III Alasinga
العربية
III
فندق الشرق
يوكوهاما.
١٠ يوليو، ١٨٩٣.
عزيزي ألاسينغا وبالاجي وج. ج. وشركة المصارف وجميع أصدقائي في مادراس،
أرجو أن تعذروني على عدم إبقائكم على اطلاع دائم بتحركاتي. إن المرء مشغول كل يوم، ولا سيما أنا الذي لا أزال غير مألوف بحياة امتلاك الأشياء والاعتناء بها، وهو ما يستنزف طاقتي كثيرًا. وهذا حقًا إزعاج شديد.
من بومباي وصلنا إلى كولومبو. ظل باخرتنا في الميناء قرابة يوم كامل، فانتهزنا الفرصة للنزول واستطلاع المدينة. اجتزنا الشوارع في عربة، ولم يبقَ في ذاكرتي إلا معبد تعلو فيه مورتي (صورة) ضخمة جدًا للرب بوذا في وضعية الاضطجاع، وهو داخل في النيرفانا....
المحطة التالية كانت بينانغ، وهي لا تعدو شريطًا من الأرض على امتداد البحر في جسم شبه جزيرة ملايا. الملاويون جميعهم مسلمون، وكانوا في الأيام الخوالي قراصنة مشهورين يبثون الرعب في نفوس السفن التجارية. غير أن المدافع العملاقة للسفن الحربية المدرعة الحديثة اضطرت الملاويين إلى البحث عن مسالك أكثر سلمًا. وفي طريقنا من بينانغ إلى سنغافورة، لمحنا سومطرة بجبالها الشاهقة، وأشار إليّ الربّان عدة مواضع باعتبارها ملاجئ مفضلة للقراصنة في الأيام الماضية. سنغافورة هي عاصمة مستوطنات المضيق. تضم حديقة نباتية رائعة تحوي أجمل مجموعة من أشجار النخيل. تنمو هنا بوفرة النخلة الجميلة شبيهة المروحة المعروفة بـ«نخلة المسافر»، وتنتشر في كل مكان أشجار الخبز. وثمرة المانغوستين المشهورة متاحة هنا بقدر وفرة المانغو في مادراس، غير أن المانغو لا مثيل له. ولون بشرة أهل هذه البلاد ليس قاتمًا كأهل مادراس رغم قرب المدينة من خط الاستواء. كما تمتلك سنغافورة متحفًا رائعًا.
ثم هونغ كونغ. تشعر فور وصولك أنك بلغت الصين، إذ يطغى العنصر الصيني طغيانًا كبيرًا. يبدو أن العمل والتجارة كلها في أيديهم. وهونغ كونغ صين أصيلة. ما إن يلقي الباخرة المرساة حتى تُحاصرك مئات القوارب الصينية لنقلك إلى البر. هذه القوارب ذات الدفتين غريبة الشكل بعض الشيء. يقيم القاروقي في قاربه مع أسرته. وفي الغالب دائمًا تكون الزوجة هي من تقود الدفتين، تدير إحداهما بيديها والأخرى بإحدى قدميها. وفي تسعة أعشار الحالات ترى طفلًا صغيرًا مربوطًا إلى ظهرها وهو يدلي يديه وقدميه بحرية. ومن المشاهد العجيبة أن ترى الصغير «جون الصيني الصغير» يتدلى بهدوء من ظهر أمه، بينما هي تروح وتجيء بجهد ونشاط، تدفع أحمالًا ثقيلة أو تقفز بخفة مذهلة من قارب إلى آخر. وكم في المكان من ازدحام القوارب والزوارق البخارية ذاهبةً وآيبة! والطفل يتعرض في كل لحظة لخطر سحق رأسه الصغير بظفيرته وكل شيء، إلا أنه لا يبالي بشيء. تبدو هذه الحياة الصاخبة بلا أي سحر بالنسبة إليه، وهو راضٍ كل الرضا بتأمل قطعة من كعك الأرز تُعطى له بين الحين والحين من أمه المنهمكة بجنون. الطفل الصيني فيلسوف حقيقي، ينهض للعمل في سن لا يكاد فيها طفلكم الهندي أن يزحف على أربع. لقد تعلّم فلسفة الضرورة تعلمًا عميقًا جدًا. إن فقرهم الشديد هو أحد الأسباب التي جعلت الصينيين والهنود يبقون في حالة من الحضارة المتحجرة. بالنسبة للهندي أو الصيني العادي، تكون ضرورة الحياة اليومية شديدة القسوة حتى لا تدعه يفكر في شيء آخر.
