Fundamentals of Religion

المجلد4 essay متاح بالعربية
2,947 الكلمات · 12 دقيقة للقراءة · Writings: Prose

العربية

أسس الدين

يستطيع عقلي أن يستوعب أديان العالم، قديمها وحديثها، ميتها وحيّها، من خلال هذا التقسيم الرباعي:

١. الرمزية — توظيف مختلف الوسائل الخارجية للحفاظ على الملكة الدينية في الإنسان وتنميتها.

٢. التاريخ — الفلسفة التي يجسّدها كلّ دين في حيوات معلّميه الإلهيين أو البشريين المعترف بهم. ويشمل ذلك علم الأساطير؛ إذ ما يعدّه شعب أو حقبة ما أسطورةً، يكون أو كان تاريخاً حقيقياً لشعوب أو حقب أخرى. وحتى في حالة المعلمين البشريين، تُعدّ أجزاء كثيرة من تاريخهم أساطير لدى الأجيال المتعاقبة.

٣. الفلسفة — العقلانية التي تُفسّر النطاق الكامل لكل دين.

٤. التصوف — الإقرار بوجود شيء يسمو فوق المعرفة الحسية والعقلية، يمتلكه أفراد بعينهم، أو يمتلكه الجميع في ظروف معينة؛ وهو يسري عبر الأقسام الأخرى أيضاً.

تعتنق أديان العالم جميعها، ماضيها وحاضرها، مبدأً واحداً أو أكثر من هذه المبادئ، وتجمع الأديان الراقية المتطورة كلّ المبادئ الأربعة.

ومن بين هذه الأديان الراقية ثانيةً، كان لبعضها لا كتاب مقدس ولا كتب، فاندثرت؛ أما تلك التي قامت على الكتب المقدسة فلا تزال حية حتى اليوم. وعلى هذا الأساس، تقوم جميع الأديان العظيمة في العالم اليوم على الكتب المقدسة.

الدين الفيدي على الفيدات (والمسمى خطأً الهندوسي أو البراهماني).

الدين الأفيستي على الأفيستا.

الدين الموسوي على العهد القديم.

الدين البوذي على التريبيتاكا.

الدين المسيحي على العهد الجديد.

الدين المحمدي على القرآن.

أما التاويون والكونفوشيوسيون في الصين، إذ لديهم أيضاً كتب، فيمتزجون امتزاجاً لا يمكن فصله مع الشكل البوذي للدين لدرجة تجعل تصنيفهم ضمن البوذية أمراً لازماً.

وعلى الرغم من أنه لا توجد بدقة أديان عرقية خالصة، فإنه يمكن القول إن الديانة الفيدية والديانة الموسوية والديانة الأفيستية محصورة في الأعراق التي نشأت بينها في الأصل؛ في حين أن الديانات البوذية والمسيحية والمحمدية كانت منذ بداياتها ديانات ساعية إلى الانتشار.

وسيكون الصراع بين البوذيين والمسيحيين والمحمديين لفتح العالم، وستضطر الديانات العرقية حتماً إلى الانضمام إلى هذا الصراع. وقد انقسم كل دين منها، عرقياً كان أم ساعياً إلى الانتشار، إلى فروع شتى، وخضع لتغييرات جسيمة طوعاً وكرهاً، سعياً للتكيف مع الظروف المتباينة. ويدل هذا الواقع بجلاء على أن ديناً واحداً من هذه الأديان لا يصلح وحده ليكون دين البشرية جمعاء. فكل دين، كونه نتاج خصائص معينة في العرق الذي نشأ منه، وكونه بدوره سبباً في تكثيف تلك الخصائص ذاتها وحفظها، لا يستطيع أن يلائم الطبيعة البشرية الكونية. بل يزيد على ذلك أن في كل دين عنصراً سلبياً. فكل دين يُعين على نمو جزء معين من الطبيعة البشرية، لكنه يكبت كل ما عدا ذلك مما لم يكن للعرق الذي نشأ منه نصيب منه. وهكذا، فإن دين واحد لو صار كونياً لكان خطراً على الإنسان ومؤدياً إلى انحطاطه.

وتاريخ العالم يُظهر أن هذين الحلمين — حلم الإمبراطورية السياسية الكونية، وحلم الإمبراطورية الدينية الكونية — كانا طويلاً أمام البشرية، غير أن مخططات أعظم الفاتحين كانت تُحبَط مراراً وتكراراً بتفتت أراضيهم قبل أن يتمكنوا من فتح سوى جزء يسير من الأرض؛ وعلى المنوال نفسه، كان كل دين ينقسم إلى طوائف قبل أن يكاد يخرج من مهده.

