث أثرًا نشازًا تمامًا. «من جهة يغيب القمر» (يَاتْيِكاتُوَسْتَشِيخَرَمْ بَتِيرُوشَادِينَامْ — من مسرحية شاكونتالا لكاليداسا) — فرنسا المحيطة بالعالم تستهلك نفسها ببطء في نار الانتقام المتأمَّل — بينما من الجهة الأخرى، بدأت ألمانيا الموحدة، الفتية، والجبارة صعودها فوق الأفق بخطوات سريعة. من جانب نرى الصنعة الفنية الرفيعة للشعب الفرنسي ذي الشعر الداكن والقامة القصيرة نسبيًّا، المترف والمتحضر للغاية، الذي يعني الفن بالنسبة له الحياة ذاتها؛ ومن الجانب الآخر، نرى الرسم الأخرق والمعالجة غير الماهرة للألماني الأشقر الطويل العملاق. بعد باريس لا توجد مدينة أخرى في العالم الغربي؛ فكل مكان هو تقليد لباريس — أو على الأقل محاولة لذلك. لكن في فرنسا يمتلئ ذلك الفن بالرشاقة والجمال الأثيري، بينما في ألمانيا وإنجلترا وأمريكا يكون التقليد خشنًا وأخرق. حتى استخدام القوة من جانب الفرنسيين جميل كما لو كان، في حين أن محاولة الألمان لعرض الجمال ذاتها مخيفة. وجه العبقرية الفرنسية، حتى وهو عابس غاضب، جميل؛ أما وجه العبقرية الألمانية، حتى وهو مشرق بالابتسامات، فيبدو مرعبًا كما لو كان. الحضارة الفرنسية مفعمة بالحيوية العصبية، كالكافور أو المسك — تتطاير وتملأ الغرفة في لحظة؛ بينما الحضارة الألمانية مفعمة بالعضلات، ثقيلة كالرصاص أو الزئبق — تبقى ساكنة وخاملة أينما حلّت. العضلة الألمانية تستطيع أن تظل تضرب ضربات صغيرة دون كلل حتى الموت؛ أما الفرنسيون فلهم أجساد رقيقة أنثوية، لكن حين يركّزون ويضربون، تكون ضربة مطرقة ثقيلة لا تُقاوَم.

الألمان يبنون على الطراز الفرنسي بيوتًا وقصورًا كبيرة، ويضعون تماثيل ضخمة وتماثيل فروسية وما شابه فوقها، لكن عند رؤية مبنى ألماني من طابقين يُغري المرء بالسؤال — أهو مسكن لبشر أم إسطبل لفيلة وجمال؟ بينما يُخطئ المرء في إسطبل فرنسي من خمسة طوابق للفيلة والخيول فيحسبه مسكنًا للجنيّات.

أمريكا مُلهَمة بالمُثُل الألمانية؛ مئات الآلاف من الألمان موجودون في كل مدينة. اللغة بالطبع هي الإنجليزية، لكن مع ذلك فإن أمريكا تتألمن ببطء. ألمانيا تتكاثر بسرعة وهي شديدة الصلابة بصورة استثنائية. اليوم ألمانيا هي المهيمنة على كل أوروبا، ومكانتها فوق الجميع! قبل جميع الأمم الأخرى بزمن طويل، فرضت ألمانيا التعليم الإلزامي على الرجال والنساء، وجعلت الأمية جريمة يُعاقَب عليها بالقانون، وهي اليوم تجني ثمار تلك الشجرة. الجيش الألماني هو الأول من حيث السمعة، وقد أقسمت ألمانيا على أن تصبح الأولى في أسطولها البحري أيضًا. المصنوعات الألمانية تفوقت حتى على إنجلترا! البضائع الألمانية والألمان أنفسهم يحتكرون ببطء حتى المستعمرات الإنجليزية. بأمر من القيصر الألماني خضعت جميع الأمم طوعًا لقيادة القائد الأعلى الألماني في ساحات القتال في الصين!

طوال النهار انطلق القطار مسرعًا عبر ألمانيا، حتى بلغ بعد الظهر حدود النمسا، مجال الهيمنة الألمانية القديم، لكنه الآن أرض غريبة. ثمة متاعب معينة في السفر عبر أوروبا. ففي كل بلد تُفرض رسوم جمركية باهظة على أشياء معينة، أو تكون بعض السلع حكرًا على الحكومة، كالتبغ مثلًا. وفي روسيا وتركيا يُمنع الدخول منعًا باتًّا بدون جواز سفر ملكي؛ ولا بد من حمل جواز سفر دائمًا. فضلًا عن ذلك، في روسيا وتركيا تُصادَر جميع كتبك وأوراقك؛ وعندما تتأكد السلطات بعد فحصها أنه لا شيء فيها ضد الحكومة أو الدين الروسي أو التركي، عندئذ فقط تُعاد إليك، وإلا فإنها تُصادَر كلها. وفي البلدان الأخرى يكون التبغ مصدر إزعاج كبير. يجب عليك فتح صندوقك وحقيبتك وطرودك للتفتيش عما إذا كانت تحتوي على تبغ وما إلى ذلك أم لا. وللوصول إلى القسطنطينية يتعين على المرء أن يمر عبر دولتين كبيرتين — ألمانيا والنمسا، والعديد من الدول الصغيرة؛ هذه الأخيرة كانت فيما مضى مناطق تابعة لتركيا، لكن لاحقًا اتحد الملوك المسيحيون المستقلون وانتزعوا من الأيدي الإسلامية أكبر عدد ممكن من هذه المناطق المسيحية. لدغة هذا النمل الصغير أسوأ بكثير حتى من لدغة النمل الأكبر.

في مساء الخامس والعشرين من أكتوبر وصل القطار إلى فيينا، عاصمة النمسا. أفراد العائلة المالكة في النمسا وروسيا يُلقَّبون بالأرشيدوق والأرشيدوقة. كان على أرشيدوقين أن ينزلا في فيينا من هذا القطار؛ وحتى فعلا ذلك لم يُسمح لبقية الركاب بالنزول. فاضطررنا إلى الانتظار. كان بضعة ضباط في زي مُزركش وبعض الجنود بقبعات مُريَّشة ينتظرون الأرشيدوقين، اللذين نزلا محاطين بهم. نحن أيضًا شعرنا بالارتياح وأسرعنا بالنزول لإنهاء إجراءات أمتعتنا. كان الركاب قليلين، ولم يستغرق الأمر وقتًا طويلًا لعرض أمتعتنا وتمريرها. كان فندق قد رُتِّب مسبقًا، وكان رجل من الفندق ينتظرنا بعربة. وصلنا إلى الفندق كما ينبغي. لم يكن من الممكن الخروج لمشاهدة المعالم ليلًا؛ لذا في الصباح التالي بدأنا بالتجول في المدينة. في جميع الفنادق، وتقريبًا في جميع بلدان أوروبا باستثناء إنجلترا وألمانيا، يسود الطراز الفرنسي. يأكلون مرتين في اليوم كالهنود؛ في الصباح بحلول الثانية عشرة ظهرًا، وفي المساء بحلول الثامنة. في الصباح الباكر، أي حوالي الثامنة أو التاسعة، يتناولون القليل من القهوة. الشاي قليل الاستخدام إلا في إنجلترا وروسيا. وجبة الصباح تُسمى بالفرنسية «ديجونيه» — أي الإفطار، ووجبة المساء «دينيه» — أي العشاء. الشاي كثير الاستعمال في روسيا — فالطقس بارد جدًّا، والصين قريبة بما يكفي. الشاي الصيني ممتاز، ومعظمه يذهب إلى روسيا. طريقة الروس في شرب الشاي مشابهة أيضًا للطريقة الصينية، أي بدون خلط الحليب. الشاي أو القهوة يصبحان ضارين كالسم إذا خلطت بهما الحليب. شعوب شرب الشاي الحقيقية — الصينيون واليابانيون والروس وسكان آسيا الوسطى — يشربون الشاي بدون حليب. وبالمثل، فإن شعوب شرب القهوة الأصلية، كالأتراك، يشربون القهوة بدون حليب. فقط في روسيا يضعون شريحة من الليمون وقطعة من السكر في الشاي. أما الفقراء فيضعون قطعة سكر في الفم ويشربون الشاي فوقها، وعندما ينتهي أحدهم من الشرب يمرر تلك القطعة إلى آخر يكرر العملية ذاتها.