هونغ كونغ مدينة جميلة جدًا. شيدت على منحدرات التلال وقممها أيضًا، وهي أكثر برودة بكثير من المدينة. وثمة ترام كهربائي شبه رأسي يصعد إلى قمة التل، يجره حبل سلكي وقوة بخارية.
أقمنا ثلاثة أيام في هونغ كونغ وذهبنا لنرى كانتون، التي تبعد ثمانين ميلًا صعودًا في النهر. النهر واسع بما يكفي لعبور أكبر السفن. عدد من البواخر الصينية تسير بين هونغ كونغ وكانتون. ركبنا إحداها مساءً ووصلنا كانتون في الصباح الباكر. يا له من مشهد من الصخب والحياة! يا لها من أعداد هائلة من القوارب تكاد تغطي المياه! وليست تلك المخصصة للتجارة وحدها، بل مئات أخرى تُستخدم كمساكن للعيش. وكثير منها واسعة وكبيرة! في الحقيقة هي بيوت كبيرة من طابقين أو ثلاثة، بشرفات تمتد على جوانبها وأزقة تفصل بينها، وكل ذلك يطفو على الماء!
نزلنا على شريط من الأرض منحته الحكومة الصينية للأجانب للإقامة فيه. حولنا على كلا ضفتي النهر لأميال وأميال تمتد المدينة الكبيرة — غابة من البشر، يتدافعون ويتصارعون ويتلاطمون ويتصاخبون. لكن على الرغم من كثافة سكانها وحركتها الدائبة، فهي أقذر مدينة رأيتها، لا بالمعنى الذي تُوصف به المدينة بالقذارة في الهند، إذ لا يترك الصيني ذرة من القذارة تضيع؛ بل لأن الصيني بدا كأنه أقسم ألا يستحم قط! كل بيت هو دكان، والناس يسكنون في الطابق العلوي فحسب. الشوارع ضيقة جدًا جدًا حتى تكاد تلمس الدكاكين من الجانبين وأنت تسير. وفي كل عشرة خطوات تجد محلات للحوم، وثمة دكاكين تبيع لحوم القطط والكلاب. وبطبيعة الحال لا يأكل الكلب والقط إلا أشد الصينيين فقرًا.
لا يمكن رؤية السيدات الصينيات قط. لديهن حجاب خدوري محكم كحجاب هندوس شمال الهند؛ ولا يمكن رؤية إلا نساء الطبقات العاملة. وحتى بين هؤلاء، يرى المرء بين الحين والحين امرأة أقدامها أصغر من أقدام أصغر أطفالكم، ومن الطبيعي أنه لا يمكن القول إنهن يمشين، بل يتمايلن متعثرات.
زرت عدة معابد صينية. أكبرها في كانتون مهدى لذكرى أول إمبراطور بوذي والخمسمائة من أوائل تلاميذ البوذية. الشخصية المركزية هي بوذا بالطبع، ويجلس تحته الإمبراطور، وعلى الجانبين تصطف تماثيل التلاميذ، كلها منحوتة بإتقان من الخشب.
من كانتون عدت إلى هونغ كونغ، ومنها إلى اليابان. أول ميناء توقفنا فيه كان ناغاساكي. نزلنا لبضع ساعات وجبنا المدينة في عربة. يا له من تباين! اليابانيون من أنظف شعوب الأرض. كل شيء مرتب وأنيق. شوارعهم في معظمها واسعة ومستقيمة ومرصوفة بانتظام. بيوتهم الصغيرة كالأقفاص، وتلالهم الخضراء الصغيرة المكسوة بأشجار الصنوبر تشكل خلفية كل مدينة وقرية تقريبًا. اليابانيون قصار القامة، بيض البشرة، يرتدون ملابس غريبة الشكل، وحركاتهم وأوضاعهم وإيماءاتهم، كل شيء فيهم جميل المنظر. اليابان بلاد الجمال البصري! كل بيت تقريبًا له حديقة في الخلف، مرتبة بعناية على الطراز الياباني بشجيرات صغيرة ومساحات عشبية ومياه اصطناعية صغيرة وجسور حجرية صغيرة.
من ناغاساكي إلى كوبي. هنا تركت الباخرة وسلكت الطريق البري إلى يوكوهاما رغبةً في رؤية داخل اليابان.