ومع ذلك، يبدو صحيحاً أن تضامن الجنس البشري، اجتماعياً وكذلك دينياً، مع هامش لتنوع لا حدّ له، هو خطة الطبيعة؛ وإن كان خط أقل المقاومة هو خط العمل الحقيقي، فيبدو لي أن هذا التفتت الذي يصيب كل دين فيجعله طوائف إنما هو صون للدين بإحباط الميل نحو التجانس الجامد، وهو في الوقت ذاته دليل واضح لنا على المسار الواجب اتباعه.

والغاية لا تبدو إذن في الهدم، بل في تكاثر الطوائف حتى يصير كل فرد طائفة في ذاته. وسيعود الاتحاد في خلفية موحدة عن طريق اندماج جميع الأديان القائمة في فلسفة كبرى جامعة. أما في عالم الأساطير أو الطقوس، فلن يكون ثمة وحدة أبداً، لأننا نختلف في الأمور المحددة أكثر مما نختلف في المجردة. وحتى مع الإقرار بالمبدأ الواحد، سيختلف الناس في شأن عظمة كل معلم من معلميهم المثاليين.

وهكذا، سيُكشف بهذا الاندماج عن وحدة فلسفية تكون أساساً للاتحاد، تاركةً لكل فرد الحرية في اختيار معلمه أو صورته الخاصة بوصفها تجلّيات لتلك الوحدة. وهذا الاندماج هو ما يجري طبيعياً منذ آلاف السنين؛ غير أن التعادي المتبادل كان يُعيقه بصورة محزنة.

لذا، عوضاً عن التعادي، يجب أن نُعين على كل تبادل كهذا للأفكار بين الأعراق المختلفة، بإيفاد المعلمين بعضنا إلى بعض، حتى نثقّف البشرية في مختلف أديان العالم؛ لكنّنا يجب أن نصرّ، كما فعل الإمبراطور البوذي العظيم آسوكا في الهند في القرن الثاني قبل الميلاد، على عدم الطعن في الآخرين، أو محاولة الإفادة من عيوبهم، بل المساعدة والتعاطف والتنوير.

وثمة صيحة عالية تعلو في أرجاء العالم ضد المعرفة الميتافيزيقية في مقابل ما يُسمى المعرفة الطبيعية. وهذه الحملة ضد ما وراء الطبيعة وضد ما يتخطى هذه الحياة، بغية إرساء الحياة الحاضرة والعالم الحاضر على أساس أمتن، باتت زخماً سريع الانتشار تسرع إليه حتى خطباء الدين الواحد تلو الآخر. وبطبيعة الحال، فالجماهير غير المفكرة تنجرف دائماً وراء الأشياء التي تقدم لها ظاهراً جذاباً؛ لكن حين يسير هؤلاء الذين يُفترض أنهم أحق بالمعرفة وراء موضات لا معنى لها، متظاهرين بأنها فلسفية، فذلك أمر يدعو إلى الحزن.

والحقيقة أنه لا أحد ينكر أن حواسنا، ما دامت سليمة، هي أوثق مرشد لنا، وأن الحقائق التي تجمعها لنا تُشكّل الأساس الحقيقي لبنيان المعرفة الإنسانية. غير أنه إن أُريد بذلك أن كل المعرفة الإنسانية ليست إلا إدراكاً حسياً ولا شيء سواه، فإننا نرفض ذلك. وإن كانت العلوم الطبيعية تعني منظومات المعرفة المبنية بالكلية على الإدراك الحسي ولا شيء سواه، فإننا نؤكد أن علماً كهذا لم يوجد قط ولن يوجد. ولن تكون أي منظومة معرفية مبنية على الإدراك الحسي وحده علماً حقيقياً قط.

فالحواس تجمع مواد المعرفة وتكشف أوجه التشابه والتباين، لكنها تتوقف عند هذا الحد. فأولاً، إن الجمع المادي للحقائق مشروط بمفاهيم ميتافيزيقية معينة، كالمكان والزمان. وثانياً، إن تجميع الحقائق، أو التعميم، لا يمكن بدون فكرة مجردة ما كخلفية. وكلما ارتقى التعميم، ازداد التجريد الميتافيزيقي الذي تُرتَّب عليه الحقائق المتفرقة عمقاً. فمفاهيم كالمادة والقوة والعقل والقانون والسببية والزمان والمكان هي نتاج تجريدات بالغة الرقي، ولم يدرك أحد أياً منها بحاسة من حواسه؛ بمعنى آخر، هي ميتافيزيقية خالصة. ومع ذلك، لا يمكن فهم أي حقيقة طبيعية بمعزل عن هذه المفاهيم الميتافيزيقية. فحركة بعينها تصبح مفهومة حين تُردّ إلى قوة؛ وأحاسيس معينة، إلى مادة؛ وتغييرات خارجية بعينها، إلى قانون؛ وتغييرات في الفكر، إلى العقل؛ ونظام منفرد، إلى السببية — ومقرون بالزمان، إلى القانون. ومع ذلك، لم يرَ أحد أو يتخيل المادة أو القوة أو القانون أو السببية أو الزمان أو المكان.