فيينا مدينة صغيرة على نمط باريس. لكن النمساويين ألمان عرقيًّا. كان الإمبراطور النمساوي حتى وقت قريب إمبراطور ألمانيا بأكملها تقريبًا. في الأزمنة الحاضرة، بفضل بُعد نظر الملك فيلهلم ملك بروسيا، والدبلوماسية العجيبة لوزيره القدير بسمارك، والعبقرية العسكرية للجنرال فون مولتكه، أصبح ملك بروسيا إمبراطور ألمانيا كلها باستثناء النمسا. النمسا المجردة من مجدها والمسلوبة قوتها تحافظ بطريقة ما على اسمها وهيبتها القديمين. السلالة الملكية النمساوية — سلالة هابسبورغ — هي أقدم وأعرق سلالة في أوروبا. كانت هذه السلالة النمساوية هي التي حكمت ألمانيا حتى ذلك الحين كأباطرة — ألمانيا التي يجلس أمراؤها على عروش جميع بلدان أوروبا تقريبًا، والتي يشغل حتى أصغر أمرائها الإقطاعيين عروش إمبراطوريات عظيمة كإنجلترا وروسيا. ذلك الشوق إلى الشرف والهيبة لا تزال النمسا تعتز به كاملًا، إنما تنقصها القوة فحسب. تُسمّى تركيا «رجل أوروبا المريض»؛ فيجب إذن أن تُسمّى النمسا «سيدة أوروبا المريضة». تنتمي النمسا إلى المذهب الكاثوليكي، وحتى وقت قريب كانت الإمبراطورية النمساوية تُسمّى «الإمبراطورية الرومانية المقدسة». ألمانيا الحديثة فيها غلبة للبروتستانت. كان الإمبراطور النمساوي دائمًا الذراع اليمنى للبابا، وأتباعه المخلصين، وقائد المذهب الكاثوليكي الروماني. الآن الإمبراطور النمساوي هو الحاكم الكاثوليكي الوحيد في أوروبا؛ فرنسا، الابنة الكبرى للكنيسة الكاثوليكية، أصبحت الآن جمهورية، بينما إسبانيا والبرتغال قد سقطتا! إيطاليا لم تترك للعرش البابوي إلا مكانًا ضيقًا ليقوم عليه، مجردةً البابا من كل أبهته وسلطانه؛ وبين ملك إيطاليا وبابا روما لا يوجد ودّ، فلا يطيق أحدهما رؤية الآخر. روما، عاصمة البابا، هي الآن عاصمة إيطاليا. الملك يسكن في قصر البابا القديم الذي استولى عليه، ومملكة البابا الإيطالية القديمة باتت محصورة الآن داخل أسوار الفاتيكان. لكن للبابا لا يزال نفوذ عظيم في الشؤون الدينية — والداعم الرئيسي لهذا هو النمسا. نتيجة الصراع ضد النمسا — ضد العبودية الطويلة للنمسا حليفة البابا — نهضت إيطاليا الحديثة. وبالتالي فالنمسا ضد إيطاليا — ضدها لأنها خسرتها. لكن لسوء الحظ، انساقت إيطاليا الفتية تحت توجيه إنجلترا الخاطئ إلى بناء جيش وأسطول بحري قويين. لكن من أين المال؟ فغرقت في الديون وهي على طريق الخراب؛ ومن سوء طالعها أنها جلبت على نفسها مصيبة جديدة بالمضي في توسيع إمبراطوريتها في أفريقيا. هُزمت على يد ملك الحبشة، فغرقت مسلوبة المجد والهيبة. وفي تلك الأثناء هزمت بروسيا النمسا في حرب كبرى ودفعتها بعيدًا إلى مسافة شاسعة. النمسا تموت ببطء، بينما إيطاليا بالمثل قيّدت نفسها بإساءة استخدام حياتها الجديدة.

لا يزال البيت الملكي النمساوي أكثر البيوت الملكية الأوروبية كبرياءً. يتباهى بكونه سلالة عريقة جدًّا وأرستقراطية جدًّا. زيجات هذه السلالة وصلاتها الأخرى تُعقد بأعظم قدر من التحفظ والحذر، ولا يمكن إقامة مثل هذه العلاقة مع عائلات غير كاثوليكية رومانية. كان بريق الارتباط بهذه السلالة هو ما أدى إلى سقوط نابليون العظيم. والعجيب أنه خطر له أن يتزوج ابنة إحدى العائلات الملكية النبيلة ويؤسس سلالة عظيمة من خلال سلسلة من الأحفاد. البطل الذي حين سُئل عن نسبه أجاب: «لا أدين بلقب نبلي لأحد — أنا من سيؤسس سلالة عظيمة» — أي أنه سيُنشئ سلالة قوية، وأنه لم يُولد ليتزيّن بريش مستعار من سلف — ذلك البطل سقط في هاوية هيبة الأسرة هذه.

طلاق الإمبراطورة جوزفين، وهزيمة الإمبراطور النمساوي في المعركة وأخذ ابنته زوجةً، وزواج بونابرت في أبهة عظيمة بماري لويز أميرة النمسا، وولادة ابن، وتنصيب الطفل الوليد ملكًا على روما، وسقوط نابليون، وعداوة حميه، ولايبزيغ، وواترلو، وسانت هيلينا، والإمبراطورة ماري لويز تعيش في بيت أبيها مع طفلها، وزواج قرينة نابليون الملكية بجندي عادي، وموت ابنه الوحيد ملك روما في بيت جده لأمه — كل هذه حوادث معروفة من التاريخ.

وقد سقطت فرنسا في حالة ضعف نسبي، وهي الآن تجتر أمجادها الماضية — وفي هذه الأيام ثمة كتب كثيرة جدًّا عن نابليون. كتّاب مسرحيون مثل ساردو يكتبون مسرحيات عديدة عن نابليون الذي مضى وانقضى؛ وممثلات مثل مدام برنار وريجان يؤدين تلك المسرحيات كل ليلة أمام صالات مكتظة. مؤخرًا أثارت مدام برنار اهتمامًا كبيرًا في باريس بأدائها مسرحية بعنوان «ليغلون» (النسر الصغير).

النسر الصغير هو الابن الوحيد لنابليون، المحتجز فعليًّا في مقر جده لأمه، قصر فيينا. وزير الإمبراطور النمساوي، ميترنيخ الماكيافيلي، كان حريصًا دائمًا على ألا تصل حكايات بطولات أبيه إلى ذهن الصبي. لكن بضعة من محاربي بونابرت القدامى تدبروا أمر قبولهم في خدمة الصبي في قصر شونبرون متنكرين؛ وكانت فكرتهم أن يأخذوا الصبي بطريقة ما إلى فرنسا ويؤسسوا سلالة بونابرت بطرد آل بوربون الذين أعادتهم القوى الأوروبية المتحالفة. كان الطفل ابن بطل عظيم، وسرعان ما استيقظت تلك البطولة الكامنة فيه عند سماعه حكايات أبيه المجيدة في المعارك. في يوم من الأيام فرّ الصبي من قصر شونبرون برفقة المتآمرين. لكن ذكاء ميترنيخ الحاد كان قد استشعر الأمر مسبقًا، فقطع عليهم الطريق. أُعيد ابن بونابرت إلى قصر شونبرون، والنسر الصغير بجناحيه المقيدين سرعان ما مات بقلب مكسور!

هذا القصر — قصر شونبرون — قصر عادي. بالطبع الغرف وما إلى ذلك مزخرفة ببذخ؛ في إحداها ربما لا تجد إلا أعمالًا صينية، وفي أخرى أعمالًا فنية هندية فقط، وفي ثالثة منتجات بلد آخر، وهكذا؛ والحديقة الملحقة بالقصر ساحرة حقًّا. لكن جميع الناس الذين يزورون هذا القصر الآن يأتون بهدف رؤية الغرفة التي كان ابن بونابرت يرقد فيها، أو غرفة دراسته، أو الغرفة التي مات فيها، وما إلى ذلك. كثير من الفرنسيين والفرنسيات الغافلين يسألون الحارس: أي غرفة كانت تخص «ليغلون»؟ أي سرير كان يشغله «ليغلون»؟ وهكذا. يا لها من أسئلة سخيفة! النمساويون لا يعرفون سوى أنه كان ابن بونابرت، وأن تلك العلاقة أُقيمت بأخذ فتاتهم زوجةً بالقوة؛ تلك الكراهية لم ينسوها بعد. كان الأمير حفيد الإمبراطور وبلا مأوى، فلم يكن بوسعهم إلا أن يمنحوه ملجأً، لكنهم لم يستطيعوا منحه لقب «ملك روما»؛ إنما بصفته حفيد الإمبراطور النمساوي كان أرشيدوقًا، وحسب. قد يكون أنكم أيها الفرنسيون كتبتم الآن كتابًا عنه جاعلين منه النسر الصغير، وأن إضافة الزخارف الخيالية وعبقرية مدام برنار قد أثارتا اهتمامًا كبيرًا بالقصة، لكن كيف لحارس نمساوي أن يعرف ذلك الاسم؟ فضلًا عن ذلك، كُتب في ذلك الكتاب أن الإمبراطور النمساوي، باتباعه نصيحة وزيره ميترنيخ، قتل ابن نابليون بطريقة ما!

عند سماعه اسم «ليغلون»، تجهّم وجه الحارس وراح يُري الغرف والأشياء الأخرى وهو يشعر بالاشمئزاز في أعماق قلبه؛ وماذا بوسعه أن يفعل؟ — فقد كان التخلي عن البقشيش أمرًا فوق طاقته. علاوة على ذلك، في بلدان مثل النمسا وغيرها، يُدفع للقسم العسكري أجرٌ زهيد للغاية، إذ يعيشون تقريبًا على الكفاف؛ وبطبيعة الحال يُسمح لهم بالعودة إلى ديارهم بعد بضع سنوات من الخدمة. اكفهرّ وجه الحارس تعبيرًا عن وطنيته، لكن يده تحركت غريزيًا نحو البقشيش. وضع الزوار الفرنسيون بعض القطع الفضية في يد الحارس وعادوا إلى بيوتهم يتحدثون عن «ليغلون» ويسبّون ميترنيخ، فيما أغلق الحارس الأبواب بتحية طويلة. ولا بد أنه في قرارة نفسه قد أطلق أحلى الألقاب على أسلاف الشعب الفرنسي بأكمله.

أكثر ما يستحق المشاهدة في فيينا هو المتحف، وخاصة المتحف العلمي، وهو مؤسسة عظيمة الفائدة للطالب. هناك مجموعة رائعة من هياكل عظمية لأنواع مختلفة من الحيوانات القديمة المنقرضة. وفي معرض الفنون، تشكّل لوحات الفنانين الهولنديين الجزء الأكبر. في المدرسة الهولندية، لا توجد محاولة تُذكر للإيحاء؛ وهذه المدرسة مشهورة بنسخها الدقيق للأشياء والمخلوقات الطبيعية. لقد أمضى أحد الفنانين سنوات في رسم سلة مليئة بالسمك، أو قطعة لحم، أو كأس ماء — وذلك السمك أو اللحم أو الماء في الكأس مذهل حقًا. لكن الأشكال الأنثوية في المدرسة الهولندية تبدو تمامًا كالرياضيين.

توجد بالطبع في فيينا العلمية الألمانية والفكر الألماني، لكن الأسباب التي ساعدت على الانحلال التدريجي لتركيا تعمل هنا أيضًا — أي اختلاط الأعراق واللغات المتعددة. يتحدث سكان النمسا ذاتها الألمانية؛ أما أهل المجر فينتمون إلى العرق التتري ولديهم لغة مختلفة؛ بينما هناك من يتحدثون اليونانية وهم مسيحيون ينتمون إلى الكنيسة اليونانية. لا تملك النمسا القدرة على صهر هذه الطوائف المتعددة المختلفة معًا. ولذلك سقطت.

