XVIII Alasinga
العربية
الثامن عشر
الولايات المتحدة الأمريكية، ٢٩ سبتمبر ١٨٩٤.
عزيزي ألاسينغا،
لقد أحسنتم جميعاً، يا أبنائي الأشجاع المتفانين. إنني لأفخر بكم كثيراً. . . . تمسّكوا بالأمل ولا تيأسوا. فبعد مثل هذا الانطلاق، إن يئستم فأنتم حمقى. . . .
ميداننا هو الهند، وقيمة التقدير الأجنبي تكمن في إيقاظ الهند. هذا كل شيء. . . . لا بدّ لنا من قاعدة راسخة ننطلق منها للانتشار. . . . لا تتراجعوا لحظةً واحدة. كل شيء سيسير على ما يرام. فالإرادة هي التي تحرّك العالم.
لا تأسَ يا بني على أمر الشبان الذين اعتنقوا المسيحية. فما الذي يمكنهم أن يكونوا سواه في ظل الأغلال الاجتماعية القائمة، ولا سيما في مادراس؟ الحرية هي الشرط الأول للنمو. لقد منح أسلافك الروحَ كل حرية، فازدهر الدين. وقيّدوا الجسد بكل ضرب من ضروب القيود، فلم تنمُ المجتمعات. والحال معكوسة في الغرب — كل حرية للمجتمع، ولا حرية للدين. والآن تتساقط الأغلال عن أقدام المجتمع الشرقي كما تساقطت عن الدين الغربي.
وسيكون لكل منهما طابعه الخاص؛ الطابع الديني التأملي في الهند، والطابع العلمي المتطلع إلى الخارج في الغرب. يريد الغرب كل ذرة من الروحانية عبر التقدم الاجتماعي. وتريد الشرق كل ذرة من القوة الاجتماعية عبر الروحانية. ومن هنا رأى المصلحون المحدثون أنه لا سبيل للإصلاح إلا بسحق دين الهند أولاً. جرّبوا ذلك فأخفقوا. لماذا؟ لأن القلة منهم فقط درسوا دينهم الخاص، ولم يخضع أيٌّ منهم قط للتدريب اللازم لفهم أم الأديان جميعها. أدّعي أن تدمير الدين ليس ضرورياً لإصلاح المجتمع الهندوسي، وأن هذا الوضع الاجتماعي قائم ليس بسبب الدين، بل لأن الدين لم يُطبَّق على المجتمع كما ينبغي. وأنا مستعد لإثبات كل كلمة من هذا من كتبنا القديمة. هذا ما أعلّمه، وهذا ما يجب أن نكافح طوال حياتنا لتحقيقه. غير أن ذلك يستغرق وقتاً، وقتاً طويلاً للدراسة. تحلّوا بالصبر واعملوا. أودهاريدآتمانآتمانام — أنقذ نفسك بنفسك.
مع خالص تحياتي،
فيفيكاناندا.
ملاحظة: المجتمع الهندوسي الحالي منظَّم لخدمة الرجال الروحانيين وحدهم، وهو يسحق كل من سواهم سحقاً لا أمل منه. لماذا؟ أين يذهب أولئك الذين يريدون أن ينعموا بالحياة الدنيا بما فيها من متع وملاهٍ؟ تماماً كما يستوعب ديننا الجميع، كذلك ينبغي أن يستوعبهم مجتمعنا. وهذا لن يتحقق إلا بالفهم الأول للمبادئ الحقيقية لديننا ثم بتطبيقها على المجتمع. هذا هو العمل البطيء لكنه المأمون الذي لا بدّ من إنجازه.
English
XVIII
U. S. A., 29th September, 1894.
Dear Alasinga,
You all have done well, my brave unselfish children. I am so proud of you. . . . Hope and do not despair. After such a start, if you despair you are a fool. . . .
Our field is India, and the value of foreign appreciation is in rousing India up. That is all. . . . We must have a strong base from which to spread. . . . Do not for a moment quail. Everything will come all right. It is will that moves the world.
You need not be sorry, my son, on account of the young men becoming Christians. What else can they be under the existing social bandages, especially in Madras? Liberty is the first condition of growth. Your ancestors gave every liberty to the soul, and religion grew. They put the body under every bondage, and society did not grow. The opposite is the case in the West — every liberty to society, none to religion. Now are falling off the shackles from the feet of Eastern society as from those of Western religion.
Each again will have its type; the religious or introspective in India, the scientific or out-seeing in the West. The West wants every bit of spirituality through social improvement. The East wants every bit of social power through spirituality. Thus it was that the modern reformers saw no way to reform but by first crushing out the religion of India. They tried, and they failed. Why? Because few of them ever studied their own religion, and not one ever underwent the training necessary to understand the Mother of all religions. I claim that no destruction of religion is necessary to improve the Hindu society, and that this state of society exists not on account of religion, but because religion has not been applied to society as it should have been. This I am ready to prove from our old books, every word of it. This is what I teach, and this is what we must struggle all our lives to carry out. But it will take time, a long time to study. Have patience and work. उध्दरेदात्मनात्मानम् — Save yourself by yourself.
Yours etc.,
Vivekananda.
PS. The present Hindu society is organised only for spiritual men, and hopelessly crushes out everybody else. Why? Where shall they go who want to enjoy the world a little with its frivolities? Just as our religion takes in all, so should our society. This is to be worked out by first understanding the true principles of our religion and then applying them to society. This is the slow but sure work to be done.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.