وقد يُقال إن هذه المفاهيم المُجرَّدة لا وجود لها، وأن هذه التجريدات ليست شيئاً منفصلاً أو قابلاً للانفصال عن المجموعات التي هي — إن جاز القول — مجرد صفات لها.

وبمعزل عن مسألة ما إذا كانت التجريدات ممكنة أم لا، أو ما إذا كان ثمة شيء وراء المجموعات المُعمَّمة أم لا، فالواضح أن هذه المفاهيم من المادة والقوة والزمان والمكان والسببية والقانون والعقل تُعدّ وحدات مُجرَّدة مستقلة بذاتها عن المجموعات، وأنه إنما حين يُفكَّر فيها على هذا النحو تنهض بوصفها تفسيرات للحقائق في الإدراك الحسي. أي أنه بمعزل عن مدى صحة هذه المفاهيم، نرصد فيها حقيقتين: أولاهما أنها ميتافيزيقية، وثانيهما أنها لا تُفسّر الطبيعي إلا بوصفها ميتافيزيقية لا غير.

أما مسألة هل الخارجي يتوافق مع الداخلي أم الداخلي مع الخارجي، وهل المادة تتوافق مع العقل أم العقل مع المادة، وهل البيئة تُشكّل العقل أم العقل يُشكّل الظروف، فهي مسألة قديمة قدم الزمان، ولا تزال اليوم بالغة الحيوية والطزاجة كما كانت دائماً. وبمعزل عن مسألة الأسبقية أو السببية — دون محاولة حسم ما إذا كان العقل سبب المادة أم المادة سبب العقل — فالجلي أنه سواء تشكّل الخارجي من الداخلي أم لا، يجب أن يتوافق الخارجي مع الداخلي حتى يمكننا معرفته. وإذا سلّمنا بأن العالم الخارجي سبب الداخلي، فسيتعين علينا على أي حال الإقرار بأن العالم الخارجي، بوصفه سبباً لعقلنا، مجهول ولا يمكن معرفته، لأن العقل لا يعرف إلا القدر الذي يتوافق مع طبيعته الخاصة أو ينعكس فيها من العالم الخارجي أو الجانب الذي يتوافق معها. وما كان انعكاساً لشيء ما لا يمكن أن يكون سببه. فذلك الجانب من جملة الوجود الذي يقتطعه العقل ويعرفه لا يمكن بالتأكيد أن يكون سبب العقل، إذ إن وجوده ذاته لا يُعرف إلا في العقل ومن خلاله.

ولهذا يستحيل استنتاج العقل من المادة. بل هو أمر عبثي في ذاته. لأنه من الواضح تماماً أن الجزء من الوجود الذي يفقد صفات التفكير والحياة ويتصف بصفة الخارجية يُسمى مادة، وأن الجزء الذي يفقد الخارجية ويتصف بصفات التفكير والحياة يُسمى عقلاً. فإثبات المادة من العقل أو العقل من المادة، هو استنتاج الصفات التي انتزعناها من كلٍّ منهما من الآخر؛ ولذا فإن كل الجدل حول سببية العقل أو المادة لا يعدو كونه لغزاً لغوياً لا أكثر. ويسري أيضاً عبر هذه الخلافات جميعها، كقاعدة، مغالطة إسناد معانٍ مختلفة لكلمتي العقل والمادة. فأحياناً تُستخدم كلمة العقل بوصفها شيئاً مقابلاً للمادة وخارجاً عنها، وأحياناً أخرى بوصفها شيئاً يشمل العقل والمادة معاً، أي شيئاً يكون كلا الخارجي والداخلي جزأين منه على الجانب المادي؛ وكلمة المادة تُستخدم أحياناً بمعناها المحدود أي الشيء الخارجي الذي ندركه، وأحياناً بمعنى شيء يكون سبب جميع الظواهر خارجية وداخلية على حدٍّ سواء. فالمادي يُخيف المثالي بادعاء اشتقاق عقله من عناصر المختبر، بينما هو في الحقيقة يسعى جاهداً للتعبير عن شيء يسمو فوق كل عنصر وذرة، شيء تكون الظواهر الخارجية والداخلية معاً نتيجة له، ويسميه مادة. والمثالي من ناحيته يريد اشتقاق جميع عناصر المادي وذراته من فكره الخاص، بينما يلمح إلى شيء هو سبب العقل والمادة معاً، وكثيراً ما يسميه الله. أي أن أحد الطرفين يريد تفسير الكون كله بجزء منه وهو الجزء الخارجي، والآخر بجزء آخر وهو الداخلي. وكلا المحاولتين مستحيلتان. فلا العقل ولا المادة يمكن أن يُفسّر أحدهما الآخر. ولا يوجد التفسير إلا في شيء يشمل المادة والعقل معاً.