زرت ثلاث مدن كبيرة في الداخل — أوساكا، المدينة الصناعية الكبرى، وكيوتو، العاصمة السابقة، وطوكيو، العاصمة الحالية. وطوكيو تساوي كالكوتا ضعفًا في المساحة وما يقارب ضعفها في السكان.
لا يُسمح لأي أجنبي بالسفر في الداخل دون جواز سفر.
يبدو أن اليابانيين قد استيقظوا تمامًا الآن على ضرورات العصر الحاضر. لديهم الآن جيش منظم تنظيمًا تامًا مزود ببنادق اخترعها أحد ضباطهم ويقال إنها لا تُضاهى. علاوة على ذلك، هم يعززون أسطولهم باستمرار. رأيت نفقًا يبلغ طوله قرابة ميل واحد، حفره مهندس ياباني.
مصانع الثقاب مشهد يستحق الرؤية حقًا، وهم مصممون على صنع كل ما يحتاجون إليه في بلادهم. وثمة خط من البواخر اليابانية يعمل بين الصين واليابان، ويعتزم قريبًا تسيير رحلات بين بومباي ويوكوهاما.
رأيت كثيرًا من المعابد. في كل معبد ثمة مانترات سنسكريتية مكتوبة بحروف بنغالية قديمة. لا يعرف السنسكريتية إلا قلة من رجال الدين. لكنهم طائفة ذكية. لقد اخترقت موجة التقدم الحديثة حتى رجال الدين. لا أستطيع أن أكتب ما يجيش في صدري بشأن اليابانيين في رسالة قصيرة. أريد فقط أن تزور اليابان والصين كل عام أعداد من شبابنا. ولا يزال اليابانيون تحديدًا يرون في الهند أرض الأحلام لكل سامٍ ورفيع. وأنتم، ماذا أنتم؟... تملؤون أيامكم بالثرثرة الفارغة، أيها المتشدقون بلا طائل، ماذا أنتم؟ هلموا، انظروا إلى هؤلاء القوم، ثم اذهبوا واخبئوا وجوهكم خجلًا. يا جيل الخرفين، تفقدون طائفتكم إن أنتم خرجتم! ظللتم قاعدين هذه المئات من السنين وعلى رؤوسكم حمل متزايد من الخرافات المتحجرة، وقضيتم مئات السنين تصبّون طاقتكم كلها في الجدل حول إمكانية لمس هذا الطعام أو ذاك، وقد سحقت الطغيانَ الاجتماعيَّ المتواصل على مر العصور إنسانيتكم سحقًا كاملًا — ماذا أنتم؟ وماذا تفعلون الآن؟... تتنزهون على شواطئ البحر وفي أيديكم كتب — تجترون شذرات غير مهضومة من منتجات الفكر الأوروبي، وكل نفس ينصبّ همه على الحصول على وظيفة كاتب براتب ثلاثين روبية، أو في أحسن الأحوال أن يصبح محاميًا — منتهى طموح شباب الهند — وكل طالب يجر وراءه قطيعًا من الأطفال الجياع الذين يطالبونه بالخبز! أوليس في البحر من الماء ما يكفي لإغراقكم بكتبكم وعباءاتكم وشهاداتكم الجامعية وكل شيء؟
هيا كونوا رجالًا! اركلوا رجال الدين الذين يقفون دومًا في وجه التقدم، لأنهم لن يصلحوا أبدًا ولن تتسع قلوبهم يومًا. إنهم نتاج قرون من الخرافة والطغيان. اقتلعوا سلطة رجال الدين أولًا. هيا كونوا رجالًا! اخرجوا من جحوركم الضيقة وانظروا إلى الخارج. انظروا كيف تسير الأمم في طريق التقدم! هل تحبون الإنسان؟ هل تحبون وطنكم؟ فهلموا إذن، لنكافح من أجل أرفع الغايات وأفضلها؛ لا تلتفتوا إلى الوراء، كلا، حتى لو رأيتم أعز الناس وأقربهم إليكم يبكي. لا تنظروا إلى الوراء، بل إلى الأمام!
تحتاج الهند إلى فداء ألف على الأقل من شبابها — رجالًا حقيقيين، ذهنًا لا وحشًا. إن الحكومة الإنجليزية أداة جاء بها الرب لتكسر حضارتكم المتحجرة، ومادراس هي التي أمدت أوائل الرجال الذين ساعدوا الإنجليز في التمركز في البلاد. فكم من رجل، رجل غير أناني كامل المروءة، مستعدة مادراس أن تمد به الآن، ليكافح حتى الحياة أو الموت من أجل إحداث حالة جديدة تسودها الرحمة بالفقراء وخبز يسد الأفواه الجائعة، وتنوير للناس عامة — وكفاح حتى الموت لصنع رجال حقيقيين من أولئك الذين أنزلهم طغيان أجدادكم إلى مستوى البهائم؟
وما زلت خادمكم،
فيفيكاناندا.