في الأزمنة الحاضرة تجتاح أوروبا موجة عارمة من القومية، حيث يريد الناس الذين يتحدثون اللغة نفسها ويعتنقون الدين نفسه وينتمون إلى العرق ذاته أن يتحدوا معًا. وحيثما يتحقق هذا الاتحاد بفعالية، تتجلى قوة عظيمة؛ وحيثما يكون ذلك مستحيلًا، يكون الموت حتميًا. بعد وفاة الإمبراطور النمساوي الحالي (توفي فرانسيس جوزيف الثاني عام ١٩١٦)، ستحاول ألمانيا بالتأكيد ضم الجزء الناطق بالألمانية من الإمبراطورية النمساوية — وستعارضها روسيا وغيرها حتمًا؛ لذا ثمة احتمال لحرب مروعة. وبما أن الإمبراطور الحالي طاعن في السن جدًا، فقد تقع تلك الكارثة في وقت مبكر جدًا. الإمبراطور الألماني حاليًا حليف لسلطان تركيا؛ وعندما تحاول ألمانيا الاستيلاء على الأراضي النمساوية، فإن تركيا، عدوة روسيا، ستقدم بالتأكيد بعض المقاومة لروسيا؛ لذلك فالإمبراطور الألماني ودود جدًا تجاه تركيا.

ثلاثة أيام في فيينا كانت كافية لإرهاقي. إن زيارة أوروبا بعد باريس تشبه تذوق طعام رديء بعد وليمة فاخرة — ذلك اللباس وأسلوب الأكل، تلك الموضة ذاتها في كل مكان؛ في جميع أنحاء البلاد تصادف ذلك البدلة السوداء نفسها والقبعة الغريبة ذاتها — مقزز! فضلًا عن ذلك، لديك الغيوم في الأعلى، وهذا الحشد من الناس بقبعاتهم السوداء ومعاطفهم السوداء في الأسفل — يشعر المرء بالاختناق كما لو كان محبوسًا. أوروبا كلها تتبنى تدريجيًا أسلوب اللباس نفسه ونمط المعيشة ذاته! إنه قانون من قوانين الطبيعة أن هذه هي أعراض الموت! بمئات السنين من التدريب، شكّلنا أسلافنا بحيث ننظف أسناننا جميعًا ونغسل وجوهنا ونأكل وجباتنا ونفعل كل شيء بالطريقة ذاتها، والنتيجة أننا صرنا تدريجيًا مجرد آلات؛ لقد ذهبت الحياة منا، ونحن نتحرك ببساطة كآلات كثيرة! الآلات لا تقول أبدًا «نعم» أو «لا»، ولا تشغل رؤوسها بأي شيء أبدًا، إنها تسير «في الطريق الذي سلكه أجدادها»، ثم تتعفن وتموت. وسيلقى الأوروبيون أيضًا المصير نفسه! «مسار الزمن دائم التغير! إذا اتخذ جميع الناس اللباس نفسه والطعام نفسه وطريقة الكلام نفسها وكل شيء على حد سواء، فسيصبحون تدريجيًا كآلات كثيرة، وسيسلكون تدريجيًا الدرب الذي سلكه أسلافهم»، وكنتيجة حتمية لذلك — سيتعفنون ويموتون!

في ٢٨ أكتوبر، الساعة التاسعة مساءً، استقللنا مجددًا قطار الشرق السريع، الذي وصل إلى القسطنطينية في الثلاثين. خلال هاتين الليلتين واليوم الواحد، عبر القطار المجر وصربيا وبلغاريا. أهل المجر رعايا الإمبراطور النمساوي، الذي لقبه مع ذلك هو «إمبراطور النمسا وملك المجر». المجريون والأتراك من العرق نفسه، أقرباء للتبتيين. دخل المجريون أوروبا عبر شمال بحر قزوين، بينما احتل الأتراك أوروبا ببطء عبر الحدود الغربية لبلاد فارس وعبر آسيا الصغرى. أهل المجر مسيحيون والأتراك مسلمون، لكن الروح القتالية المميزة للدم التتري ملحوظة في كليهما. حارب المجريون مرارًا وتكرارًا من أجل الانفصال عن النمسا وهم الآن متحدون اسميًا فحسب. الإمبراطور النمساوي ملك المجر بالاسم فقط. عاصمتهم بودابست مدينة أنيقة وجميلة جدًا. المجريون شعب محب للمتعة ومولع بالموسيقى، وستجد فرقًا موسيقية مجرية في جميع أنحاء باريس.

صربيا وبلغاريا وبقية تلك المناطق كانت أقاليم تابعة لتركيا وأصبحت مستقلة فعليًا بعد الحرب الروسية التركية؛ لكن سلطان تركيا لا يزال إمبراطورهم؛ وليس لصربيا وبلغاريا أي حق فيما يتعلق بالشؤون الخارجية. هناك ثلاث أمم متحضرة في أوروبا — الفرنسيون والألمان والإنجليز. أما البقية فأحوالهم سيئة تقريبًا كأحوالنا، وأغلبهم غير متحضرين لدرجة أنك لن تجد في آسيا عرقًا بهذا القدر من التدني. في جميع أنحاء صربيا وبلغاريا تجد بيوت الطين نفسها، وناسًا يرتدون أسمالًا بالية، وأكوامًا من القذارة — وكنت أكاد أظن أنني عدت إلى الهند! وفوق ذلك، بما أنهم مسيحيون، فلا بد أن يكون لديهم عدد من الخنازير؛ وخنزير واحد سيجعل المكان أقذر مما يستطيع مئتا رجل همجي أن يفعلوا. يعيش في بيت من طين بسقف من طين، وعلى جسده أسمال بالية، وتحيط به الخنازير — هذا هو الصربي أو البلغاري! بعد سفك دماء كثيرة وحروب عديدة، ألقوا عن كاهلهم نير تركيا؛ لكنهم حصلوا مع هذا على عيب خطير — عليهم أن يبنوا جيشهم على النموذج الأوروبي، وإلا فإن وجود أي منهم ليس في مأمن ليوم واحد. بطبيعة الحال، عاجلًا أم آجلًا سيبتلعهم الروس جميعًا ذات يوم؛ لكن حتى هذا الوجود الذي لا يتجاوز يومين مستحيل بلا جيش. لذلك لا بد من التجنيد الإجباري.

في ساعة نحس، عانت فرنسا من الهزيمة أمام ألمانيا. فمن شدة الغضب والخوف جعلت كل مواطن جنديًا. يجب على كل رجل أن يخدم لبعض الوقت في الجيش ويتعلم العلوم العسكرية؛ ولا استثناء لأحد. عليه أن يعيش في الثكنات ثلاث سنوات ويتعلم القتال حاملًا بندقيته على كتفه، سواء كان مليونيرًا بالولادة أم لا. ستوفر له الحكومة الطعام والكساء، ويكون الراتب سنتيمًا واحدًا (بيسة واحدة) في اليوم. بعد ذلك يجب أن يظل مستعدًا دائمًا للخدمة الفعلية لمدة عامين في بيته؛ وخمس عشرة سنة أخرى يجب أن يكون مستعدًا للمثول للخدمة عند أول نداء. أثارت ألمانيا أسدًا هائجًا، لذا كان عليها هي أيضًا أن تكون مستعدة. وفي بلدان أخرى أيضًا أُدخل التجنيد الإجباري من باب الخوف المتبادل بين بعضها البعض — وهكذا في جميع أنحاء أوروبا، باستثناء إنجلترا وحدها. إنجلترا، كونها جزيرة، تعمل باستمرار على تعزيز أسطولها البحري، لكن من يدري إن كانت دروس حرب البوير لن تُجبرها على إدخال التجنيد الإجباري. روسيا لديها أكبر تعداد سكاني على الإطلاق، لذا تستطيع حشد أضخم جيش في أوروبا. أما الدول الاسمية، مثل صربيا وبلغاريا، التي تنشئها القوى الأوروبية بتفكيك تركيا — فهي أيضًا، بمجرد ولادتها، يجب أن تمتلك جيوشًا مدربة ومجهزة تجهيزًا حديثًا ومدافع وما إلى ذلك. لكن من الذي سيوفر الأموال في نهاية المطاف؟ ونتيجة لذلك اضطر الفلاحون إلى ارتداء الأسمال البالية — بينما في المدن ستجد جنودًا يرتدون زيًّا فاخرًا مبهرجًا. في جميع أنحاء أوروبا هوس بالجنود — جنود في كل مكان. ومع ذلك، الحرية شيء والعبودية شيء آخر؛ فحتى أفضل الأعمال يفقد سحره إذا أُجبر المرء على القيام به بواسطة آخر. بدون فكرة المسؤولية الشخصية، لا يمكن لأحد أن يحقق شيئًا عظيمًا. الحرية مع وجبة واحدة في اليوم وأسمال بالية أفضل بمليون مرة من العبودية في سلاسل من ذهب. العبد يعاني من بؤس الجحيم هنا وفي الآخرة. يسخر أهل أوروبا من الصرب والبلغار وغيرهم، ويعيّرونهم بأخطائهم وعيوبهم. لكن هل يستطيعون بلوغ الكمال في يوم واحد، بعد كل هذه السنوات الطويلة من العبودية؟ لا بد أن يرتكبوا أخطاء — نعم، بالمئات — لكنهم سيتعلمون من هذه الأخطاء ويصححونها حين يكونون قد تعلموا. أعطِ الإنسان المسؤولية وسيصبح أضعف الناس قويًا، والجاهل حكيمًا.