وقد يُقال إن الفكر لا يمكن أن يوجد بلا عقل، ذلك أنه إن فُرض وجود زمن لم يكن فيه فكر، فالمادة كما نعرفها بالتأكيد لم تكن لتوجد. ومن ناحية أخرى، قد يُقال إن المعرفة مستحيلة بلا تجربة، والتجربة تفترض مسبقاً وجود العالم الخارجي، فوجود العقل كما نعرفه مستحيل بلا وجود المادة.

كما أنه لا يمكن أن يكون لأيٍّ منهما بداية. والتعميم هو جوهر المعرفة. والتعميم مستحيل بلا مخزون من أوجه التشابه. وحتى عملية المقارنة مستحيلة بلا تجربة سابقة. فالمعرفة إذن مستحيلة بلا معرفة سابقة — والمعرفة إذ تستلزم وجود الفكر والمادة معاً، فكلاهما بلا بداية.

والتعميم ثانيةً، جوهر المعرفة الحسية، مستحيل بلا شيء تتوحد عليه الحقائق المتفرقة من الإدراك. إن العالم الخارجي بأسره يحتاج إلى شيء يتوحد عليه ليُشكّل مفهوم العالم، كما تحتاج اللوحة إلى قماشها. فإن كان الفكر أو العقل هو هذا القماش للعالم الخارجي، فهو بدوره يحتاج إلى آخر. والعقل إذ هو سلسلة من المشاعر والإرادات المختلفة — لا وحدة — يحتاج إلى شيء يختلف عن ذاته بوصفه خلفية وحدته. وهنا يتوقف كل تحليل بالضرورة، لأن وحدة حقيقية قد وُجدت. ولا يمكن لتحليل المركّب أن يتوقف حتى يصل إلى وحدة لا تنقسم. والحقيقة التي تمنحنا وحدة كهذه للفكر والمادة معاً يجب أن تكون بالضرورة الأساس الأخير غير المنقسم لكل ظاهرة، إذ لا نستطيع تصوّر أي تحليل أبعد منها؛ وليس ثمة حاجة لتحليل أبعد، لأن هذا يشمل تحليلاً لكل إدراكاتنا الخارجية والداخلية.

حتى الآن إذن، نرى أن مجموع الظواهر العقلية والمادية، وشيئاً وراءها يتجلى عليه كلاهما، هي نتائج بحثنا.

وهذا الشيء الذي هو وراء لا يقع في الإدراك الحسي؛ بل هو ضرورة منطقية، وإحساس بحضوره الذي لا يُعبَّر عنه يسري عبر كل إدراكاتنا الحسية. ونرى أيضاً أننا نُساق نحو هذا الشيء بشرط الأمانة لعقلنا وملكتنا التعميمية.

وقد يُقال إنه لا ضرورة على الإطلاق لافتراض جوهر أو كيان كهذا وراء جملة الظواهر العقلية والمادية. إن مجموع الظواهر هو كل ما نعرفه أو يمكننا معرفته، ولا يحتاج إلى شيء وراءه ليُفسّر نفسه. وتحليل ما وراء الحواس أمر مستحيل، والإحساس بجوهر تحلّ فيه كل الأشياء ليس إلا وهماً.