ملاحظة: العمل الهادئ الصامت الثابت، ولا إعلام فارغ ولا سعي نحو الشهرة، عليكم أن تتذكروا هذا دائمًا.
English
III
Oriental Hotel
Yokohama.
10th July, 1893.
Dear Alasinga, Balaji, G. G., Banking Corporation, and All My Madras Friends,
Excuse my not keeping you constantly informed of my movements. One is so busy every day, and especially myself who am quite new to the life of possessing things and taking care of them. That consumes so much of my energy. It is really an awful botheration.
From Bombay we reached Colombo. Our steamer remained in port for nearly the whole day, and we took the opportunity of getting off to have a look at the town. We drove through the streets, and the only thing I remember was a temple in which was a very gigantic Murti (image) of the Lord Buddha in a reclining posture, entering Nirvâna....
The next station was Penang, which is only a strip of land along the sea in the body of the Malaya Peninsula. The Malayas are all Mohammedans and in old days were noted pirates and quite a dread to merchantmen. But now the leviathan guns of modern turreted battleships have forced the Malayas to look about for more peaceful pursuits. On our way from Penang to Singapore, we had glimpses of Sumatra with its high mountains, and the Captain pointed out to me several places as the favourite haunts of pirates in days gone by. Singapore is the capital of the Straits Settlements. It has a fine botanical garden with the most splendid collection of palms. The beautiful fan-like palm, called the traveller's palm, grows here in abundance, and the bread-fruit tree everywhere. The celebrated mangosteen is as plentiful here as mangoes in Madras, but mango is nonpareil. The people here are not half so dark as the people of Madras, although so near the line. Singapore possesses a fine museum too.
Hong Kong next. You feel that you have reached China, the Chinese element predominates so much. All labour, all trade seems to be in their hands. And Hong Kong is real China. As soon as the steamer casts anchor, you are besieged with hundreds of Chinese boats to carry you to the land. These boats with two helms are rather peculiar. The boatman lives in the boat with his family. Almost always, the wife is at the helms, managing one with her hands and the other with one of her feet. And in ninety per cent of cases, you find a baby tied to her back, with the hands and feet of the little Chin left free. It is a quaint sight to see the little John Chinaman dangling very quietly from his mother's back, whilst she is now setting with might and main, now pushing heavy loads, or jumping with wonderful agility from boat to boat. And there is such a rush of boats and steamlaunches coming in and going out. Baby John is every moment put into the risk of having his little head pulverised, pigtail and all; but he does not care a fig. This busy life seems to have no charm for him, and he is quite content to learn the anatomy of a bit of rice-cake given to him from time to time by the madly busy mother. The Chinese child is quite a philosopher and calmly goes to work at an age when your Indian boy can hardly crawl on all fours. He has learnt the philosophy of necessity too well. Their extreme poverty is one of the causes why the Chinese and the Indians have remained in a state of mummified civilisation. To an ordinary Hindu or Chinese, everyday necessity is too hideous to allow him to think of anything else.
Hong Kong is a very beautiful town. It is built on the slopes of hills and on the tops too, which are much cooler than the city. There is an almost perpendicular tramway going to the top of the hill, dragged by wire-rope and steam-power.
We remained three days at Hong Kong and went to see Canton, which is eighty miles up a river. The river is broad enough to allow the biggest steamers to pass through. A number of Chinese steamers ply between Hong Kong and Canton. We took passage on one of these in the evening and reached Canton early in the morning. What a scene of bustle and life! What an immense number of boats almost covering the waters! And not only those that are carrying on the trade, but hundreds of others which serve as houses to live in. And quite a lot of them so nice and big! In fact, they are big houses two or three storeys high, with verandahs running round and streets between, and all floating!
We landed on a strip of ground given by the Chinese Government to foreigners to live in. Around us on both sides of the river for miles and miles is the big city — a wilderness of human beings, pushing, struggling, surging, roaring. But with all its population, all its activity, it is the dirtiest town I saw, not in the sense in which a town is called dirty in India, for as to that not a speck of filth is allowed by the Chinese to go waste; but because of the Chinaman, who has, it seems, taken a vow never to bathe! Every house is a shop, people living only on the top floor. The streets are very very narrow, so that you almost touch the shops on both sides as you pass. At every ten paces you find meat-stalls, and there are shops which sell cat's and dog's meat. Of course, only the poorest classes of Chinamen eat dog or cat.