يجتاز القطار المجر ورومانيا وبلدانًا أخرى. من بين الأعراق التي تسكن الإمبراطورية النمساوية المحتضرة، لا يزال المجريون يمتلكون الحيوية. جميع أعراق أوروبا، باستثناء واحد أو اثنين من الأعراق الصغيرة، تنتمي إلى العرق العظيم الذي يسميه العلماء الأوروبيون بالعرق الهندو-أوروبي أو الآريان. والمجريون من بين الأعراق القليلة التي لا تتحدث لغة سنسكريتية. المجريون والأتراك، كما ذكرنا سابقًا، ينتمون إلى العرق ذاته. في عصور حديثة نسبيًا أسس هذا العرق القوي جدًا سيادته في آسيا وأوروبا. البلد المسمى الآن تركستان، الواقع شمال الهيمالايا الغربية وسلسلة جبال الهندوكوش، كان الموطن الأصلي للأتراك. والاسم التركي لذلك البلد هو تشاغووي. سلالة المغول في دلهي، والسلالة الملكية الفارسية الحالية، وسلالة السلطان التركي في القسطنطينية، والمجريون — جميعهم وسّعوا سيطرتهم تدريجيًا من ذلك البلد، بدءًا من الهند ودفعًا حتى أوروبا، وحتى اليوم تُلقّب هذه السلالات نفسها بالتشاغووية وتتحدث لغة مشتركة. بطبيعة الحال كان هؤلاء الأتراك غير متحضرين منذ عصور غابرة، وكانوا يتجولون مع قطعان من الأغنام والخيول والماشية، يصطحبون زوجاتهم وأطفالهم وكل ما يملكون، ويعسكرون لبعض الوقت أينما وجدوا مرعى كافيًا لحيواناتهم. وعندما كان العشب والماء ينفدان هناك، كانوا ينتقلون إلى مكان آخر. حتى الآن تعيش عائلات كثيرة من هذا العرق حياة بدوية بهذه الطريقة في آسيا الوسطى. لديهم تشابه تام مع أعراق آسيا الوسطى من حيث اللغة، لكن بعض الاختلاف في ملامح الوجه. وجه التركي يشبه وجه المغولي في شكل الرأس وبروز عظم الخد، لكن أنف التركي ليس مسطحًا بل طويل نوعًا ما، والعينان مستقيمتان وواسعتان، وإن كانت المسافة بين العينين واسعة نسبيًا كما عند المغول. يبدو أنه منذ زمن بعيد تسرّب الدم الآريان والسامي إلى هذا العرق التركي. منذ الأزل كان الأتراك مولعين بالحرب أيما ولع. واختلاطهم بالأعراق الناطقة بالسنسكريتية وأهل قندهار وبلاد فارس أنتج أعراقًا محبة للحرب مثل الأفغان والخِلجيين والهزارة والبرخائيين والأوسفجائيين وغيرهم، الذين الحرب لهم عشق والذين اضطهدوا الهند مرارًا.

في أزمنة قديمة جدًا غزا هذا العرق التركي مرارًا المقاطعات الغربية للهند وأسس ممالك واسعة. كانوا بوذيين، أو كانوا يعتنقون البوذية بعد احتلالهم الأراضي الهندية. في التاريخ القديم لكشمير يُذكر هؤلاء الأباطرة الأتراك المشهورون: هوشكا ويوشكا وكانيشكا. وكان كانيشكا هذا هو الذي أسس المدرسة الشمالية للبوذية المسماة الماهايانا. وبعد زمن طويل، اعتنق أغلبهم الإسلام ودمّروا تدميرًا كاملًا المراكز البوذية الرئيسية في آسيا الوسطى مثل قندهار وكابول. قبل اعتناقهم الإسلام، كانوا يتشرّبون العلم والثقافة من البلدان التي يفتحونها، وباستيعابهم ثقافة البلدان الأخرى كانوا يسعون لنشر الحضارة. لكن منذ أن أصبحوا مسلمين، لم يبقَ لديهم سوى غريزة الحرب؛ ولم يعد لديهم أدنى أثر من العلم والثقافة؛ بل على العكس، فإن البلدان التي تقع تحت سيطرتهم تنطفئ حضارتها تدريجيًا. في كثير من مناطق أفغانستان وقندهار الحديثة وغيرها، لا تزال توجد ستوبات رائعة وأديرة ومعابد وتماثيل ضخمة بناها أسلافهم البوذيون. ونتيجة للاختلاط التركي واعتناقهم الإسلام، أصبحت تلك المعابد وغيرها في حالة خراب شبه تام، وقد صار الأفغان المعاصرون والأعراق المتحالفة معهم غير متحضرين وأميين لدرجة أنهم بعيدون كل البعد عن تقليد تلك الأعمال المعمارية القديمة، بل يعتقدون أنها من صنع كائنات خارقة كالجن وغيرهم، وهم على يقين راسخ بأن مثل هذه المنجزات العظيمة تتجاوز قدرة الإنسان على تحقيقها. والسبب الرئيسي لانحطاط بلاد فارس الحالي هو أن السلالة الملكية تنتمي إلى العرق التركي القوي غير المتحضر، بينما الرعايا هم أحفاد الفرس القدامى ذوي الحضارة الراقية، الذين كانوا آريين. وبهذه الطريقة، فإن إمبراطورية القسطنطينية — آخر ساحة سياسية لليونانيين والرومان، أحفاد الآريين المتحضرين — قد دُمّرت تحت الأقدام المدمرة لتركيا القوية الهمجية. وكان أباطرة المغول في الهند الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة؛ ولعل ذلك يعود إلى اختلاط الأفكار الهندوسية والدم الهندوسي. في سجلات شعراء الراجبوت ومنشديهم، تُوصف جميع السلالات الإسلامية التي فتحت الهند بأنهم أتراك. وهذا وصف صحيح جدًا، فمهما كانت الأعراق التي تتكون منها الجيوش الإسلامية الفاتحة، فإن القيادة كانت دائمًا مُناطة بالأتراك وحدهم.

ما يُسمى بالغزو الإسلامي أو الفتح أو الاستعمار الإسلامي للهند لا يعني إلا هذا: أنه تحت قيادة الأتراك المسلمين الذين كانوا مرتدين عن البوذية، كانت تلك الفئات من العرق الهندوسي التي استمرت في عقيدة أسلافها تُغلب مرارًا على يد الفئة الأخرى من ذلك العرق نفسه الذين كانوا هم أيضًا مرتدين عن البوذية أو الدين الفيدي وخدموا تحت إمرة الأتراك، بعد أن أُجبروا على اعتناق الإسلام بالقوة الغالبة. بطبيعة الحال، لغة الأتراك، شأنها شأن ملامحهم الجسدية، اختلطت اختلاطًا كبيرًا؛ وخاصة تلك الفئات التي ابتعدت أكثر ما يمكن عن موطنها الأصلي. اتخذت لغة التشاغووي أكثر الأشكال هجانة. في هذا العام زار شاه بلاد فارس معرض باريس وعاد إلى بلاده بالقطار عبر القسطنطينية. ورغم الفارق الهائل في الزمان والمكان، تحدث السلطان والشاه مع بعضهما بلغتهما التركية الأم القديمة. لكن تركية السلطان كانت ممزوجة بالفارسية والعربية وبضع كلمات يونانية، بينما كانت تركية الشاه نقية نسبيًا.

في العصور القديمة كان هؤلاء الأتراك التشاغوي منقسمين إلى قسمين؛ أحدهما كان يُسمّى «الخراف البيضاء»، والآخر «الخراف السوداء». لكن هذين القسمين انطلقا من موطنهما الأصلي شمال كشمير، يرعون قطعانهم من الأغنام ويجتاحون البلدان، حتى بلغوا شاطئ بحر قزوين. فاخترق قسم «الخراف البيضاء» أوروبا عبر شمال بحر قزوين وأسّسوا مملكة المجر، مستولين على جزء من الإمبراطورية الرومانية التي كانت حينئذٍ على وشك الانهيار، بينما تقدّم قسم «الخراف السوداء» عبر جنوب بحر قزوين واحتلّوا تدريجياً الجزء الغربي من بلاد فارس، ثم عبروا القوقاز وجعلوا أنفسهم بالتدريج سادةً على الأراضي العربية كآسيا الصغرى وغيرها؛ واستولوا شيئاً فشيئاً على عرش الخليفة، وضمّوا تدريجياً البقية الباقية من الإمبراطورية الرومانية الغربية. في أزمنة بعيدة جداً كان هؤلاء الأتراك من عبدة الأفاعي العظام. ومن المرجّح أنّ هذه السلالات هي التي كان الهندوس القدماء يُطلقون عليها اسم الناغا والتاكشاكا. ثم أصبحوا فيما بعد بوذيين؛ وبعد ذلك كانوا في كثير من الأحيان يعتنقون دين أيّ بلد يفتحونه في أيّ وقت كان. وفي أزمنة قريبة نسبياً، من القسمين اللذين نتحدث عنهما، غزا قسم «الخراف البيضاء» المسيحيين وتحوّلوا إلى المسيحية، بينما غزا قسم «الخراف السوداء» المسلمين واعتنقوا دينهم. لكن في مسيحيتهم أو إسلامهم يمكن للمرء حتى الآن أن يتتبّع بالبحث طبقات عبادة الأفاعي والبوذية.

والمجريون، وإن كانوا أتراكاً بالعرق واللغة، هم مسيحيون — كاثوليك رومان — في الدين. وفي الماضي لم يكن التعصّب الديني يحترم أيّ رابطة — لا رابطة اللغة، ولا رابطة الدم، ولا رابطة الوطن. فالمجريون هم دائماً الأعداء اللدودون لتركيا؛ ولولا مساعدة المجريين لما استطاعت دول مسيحية كالنمسا وغيرها أن تحافظ على وجودها في مناسبات كثيرة. وفي العصر الحديث، بفضل انتشار التعليم واكتشاف علم اللغويات وعلم الأعراق، أصبح الناس أكثر انجذاباً إلى قرابة اللغة والدم، بينما التضامن الديني آخذ في التراخي تدريجياً. لذلك، بين المتعلمين من المجريين والأتراك، ينمو شعور بالوحدة العرقية. ورغم أنّ المجر جزء من الإمبراطورية النمساوية، فقد حاولت مراراً الانفصال عنها. وكانت نتيجة الثورات والتمردات العديدة أنّ المجر الآن ليست سوى مقاطعة اسمية في الإمبراطورية النمساوية، لكنها مستقلة عملياً من جميع النواحي. ويُلقَّب الإمبراطور النمساوي بـ«إمبراطور النمسا وملك المجر». وتدير المجر جميع شؤونها الداخلية باستقلال عن النمسا، ويتمتع الرعايا فيها بسلطة كاملة. ولا يزال الإمبراطور النمساوي زعيماً فخرياً هنا، لكن حتى هذا القدر الضئيل من العلاقة، على ما يبدو، لن يدوم طويلاً. والمهارة في الحرب والشهامة وغيرها من الفضائل المميزة للعرق التركي حاضرة بما فيه الكفاية لدى المجريين أيضاً. فضلاً عن ذلك، لمّا لم يتحوّلوا إلى الإسلام فإنهم لا يعتبرون فنوناً سماوية كالموسيقى وغيرها من فخاخ الشيطان، وبالتالي فإنّ المجريين بارعون جداً في الموسيقى ومشهورون بها في جميع أنحاء أوروبا.

سابقاً كان لديّ تصوّر بأنّ أهل المناخات الباردة لا يتناولون الفلفل الحارّ، وأنّ ذلك مجرّد عادة سيئة عند أهل المناخات الحارّة. لكنّ عادة تناول الفلفل الحارّ، التي لاحظنا أنها بدأت مع المجر وبلغت ذروتها في رومانيا وبلغاريا وغيرهما، بدت لي تتفوّق حتى على أهل جنوب الهند عندكم.

English

MEMOIRS OF EUROPEAN TRAVEL

II

We have an adage among us that one that has a disc-like pattern on the soles of his feet becomes a vagabond. I fear, I have my soles inscribed all over with them. And there is not much room for probability, either. I have tried my best to discover them by scrutinising the soles, but all to no purpose — the feet have been dreadfully cracked through the severity of cold, and no discs or anything of the kind could be traced. However, when there is the tradition, I take it for granted that my soles are full of those signs. But the results are quite patent — it was my cherished desire to remain in Paris for some time and study the French language and civilisation; I left my old friends and acquaintances and put up with a new friend, a Frenchman of ordinary means, who knew no English, and my French — well, it was something quite extraordinary! I had this in mind that the inability to live like a dumb man would naturally force me to talk French, and I would attain fluency in that language in no time — but on the contrary I am now on a tour through Vienna, Turkey, Greece, Egypt, and Jerusalem! Well, who can stem the course of the inevitable! — And this letter I am writing to you from the last remaining capital of Mohammedan supremacy — from Constantinople!

I have three travelling companions — two of them French and the third an American. The American is Miss MacLeod whom you know very well; the French male companion is Monsieur Jules Bois, a famous philosopher and litterateur of France; and the French lady friend is the world-renowned singer, Mademoiselle Calvé. "Mister" is "Monsieur" in the French language, and "Miss" is "Mademoiselle" — with a Z-sound. Mademoiselle Calvé is the foremost singer — opera singer — of the present day. Her musical performances are so highly appreciated that she has an annual income of three to four lakhs of rupees, solely from singing. I had previously been acquainted with her. The foremost actress in the West, Madame Sarah Bernhardt, and the foremost singer, Calvé, are both of them of French extraction, and both totally ignorant of English, but they visit England and America occasionally and earn millions of dollars by acting and singing. French is the language of the civilised world, the mark of gentility in the West, and everybody knows it; consequently these two ladies have neither the leisure nor the inclination to learn English. Madame Bernhardt is an aged lady; but when she steps on the stage after dressing, her imitation of the age and sex of the role she plays is perfect! A girl or a boy — whatever part you want her to play, she is an exact representation of that. And that wonderful voice! People here say her voice has the ring of silver strings! Madame Bernhardt has a special regard for India; she tells me again and again that our country is "trés ancien, tres civilisé" — very ancient and very civilised. One year she performed a drama touching on India, in which she set up a whole Indian street-scene on the stage — men, women, and children, Sadhus and Nagas, and everything — an exact picture of India! After the performance she told me that for about a month she had visited every museum and made herself acquainted with the men and women and their dress, the streets and bathing ghats and everything relating to India. Madame Bernhardt has a very strong desire to visit India. — "C'est mon rave! — It is the dream of my life", she says. Again, the Prince of Wales (His late Majesty King Edward VII, the then Prince of Wales.) has promised to take her over to a tiger and elephant hunting excursion. But then she said she must spend some two lakhs of rupees if she went to India! She is of course in no want of money. "La divine Sarah" — the divine Sarah — is her name; how can she want money, she who never travels but by a special train! That pomp and luxury many a prince of Europe cannot afford to indulge in! One can only secure a seat for her performance by paying double the fees, and that a month in advance! Well, she is not going to suffer want of money! But Sarah Bernhardt is given to spending lavishly. Her travel to India is therefore put off for the present.

Mademoiselle Calve will not sing this winter, she will take a rest and is going to temperate climates like Egypt etc. I am going as her guest. Calve has not devoted herself to music alone, she is sufficiently learned and has a great love for philosophical and religious literature. She was born amidst very poor circumstances; gradually, through her own genius and undergoing great labour and much hardship, she has now amassed a large fortune and has become the object of adoration of kings and potentates!

There are famous lady singers, such as Madame Melba, Madame Emma Ames, and others; and very distinguished singers, such as Jean de Reszke, Plancon, and the rest — all of whom earn two or three lakhs of rupees a year! But with Calvé's art is coupled a unique genius. Extraordinary beauty, youth, genius, and a celestial voice — all these have conspired to raise Calvé to the forefront of all singers. But there is no better teacher than pain and poverty! That extreme penury and pain and hardship of childhood, a constant struggle against which has won for Calvé this victory, have engendered a remarkable sympathy and a profound seriousness in her life. Again, in the West, there are ample opportunities along with the enterprising spirit. But in our country, there is a sad dearth of opportunities, even if the spirit of enterprise be not absent. The Bengali woman may be keen after acquiring education, but it comes to nought for want of opportunities. And what is there to learn from in the Bengali language? At best some poor novels and dramas! Then again, learning is confined at present to a foreign tongue or to Sanskrit and is only for the chosen few. In these Western countries there are innumerable books in the mother-tongue; over and above that, whenever something new comes out in a foreign tongue, it is at once translated and placed before the public.

Monsieur Jules Bois is a famous writer; he is particularly an adept in the discovery of historical truths in the different religions and superstitions. He has written a famous book putting into historical form the devil-worship, sorcery, necromancy, incantation, and such other rites that were in vogue in Mediaeval Europe, and the traces of those that obtain to this day. He is a good poet, and is an advocate of the Indian Vedantic ideas that have crept into the great French poets, such as Victor Hugo and Lamartine and others, and the great German poets, such as Goethe, Schiller, and the rest. The influence of Vedanta on European poetry and philosophy is very great. Every good poet is a Vedantin, I find; and whoever writes some philosophical treatise has to draw upon Vedanta in some shape or other. Only some of them do not care to admit this indebtedness, and want to establish their complete originality, as Herbert Spencer and others, for instance. But the majority do openly acknowledge. And how can they help it — in these days of telegraphs and railways and newspapers? M. Jules Bois is very modest and gentle, and though a man of ordinary means, he very cordially received me as a guest into his house in Paris. Now he is accompanying us for travel.

We have two other companions on the journey as far as Constantinople — Père Hyacinthe and his wife. Père, i.e. Father Hyacinthe was a monk of a strict ascetic section of the Roman Catholic Church. His scholarship, extraordinary eloquence, and great austerities won for him a high reputation in France and in the whole Catholic Order. The great poet, Victor Hugo, used to praise the French style of two men — one of these was Père Hyacinthe. At forty years of age Père Hyacinthe fell in love with an American woman and eventually married her. This created a great sensation, and of course the Catholic Order immediately gave him up. Discarding his ascetic garb of bare feet and loose-fitting cloak, Père Hyacinthe took up the hat, coat, and boots of the householder and became — Monsieur Loyson. I, however, call him by his former name. It is an old, old tale, and the matter was the talk of the whole continent. The Protestants received him with honour, but the Catholics began to hate him. The Pope, in consideration of his attainments, was unwilling to part with him and asked him to remain a Greek Catholic priest, and not abandon the Roman Church. (The priests of the Greek Catholic section are allowed to marry but once, but do not get any high position). Mrs. Loyson, however, forcibly dragged him out of the Pope's fold. In course of time they had children and grandchildren; now the very aged Loyson is going to Jerusalem to try to establish cordial relations among the Christians and Mussulmans. His wife had perhaps seen many visions that Loyson might possibly turn out to be a second Martin Luther and overthrow the Pope's throne — into the Mediterranean. But nothing of the kind took place; and the only result was, as the French say, that he was placed between two stools. But Madame Loyson still cherishes her curious day-dreams! Old Loyson is very affable in speech, modest, and of a distinctly devotional turn of mind. Whenever he meets me, he holds pretty long talks about various religions and creeds. But being of a devotional temperament, he is a little afraid of the Advaita. Madame Loyson's attitude towards me is, I fear, rather unfavourable. When I discuss with the old man such topics as renunciation and monasticism etc., all those long-cherished sentiments wake up in his aged breast, and his wife most probably smarts all the while. Besides, all French people, of both sexes, lay the whole blame on the wife; they say, "That woman has spoilt one of our great ascetic monks!" Madame Loyson is really in a sorry predicament — specially as they live in Paris, in a Catholic country. They hate the very sight of a married priest; no Catholic would ever tolerate the preaching of religion by a man with family. And Madame Loyson has a bit of animus also. Once she expressed her dislike of an actress, saying, "It is very bad of you to live with Mr. So-and-so without marrying him". The actress immediately retorted, "I am a thousand times better than you. I live with a common man; it may be, I have not legally married him; whereas you are a great sinner — you have made such a great monk break his religious vows! If you were so desperately in love with the monk, why, you might as well live as his attending maid; but why did you bring ruin on him by marrying him and thus converting him into a householder?"

However I hear all and keep silent. But old Père Hyacinthe is a really sweet-natured and peaceful man, he is happy with his wife and family — and what can the whole French people have to say against this? I think, everything would be settled if but his wife climbed down a bit. But one thing I notice, viz. that men and women, in every country, have different ways of understanding and judging things. Men have one angle of vision, women another; men argue from one standpoint, women from another. Men extenuate women and lay the blame on men; while women exonerate men and heap all the blame on women.

One special benefit I get from the company of these ladies and gentlemen is that, except the one American lady, no one knows English; talking in English is wholly eschewed, (It is not etiquette in the West to talk in company any language but one known to all party.) and consequently somehow or other I have to talk as well as hear French.