The Chinese ladies can never be seen. They have got as strict a zenana as the Hindus of Northern India; only the women of the labouring classes can be seen. Even amongst these, one sees now and then a woman with feet smaller than those of your youngest child, and of course they cannot be said to walk, but hobble.
I went to see several Chinese temples. The biggest in Canton is dedicated to the memory of the first Buddhistic Emperor and the five hundred first disciples of Buddhism. The central figure is of course Buddha, and next beneath Him is seated the Emperor, and ranging on both sides are the statues of the disciples, all beautifully carved out of wood.
From Canton I returned back to Hong Kong, and from thence to Japan. The first port we touched was Nagasaki. We landed for a few hours and drove through the town. What a contrast! The Japanese are one of the cleanliest peoples on earth. Everything is neat and tidy. Their streets are nearly all broad, straight, and regularly paved. Their little houses are cage-like, and their pine-covered evergreen little hills form the background of almost every town and village. The short-statured, fair-skinned, quaintly-dressed Japs, their movements, attitudes, gestures, everything is picturesque. Japan is the land of the picturesque! Almost every house has a garden at the back, very nicely laid out according to Japanese fashion with small shrubs, grass-plots, small artificial waters, and small stone bridges.
From Nagasaki to Kobe. Here I gave up the steamer and took the land-route to Yokohama, with a view to see the interior of Japan.
I have seen three big cities in the interior — Osaka, a great manufacturing town, Kyoto, the former capital, and Tokyo, the present capital. Tokyo is nearly twice the size of Calcutta with nearly double the population.
No foreigner is allowed to travel in the interior without a passport.
The Japanese seem now to have fully awakened themselves to the necessity of the present times. They have now a thoroughly organised army equipped with guns which one of their own officers has invented and which is said to be second to none. Then, they are continually increasing their navy. I have seen a tunnel nearly a mile long, bored by a Japanese engineer.
The match factories are simply a sight to see, and they are bent upon making everything they want in their own country. There is a Japanese line of steamers plying between China and Japan, which shortly intends running between Bombay and Yokohama.
I saw quite a lot of temples. In every temple there are some Sanskrit Mantras written in Old Bengali characters. Only a few of the priests know Sanskrit. But they are an intelligent sect. The modern rage for progress has penetrated even the priesthood. I cannot write what I have in my mind about the Japs in one short letter. Only I want that numbers of our young men should pay a visit to Japan and China every year. Especially to the Japanese, India is still the dreamland of everything high and good. And you, what are you? . . . talking twaddle all your lives, vain talkers, what are you? Come, see these people, and then go and hide your faces in shame. A race of dotards, you lose your caste if you come out! Sitting down these hundreds of years with an ever-increasing load of crystallised superstition on your heads, for hundreds of years spending all your energy upon discussing the touchableness or untouchableness of this food or that, with all humanity crushed out of you by the continuous social tyranny of ages — what are you? And what are you doing now? . . . promenading the sea-shores with books in your hands — repeating undigested stray bits of European brainwork, and the whole soul bent upon getting a thirty-rupee clerkship, or at best becoming a lawyer — the height of young India's ambition — and every student with a whole brood of hungry children cackling at his heels and asking for bread! Is there not water enough in the sea to drown you, books, gowns, university diplomas, and all?
Come, be men! Kick out the priests who are always against progress, because they would never mend, their hearts would never become big. They are the offspring of centuries of superstition and tyranny. Root out priest craft first. Come, be men! Come out of your narrow holes and have a look abroad. See how nations are on the march! Do you love man? Do you love your country? Then come, let us struggle for higher and better things; look not back, no, not even if you see the dearest and nearest cry. Look not back, but forward!
India wants the sacrifice of at least a thousand or her young men — men, mind, and not brutes. The English Government has been the instrument, brought over here by the Lord, to break your crystallised civilisation, and Madras supplied the first men who helped in giving the English a footing. How many men, unselfish, thorough-going men, is Madras ready now to supply, to struggle unto life and death to bring about a new state of things sympathy for the poor, and bread to their hungry mouths, enlightenment to the people at large — and struggle unto death to make men of them who have been brought to the level of beasts, by the tyranny of your forefathers?
Yours etc.,
Vivekananda.
PS. Calm and silent and steady work, and no newspaper humbug, no name-making, you must always remember.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.