From Paris our friend Maxim has supplied me with letters of introduction to various places, so that the countries may be properly seen. Maxim is the inventor of the famous Maxim gun — the gun that sends off a continuous round of balls and is loaded and discharged automatically without intermission. Maxim is by birth an American; now he has settled in England, where he has his gun-factories etc. Maxim is vexed if anybody alludes too frequently to his guns in his presence and says, "My friend, have I done nothing else except invent that engine of destruction?" Maxim is an admirer of China and India and is a good writer on religion and philosophy etc. Having read my works long since, he holds me in great — I should say, excessive — admiration. He supplies guns to all kings and rulers and is well known in every country, though his particular friend is Li Hung Chang, his special regard is for China and his devotion, for Confucianism. He is in the habit of writing occasionally in the newspapers, under Chinese pseudonyms, against the Christians — about what takes them to China, their real motive, and so forth. He cannot at all bear the Christian missionaries preaching their religion in China! His wife also is just like her husband in her regard for China and hatred of Christianity! Maxim has no issue; he is an old man, and immensely rich.

The tour programme was as follows — from Paris to Vienna, and thence to Constantinople, by rail; then by steamer to Athens and Greece, then across the Mediterranean to Egypt, then Asia Minor, Jerusalem, and so on. The "Oriental Express" runs daily from Paris to Constantinople, and is provided with sleeping, sitting, and dining accommodations after the American model. Though not perfect like the American cars, they are fairly well furnished. I am to leave Paris by that train on October 24 (1900).

Today is the 23rd October; tomorrow evening I am to take leave of Paris. This year Paris is a centre of the civilised world, for it is the year of the Paris Exhibition, and there has been an assemblage of eminent men and women from all quarters of the globe. The master-minds of all countries have met today in Paris to spread the glory of their respective countries by means of their genius. The fortunate man whose name the bells of this great centre will ring today will at the same time crown his country also with glory, before the world. And where art thou, my Motherland, Bengal, in the great capital city swarming with German, French, English, Italian, and other scholars? Who is there to utter thy name? Who is there to proclaim thy existence? From among that white galaxy of geniuses there stepped forth one distinguished youthful hero to proclaim the name of our Motherland, Bengal — it was the world-renowned scientist, Dr. (Later, Sir.) J. C. Bose! Alone, the youthful Bengali physicist, with galvanic quickness, charmed the Western audience today with his splendid genius; that electric charge infused pulsations of new life into the half-dead body of the Motherland! At the top of all physicists today is — Jagadish Chandra Bose, an Indian, a Bengali! Well done, hero! Whichever countries, Dr. Bose and his accomplished, ideal wife may visit, everywhere they glorify India — add fresh laurels to the crown of Bengal. Blessed pair!

And the daily reunion of numbers of distinguished men and women which Mr. Leggett brought about at an enormous expense in his Parisian mansion, by inviting them to at-homes — that too ends today.

All types of distinguished personages — poets, philosophers, scientists, moralists, politicians, singers, professors, painters, artists, sculptors, musicians, and so on, of both sexes — used to be assembled in Mr. Leggett's residence, attracted by his hospitality and kindness. That incessant outflow of words, clear and limpid like a mountainfall, that expression of sentiments emanating from all sides like sparks of fire, bewitching music, the magic current of thoughts from master minds coming into conflict with one another — which used to hold all spellbound, making them forgetful of time and place — these too shall end.

Everything on earth has an end. Once again I took a round over the Paris Exhibition today — this accumulated mass of dazzling ideas, like lightning held steady as it were, this unique assemblage of celestial panorama on earth!

It has been raining in Paris for the last two or three days. During all this time the sun who is ever kind to France has held back his accustomed grace. Perhaps his face has been darkened over with clouds in disgust to witness the secretly flowing current of sensuality behind this assemblage of arts and artists, learning and learned folk, or perhaps he has hid his face under a pall of cloud in grief over the impending destruction of this illusive heaven of particoloured wood and canvas.

We too shall be happy to escape. The breaking up of the Exhibition is a big affair; the streets of this heaven on earth, the Eden-like Paris, will be filled with knee-deep mud and mortar. With the exception of one or two main buildings, all the houses and their parts are but a display of wood and rags and whitewashing — just as the whole world is! And when they are demolished, the lime-dust flies about and is suffocating; rags and sand etc. make the streets exceedingly dirty; and, if it rains in addition, it is an awful mess.

In the evening of October 24 the train left Paris. The night was dark and nothing could be seen. Monsieur Bois and myself occupied one compartment — and early went to bed. On awakening from sleep we found we had crossed the French frontier and entered German territory. I had already seen Germany thoroughly; but Germany, after France, produces quite a jarring effect. "On the one hand the moon is setting" ( यात्येकतोऽस्तशिखरं पतिरोषधीनां — From Kalidasa's Shakuntalâ.) — the world-encompassing France is slowly consuming herself in the fire of contemplated retribution — while on the other hand, centralised, young, and mighty Germany has begun her upward march above the horizon with rapid strides. On one side is the artistic workmanship of the dark-haired, comparatively short-statured, luxurious, highly civilised French people, to whom art means life; and on the other, the clumsy daubing, the unskilful manipulation, of tawny-haired, tall, gigantic German. After Paris there is no other city in the Western world; everywhere it is an imitation of Paris — or at least an attempt at it. But in France that art is full of grace and ethereal beauty, while in Germany, England, and America the imitation is coarse and clumsy. Even the application of force on the part of the French is beautiful, as it were, whereas the attempt of the Germans to display beauty even is terrible. The countenance of French genius, even when frowning in anger, is beautiful; that of German genius, even when beaming with smiles, appears frightful, as it were. French civilisation is full of nerve, like camphor or musk — it volatilises and pervades the room in a moment; while German civilisation is full of muscle, heavy like lead or mercury — it remains motionless and inert wherever it lies. The German muscle can go on striking small blows untiringly, till death; the French have tender, feminine bodies, but when they do concentrate and strike, it is a sledge-hammer blow and is irresistible.

The Germans are constructing after the French fashion big houses and mansions, and placing big statues, equestrian figures, etc. on top of them, but on seeing a double-storeyed German building one is tempted to ask — is it a dwelling-house for men, or a stable for elephants and camels, while one mistakes a five-storeyed French stable for elephants and horses as a habitation for fairies.

America is inspired by German ideals; hundreds of thousand Germans are in every town. The language is of course English, but nevertheless America is being slowly Germanised. Germany is fast multiplying her population and is exceptionally hardy. Today Germany is the dictator to all Europe, her place is above all! Long before all other nations, Germany has given man and woman compulsory education, making illiteracy punishable by law, and today she is enjoying the fruits of that tree. The German army is the foremost in reputation, and Germany has vowed to become foremost in her navy also. German manufacture of commodities has beaten even England! German merchandise and the Germans themselves are slowly obtaining a monopoly even in the English colonies. At the behest of the German Emperor all the nations have ungrudgingly submitted to the lead of the German Generalissimo in the battle-fields of China!

The whole day the train rushed through Germany, till in the afternoon it reached the frontiers of Austria, the ancient sphere of German supremacy, but now an alien territory. There are certain troubles in travelling through Europe. In every country enormous duties are levied upon certain things, or some articles of merchandise are the monopoly of the Government, as for instance, tobacco. Again, in Russia and Turkey, you are totally forbidden to enter without a royal passport; a passport you must always have. Besides, in Russia and Turkey, all your books and papers will be seized; and when on perusal the authorities are satisfied that there is nothing in them against the Russian or Turkish Government and religion, then only they will be returned, otherwise they will all be confiscated. In other countries your tobacco is a source of great trouble. You must open your chest, and trunk and packages for inspection whether they contain tobacco etc. or not. And to come to Constantinople one has to pass through two big States — Germany and Austria, and many petty ones; the latter had formerly been districts of Turkey, but later on the independent Christian kings made a common cause and wrested as many of these Christian districts from Mohammedan hands as they could. The bite of these tiny ants is much worse than even that of the bigger ones.

In the evening of October 25 the train reached Vienna, the capital of Austria. The members of the royal family in Austria and Russia are styled Archdukes and Archduchesses. Two Archdukes are to get down at Vienna by this train; and until they have done so the other passengers are not allowed to get down. So we had to wait. A few officers in laced uniform and some soldiers with feathered caps were waiting for the Archdukes, who got down surrounded by them. We too felt relieved and made haste to get down and have our luggage passed. There were few passengers, and it did not take us much time to show our luggage and have it passed. A hotel had already been arranged for, and a man from the hotel was waiting for us with a carriage. We reached the hotel duly. It was out of the question to go out for sight-seeing during the night; so the next morning we started to see the town. In all hotels, and almost in all the countries of Europe except England and Germany, the French fashion prevails. They eat twice a day like the Hindus; in the morning by twelve o'clock, and in the evening by eight. Early in the morning, that is, about eight or nine, they take a little coffee. Tea is very little in vogue except in England and Russia. The morning meal is called in French déjeuner — that is, breakfast, and the evening meal dîner — that is, dinner. Tea is very much in use in Russia — it is too cold, and China is near enough. Chinese tea is excellent, and most of it goes to Russia. The Russian mode of drinking tea is also analogous to the Chinese, that is, without mixing milk. Tea or coffee becomes injurious like poison if you mix milk with it. The real tea-drinking races, the Chinese, Japanese, Russians, and the inhabitants of Central Asia, take tea without milk. Similarly, the original coffee-drinking races, such as the Turks, drink coffee without milk. Only in Russia they put a slice of lemon and a lump of sugar into the tea. The poor people place a lump of sugar in the mouth and drink tea over it, and when one has finished drinking, one passes that lump on to another, who repeats the process.

Vienna is a small city after the model of Paris. But the Austrians are German by race. The Austrian Emperor was hitherto the Emperor of almost the whole of Germany. In the present times, owing to the far-sightedness of King Wilhelm of Prussia, the wonderful diplomacy of his able minister, Bismark, and the military genius of General Von Moltke, the King of Prussia is the Emperor of the whole of Germany barring Austria. Austria, shorn of her glory and robbed of her power, is somehow maintaining her ancient name and prestige. The Austrian royal line — the Hapsburg Dynasty — is the oldest and most aristocratic dynasty in Europe. It was this Austrian dynasty which hitherto rules Germany as Emperors — Germany whose princes are seated on the thrones of almost all the countries of Europe, and whose petty feudatory chiefs even occupy the thrones of such powerful empires as England and Russia. The desire for that honour and prestige Austria still cherishes in full, only she lacks the power. Turkey is called "the sick man" of Europe; then Austria should be called "the sick dame". Austria belongs to the Catholic sect, and until recently the Austrian Empire used to be called "the Holy Roman Empire". Modern Germany has a preponderance of Protestants. The Austrian Emperor has always been the right-hand man of the Pope, his faithful follower, and the leader of the Roman Catholic sect. Now the Austrian Emperor is the only Catholic Ruler in Europe; France, the eldest daughter of the Catholic Church, is now a Republic, while Spain and Portugal are downfallen! Italy has given only room enough for the Papal throne to be established, robbing the Pope's entire splendour and dominion; between the King of Italy and the Pope of Rome there is no love lost, they cannot bear each other's sight. Rome, the capital of the Pope, is now the capital of Italy. The King lives in the Pope's ancient palace which he has seized, and the ancient Italian kingdom of the Pope is now confined within the precincts of the Vatican. But the Pope has still great influence in religious matters — and the chief supporter of this is Austria. As a result of the struggle against Austria — against the age-long thraldom of Austria, the ally of the Pope — up rose modern Italy. Consequently Austria is against Italy — against, because she lost her. Unfortunately, however, young Italy, under England's misdirection, set herself to create a powerful army and navy. But where was the money? So, involved in debt, Italy is on the way to ruin; and to her misfortune, she brought on herself a fresh trouble by proceeding to extend her empire in Africa. Defeated by the Abyssinian monarch, she has sunk down, bereft of glory and prestige. Prussia in the meantime defeated Austria in a great war and thrust her off to a great distance. Austria is slowly dying, while Italy has similarly fettered herself by the misuse of her new life.

The Austrian royal line is still the proudest of all European royal families. It boasts of being a very ancient and very aristocratic dynasty. The marriages and other connections of this line are contracted with the greatest circumspection, and no such relationship can be established with families that are not Roman Catholic. It was the glamour of a connection with this line that led to the fall of Napoleon the Great. Quaintly enough, he took it into his head to marry a daughter of some noble royal family and found a great dynasty through a succession of descendents. The hero who, questioned as to his pedigree, had replied, "I owe the title to my nobility to none — I am to be the founder of a great dynasty" — that is to say, that he would originate a powerful dynasty, and that he was not born to glorify himself with the borrowed plumes of some ancestor — that hero fell into this abyss of family prestige.

The divorce of the Empress Josephine, the defeat of the Austrian Emperor in battle and taking his daughter to wife, the marriage of Bonaparte in great pomp with Marie Louise, the Princess of Austria, the birth of a son, the installation of the new-born babe as the King of Rome, the fall of Napoleon, the enmity of his father-in-law, Leipsic, Waterloo, St. Helena, Empress Marie Louise living in her father's house with her child, the marriage of Napoleon's royal consort with an ordinary soldier, the death of his only son, the King of Rome, in the house of his maternal grandfather — all these are well-known incidents of history.

Fallen in a comparatively weakened condition, France is now ruminating on her past glory — nowadays there are very many books on Napoleon. Dramatists like Sardou are writing many dramas on Napoleon dead and gone; and actresses like Madame Bernhardt and Réjane are performing those plays every night before bumper houses. Recently Madame Bernhardt has created a great attraction in Paris by playing a drama entitled L’aiglon (the Young Eagle).

The young Eagle is the only son of Napoleon, practically interned in his maternal grandfather's residence, the Palace of Vienna. The Austrian Emperor's minister, the Machiavellian Metternich, is always careful not to allow the tales of heroism of his father to enter into the boy's mind. But a few of Bonaparte's veterans contrived to get themselves admitted into the boy's service in the Schönbrunn Palace, incognito; their idea was to somehow take the boy over to France and found the Bonaparte line by driving out the Bourbons reinstated by the combined European potentates. The child was the son of a great hero, and very soon that latent heroism woke up in him to hear the glorious tales of battle of his father. One day the boy fled from the Schönbrunn Palace accompanied by the conspirators. But Metternich's keen intellect had already scented the matter, and he cut off the journey. The son of Bonaparte was carried back to the Schönbrunn Palace and the Young Eagle, with his wings tied, as it were, very soon died of a broken heart!

This Schönbrunn Palace is an ordinary palace. Of course, the rooms etc. are lavishly decorated; in one of them perhaps one meets with only Chinese workmanship, in another only works of Hindu art, in a third the productions of some other country, and so on; and the garden attached to the Palace is very charming indeed. But all the people that now go to visit this Palace go there with the object of seeing the room where Bonaparte's son used to lie, or his study, or the room in which he died, and so forth. Many thoughtless French men and women are interrogating the guard, which room belonged to "L’aiglon", which bed did "L’aiglon" use to occupy, and so on. What silly questions, these! The Austrians only know that he was the son of Bonaparte, and the relation was established by forcibly taking their girl in marriage; that hatred they have not yet forgotten. The Prince was a grandchild of the Emperor, and homeless, so they could not help giving him a shelter, but they could give him no such title as "King of Rome"; only, being the grandson of the Austrian Emperor, he was an Archduke, that was all. It may be that you French people have now written a book on him, making him the Young Eagle, and the addition of imaginary settings and the genius of Madame Bernhardt have created a great interest in the story, but how should an Austrian guard know that name? Besides, it has been written in that book that the Austrian Emperor, following the advice of his minister Metternich, in a way killed Napoleon's son!

Hearing the name "L’aiglon", the guard put on a long face and went on showing the rooms and other things thoroughly disgusted at heart; what else could he do? — it was too much for him to give up the tips. Moreover, in countries like Austria etc., the military department is too poorly paid, they have to live almost on a bare pittance; of course they are allowed to go back home after a few years' service. The guard's countenance darkened as an expression of his patriotism, but the hand instinctively moved towards the tip. The French visitors put some silver pieces into the guard's hand and returned home talking of "L’aiglon" and abusing Metternich, while the guard shut the doors with a long salute. In his heart he must have given sweet names to the ancestors of the whole French people.

The thing most worth seeing in Vienna is the Museum, specially the Scientific Museum, an institution of great benefit to the student. There is a fine collection of the skeletons of various species of ancient extinct animals. In the Art Gallery, paintings by Dutch artists form the major portion. In the Dutch school, there is very little attempt at suggestiveness; this school is famous for its exact copy of natural objects and creatures. One artist has spent years over the drawing of a basketful of fish, or a lump of flesh, or a tumbler of water — and that fish, or flesh, or water in the tumbler is wonderful. But the female figures of the Dutch school look just like athletes.

There is of course German scholarship and German intellectuality in Vienna, but the causes which helped the gradual decay of Turkey are at work here also — that is to say, the mixture of various races and languages. The population of Austria proper speaks German; the people of Hungary belong to the Tartar stock, and have a different language; while there are some who are Greek-speaking and are Christians belonging to the Greek Church. Austria has not the power to fuse together so many different sects. Hence she has fallen.

In the present times a huge wave of nationalism is sweeping over Europe, where people speaking the same tongue, professing the same religion, and belonging to the same race want to unite together. Wherever such union is being effectively accomplished, there is great power being manifested; and where this is impossible, death is inevitable. After the death of the present Austrian Emperor, (Francis Joseph II died in 1916) Germany will surely try to absorb the German-speaking portion of the Austrian Empire — and Russia and others are sure to oppose her; so there is the possibility of a dreadful war. The present Emperor being very old, that catastrophe may take place very early. The German Emperor is nowadays an ally of the Sultan of Turkey; and when Germany will attempt to seize Austrian territory, Turkey, which is Russia's enemy, will certainly offer some resistance to Russia; so the German Emperor is very friendly towards Turkey.

Three days in Vienna were sufficient to tire me. To visit Europe after Paris is like tasting an inferior preparation after a sumptuous feast — that dress, and style of eating, that same fashion everywhere; throughout the land you meet with that same black suit, and the same queer hat — disgusting! Besides, you have clouds above, and this swarm of people with black hats and black coats below — one feels suffocated, as it were. All Europe is gradually taking up that same style of dress, and that same mode of living! It is a law of nature that such are the symptoms of death! By hundreds of years of drill, our ancestors have so fashioned us that we all clean our teeth, wash our face, eat our meals, and do everything in the same way, and the result is that we have gradually become mere automata; the life has gone out, and we are moving about, simply like so many machines! Machines never say "yea" or "nay", never trouble their heads about anything, they move on "in the way their forefathers have gone", and then rot and die. The Europeans too will share the same fate! "The course of time is ever changing! If all people take to the same dress, same food, same manner of talking, and same everything, gradually they will become like so many machines, will gradually tread the path their forefathers have trod", and as an inevitable consequence of that — they will rot and die!

On the 28th October, at 9 p.m., we again took that Orient Express train, which reached Constantinople on the 30th. These two nights and one day the train ran through Hungary, Serbia, and Bulgaria. The people of Hungary are subjects of the Austrian Emperor, whose title, however, is "Emperor of Austria and King of Hungary". The Hungarians and Turks are of the same race, akin to the Tibetans. The Hungarians entered Europe along the north of the Caspian Sea, while the Turks slowly occupied Europe through the western borders of Persia and through Asia Minor. The people of Hungary are Christians, and the Turks are Mohammedans, but the martial spirit characteristic of Tartar blood is noticeable in both. The Hungarians have fought again and again for separation from Austria and are now but nominally united. The Austrian Emperor is King of Hungary in name only. Their capital, Budapest, is a very neat and beautiful city. The Hungarians are a pleasure-loving race and fond of music, and you will find Hungarian bands all over Paris.

Serbia, Bulgaria, and the rest were districts of Turkey and have become practically independent after the Russo-Turkish War; but the Sultan of Turkey is yet their Emperor; and Serbia and Bulgaria have no right regarding foreign affairs. There are three civilised nations in Europe — the French, the Germans, and the English. The rest are almost as badly off as we are, and the majority of them are so uncivilised that you can find no race in Asia so degraded. Throughout Serbia and Bulgaria you find the same mud houses, and people dressed in tattered rags, and heaps of filth — and I was almost inclined to think I was back to India! Again, as they are Christians, they must have a number of hogs; and a single hog will make a place more dirty than two hundred barbarous men will be able to do. Living in a mud house with mud roof, with tattered rags on his person, and surrounded by hogs — there you have your Serb or Bulgarian! After much bloodshed and many wars, they have thrown off the yoke of Turkey; but along with this they have got a serious disadvantage — they must construct their army after the European model, otherwise the existence of not one of them is safe for a day. Of course, sooner or later they will all one day be absorbed by Russia; but even this two days' existence is impossible without an army. So they must have conscription.

In an evil hour, did France suffer defeat from Germany. Through anger and fear she made every citizen a soldier. Every man must serve for some time in the army and learn the military science; there is no exemption for anybody. He must have to live in the barracks for three years and learn to fight, shouldering his gun, be he a millionaire by birth. The government will provide for his food and clothing, and the salary will be a centime (one pice) a day. After this he must be always ready for active service for two years at his home; and another fifteen years he must be ready to present himself for service at the first call. Germany set a lion to fury, so she too had to be ready. In other countries also conscription has been introduced in mutual dread of one another — so throughout Europe, excepting only England. England, being an island, is continually strengthening her navy, but who knows if the lessons of the Boer War will not force her to introduce conscription. Russia has the largest population of all, so she can amass the biggest army in Europe. Now, the titular states, like Serbia and Bulgaria, which the European Powers are creating by dismembering Turkey — they, too, as soon as they are born, must have up-to-date trained and well-equipped armies and guns etc. But ultimately who is to supply the funds? Consequently the peasants have had to put on tattered rags — while in the towns you will find soldiers dressed in gorgeous uniforms. Throughout Europe there is a craze for soldiers — soldiers everywhere. Still, liberty is one thing and slavery another; even best work loses its charm if one is forced to do it by another. Without the idea of personal responsibility, no one can achieve anything great. Freedom with but one meal a day and tattered rags on is a million times better than slavery in gold chains. A slave suffers the miseries of hell both here and hereafter. The people of Europe joke about the Serbs and Bulgarians etc., and taunt them with their mistakes and shortcomings. But can they attain proficiency all in a day, after so many years of servitude? Mistakes they are bound to commit — ay, by the hundreds — but they will learn through these mistakes and set them right when they have learnt. Give him responsibility and the weakest man will become strong, and the ignorant man sagacious.

The train is traversing Hungary, Rumania, and other countries. Among the races that inhabit the moribund Austrian Empire, the Hungarians yet possess vitality. All the races of Europe, except one or two small ones, belong to the great stock which European scholars term the Indo-European or Aryan race. The Hungarians are among the few races which do not speak a Sanskritic language. The Hungarians and Turks, as already stated, belong to the same race. In comparatively modern times this very powerful race established their sovereignty in Asia and Europe. The country now called Turkistan, lying to the north of the Western Himalayas and the Hindukush range, was the original home of the Turks. The Turkish name for that country is Chagwoi. The Mogul dynasty of Delhi, the present Persian royal line, the dynasty of the Turkish Sultan of Constantinople, and the Hungarians have all gradually extended their dominion from that country, beginning with India, and pushing right up to Europe, and even today these dynasties style themselves as Chagwois and speak a common language. Of course these Turks were uncivilised ages ago, and used to roam with herds of sheep, horses, and cattle, taking their wives and children and every earthly possession with them, and encamp for some time wherever they could find enough pasture for their beasts. And when grass and water ran short there, they used to remove somewhere else. Even now many families of this race lead nomadic lives in this way in Central Asia. They have got a perfect similarity with the races of Central Asia as regards language, but some difference in point of physiognomy. The Turk's face resembles that of the Mongolian in the shape of the head and in the prominence of the cheek-bone, but the Turk's nose is not flat, but rather long, and the eyes are straight and large, though the space between the eyes of comparatively wide, as with the Mongolians. It appears that from a long time past Aryan and Semitic blood has found its way into this Turkish race. From time immemorial the Turks have been exceedingly fond of war. And the mixture with them of Sanskrit-speaking races and the people of Kandahar and Persia has produced the war-loving races such as the Afghans, Khiljis, Hazaras, Barakhais, Usufjais, etc., to whom war is a passion and who have frequently oppressed India.

In very ancient times this Turkish race repeatedly conquered the western provinces of India and founded extensive kingdoms. They were Buddhists, or would turn Buddhists after occupying Indian territory. In the ancient history of Kashmir there is mention of these famous Turkish Emperors, Hushka, Yushka, and Kanishka. It was this Kanishka who founded the Northern school of Buddhism called the Mahâyâna. Long after, the majority of them took to Mohammedanism and completely devastated the chief Buddhistic seats of Central Asia such as Kandahar and Kabul. Before their conversion to Mohammedanism they used to imbibe the learning and culture of the countries they conquered, and by assimilating the culture of other countries would try to propagate civilisation. But ever since they became Mohammedans, they have only the instinct for war left in them; they have not got the least vestige of learning and culture; on the contrary, the countries that come under their sway gradually have their civilisation extinguished. In many places of modern Afghanistan and Kandahar etc., there yet exist wonderful Stupas, monasteries, temples and gigantic statues built by their Buddhistic ancestors. As a result of Turkish admixture and their conversion to Mohammedanism, those temples etc. are almost in ruins, and the present Afghans and allied races have grown so uncivilised and illiterate that far from imitating those ancient works of architecture, they believe them to be the creation of supernatural spirits like the Jinn etc., and are firmly convinced that such great undertakings are beyond the power of man to accomplish. The principal cause of the present degradation of Persia is that the royal line belongs to the powerful, uncivilised Turkish stock, whereas the subjects are the descendants of the highly civilised ancient Persians, who were Aryans. In this way the Empire of Constantinople — the last political arena of the Greeks and Romans, the descendants of civilised Aryans — has been ruined under the blasting feet of powerful, barbarous Turkey. The Mogul Emperors of India were the only exceptions to this rule; perhaps that was due to an admixture of Hindu ideas and Hindu blood. In the chronicles of Rajput bards and minstrels all the Mohammedan dynasties who conquered India are styled as Turks. This is a very correct appellation, for, or whatever races the conquering Mohammedan armies might be made up, the leadership was always vested in the Turks alone.

What is called the Mohammedan invasion, conquest, or colonisation of India means only this that, under the leadership of Mohammedan Turks who were renegades from Buddhism, those sections of the Hindu race who continued in the faith of their ancestors were repeatedly conquered by the other section of that very race who also were renegades from Buddhism or the Vedic religion and served under the Turks, having been forcibly converted to Mohammedanism by their superior strength. Of course, the language of the Turks has, like their physiognomy, been considerably mixed up; specially those sections that have gone farthest from their native place. Chagwoi have got the most hybrid form of language. This year the Shah of Persia visited the Paris Exhibition and returned to his country by rail via Constantinople. Despite the immense difference in time and place, the Sultan and the Shah talked with each other in their ancient Turkish mother tongue. But the Sultan's Turkish was mixed up with Persian, Arabic, and a few Greek words, while that of the Shah was comparatively pure.

In ancient times these Chagwoi Turks were divided into two sections; one was called the "white sheep", and the other, "black sheep". But these sections started from their birthplace on the north of Kashmir, tending their flocks of sheep and ravaging countries, till they reached the shore of the Caspian Sea. The "white sheep" penetrated into Europe along the north of the Caspian Sea and founded the Kingdom of Hungary, seizing a fragment of the Roman Empire then almost in ruins, while the "black sheep", advancing along the south of the Caspian Sea, gradually occupied the western portion of Persia and, crossing the Caucasus, by degrees made themselves masters of Arabian territory such as Asia Minor and so forth; gradually they seized the throne of the Caliph, and bit by bit annexed the small remnant of the western Roman Empire. In very remote ages these Turks were great snake-worshippers. Most probably it was these dynasties whom the ancient Hindus used to designate as Nagas and Takshakas. Later on they became Buddhists; and afterwards they very often used to embrace the religion of any particular country they might conquer at any particular time. In comparatively recent times, of the two sections we are speaking about, the "white sheep" conquered the Christians and became converts to Christianity, while the "black sheep" conquered the Mohammedans and adopted their religion. But in their Christianity or Mohammedanism one may even now trace on research the strata of serpent-worship and of Buddhism.

The Hungarians, though Turks by race and language, are Christians — Roman Catholics — in religion. In the past, religious fanaticism had no respect for any tie — neither the tie of language, nor that of blood, nor that of country. The Hungarians are ever the deadly enemies of Turkey; and but for the Hungarians' aid Christian states, such as Austria etc., would not have been able to maintain their existence on many an occasion. In modern times, owing to the spread of education and the discovery of Linguistics and Ethnology, people are being more attracted to the kinship of language and blood, while religious solidarity is gradually slackening. So, among the educated Hungarians and Turks, there is growing up a feeling of racial unity. Though a part of the Austrian Empire, Hungary has repeatedly tried to cut off from her. The result of many revolutions and rebellions has been that Hungary is now only nominally a province of the Austrian Empire, but practically independent in all respects. The Austrian Emperor is styled "the Emperor of Austria and King of Hungary". Hungary manages all her internal affairs independently of Austria and in these the subjects have full power. The Austrian Emperor continues to be a titular leader here, but even this bit of relation, it appears, will not last long. Skill in war, magnanimity and other characteristic virtues of the Turkish race are sufficiently present in the Hungarian also. Besides, not being converted to Mohammedanism they do not consider such heavenly arts as music etc. as the devil's snare, and consequently the Hungarians are great adepts in music and are renowned for this all over Europe.

Formerly I had the notion that people of cold climates did not take hot chillies, which was merely a bad habit of warm climate people. But the habit of taking chillies, which we observed to begin with Hungary and which reached its climax in Rumania and Bulgaria etc., appeared to me to beat even your South Indians.


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.