نرى أنه منذ أقدم العصور كانت بين المفكرين هاتان المدرستان. يرى أحد الطرفين أن الضرورة التي لا مفرّ منها للعقل البشري في تشكيل المفاهيم والتجريدات هي المرشد الطبيعي للمعرفة، وأنها لا تتوقف في أي موضع حتى نتخطى كل الظواهر ونُشكّل مفهوماً مطلقاً في كل الاتجاهات، متسامياً على الزمان والمكان والسببية. فإذا كان هذا المفهوم النهائي يُستخلص بتحليل جملة ظواهر الفكر والمادة خطوة خطوة، بالبدء بالأكثف فحله إلى أدق منه، ثم أدق فأدق، حتى نصل إلى شيء يقف بوصفه حلاً لكل شيء سواه، فالواضح أن كل ما سواه وراء هذه النتيجة الأخيرة ما هو إلا تعديل عابر لها، وعلى هذا فهذه النتيجة الأخيرة وحدها حقيقية وكل ما سواها لا يعدو كونه ظلها. الحقيقة إذن ليست في الحواس بل وراءها.

من ناحية أخرى، يرى الطرف الآخر أن الواقع الوحيد في الكون هو ما تنقله إلينا حواسنا، وأنه وإن كانت ثمة حساسية بشيء وراء ذلك تتعلق بكل إدراكاتنا الحسية، فهي ليست إلا خدعة العقل وبالتالي لا حقيقة لها.

والشيء المتغير لا يمكن فهمه قط بدون فكرة شيء لا يتغير؛ وإن قيل إن ذلك الشيء الثابت الذي يُردّ إليه المتغير هو بدوره ظاهرة متغيرة ثابتة نسبياً فحسب، وأنه لهذا يجب ردّه إلى شيء آخر، وهكذا دواليك، قلنا إنه مهما طالت هذه السلسلة بلا حدود، فإن مجرد عجزنا عن فهم المتغير بلا ثابت يُلزمنا بافتراض شيء لا يتغير خلفيةً لكل المتغيرات. ولا يحق لأحد أن يأخذ وجهاً من وجهي العملة ويرفض الوجه الآخر حسب هواه. فمن يأخذ الوجه الأمامي عليه أخذ الوجه الخلفي لنفس العملة كذلك، شاء أم أبى.

وثانيةً، مع كل حركة، يؤكد الإنسان حريته. من أسمى المفكرين إلى أجهل الناس، يعلم كل إنسان أنه حر. ومع ذلك يكتشف كل إنسان في الوقت نفسه بقليل من التفكير أن لكل فعل من أفعاله دوافع وشروطاً، وأنه بافتراض تلك الدوافع والشروط يمكن استنتاج فعله المعين بنفس الصرامة التي يُستنتج بها أي حقيقة أخرى في ميدان السببية.

وهنا ثانيةً تعود الصعوبة ذاتها. إرادة الإنسان مقيّدة بقانون السببية بنفس الصرامة التي يخضع لها نمو أي نبتة صغيرة أو سقوط حجر، ومع ذلك تسري عبر هذا القيد كله فكرة الحرية التي لا تقبل الفناء. وهنا أيضاً سيُعلن الجانب الكلّياني أن فكرة الحرية وهم وأن الإنسان خاضع خضوعاً تاماً للضرورة.

فمن ناحية، إن إنكار الحرية باعتبارها وهماً ليس تفسيراً؛ ومن ناحية أخرى، لماذا لا نقول إن فكرة الضرورة أو القيد أو السببية هي وهم الجاهلين؟ أي نظرية تستطيع تكييف نفسها مع الحقائق التي تريد تفسيرها بأن تقطع قبلاً منها ما يحول دون تكيّفها معها، هي نظرية خاطئة على وجه الإطلاق. لذا فالطريق الوحيدة المتاحة لنا هي الإقرار أولاً بأن الجسد ليس حراً، وكذلك الإرادة، لكن لا بد أن يكون ثمة شيء وراء العقل والجسد هو الحر.

ملاحظات

English

FUNDAMENTALS OF RELIGION

My mind can best grasp the religions of the world, ancient or modern, dead or living, through this fourfold division:

1. Symbology — The employment of various external aids to preserve and develop the religious faculty of man.

2. History — The philosophy of each religion as illustrated in the lives of divine or human teachers acknowledged by each religion. This includes mythology; for what is mythology to one race, or period, is or was history to other races or periods. Even in cases of human teachers, much of their history is taken as mythology by successive generations.

3. Philosophy — The rationale of the whole scope of each religion.

4. Mysticism — The assertion of something superior to sense-knowledge and reason which particular persons, or all persons under certain circumstances, possess; runs through the other divisions also.

All the religions of the world, past or present, embrace one or more of these principles, the highly developed ones having all the four.

Of these highly developed religions again, some had no sacred book or books and they have disappeared; but those which were based on sacred books are living to the present day. As such, all the great religions of the world today are founded on sacred books.

The Vedic on the Vedas (misnamed the Hindu or Brahminic).

The Avestic on the Avesta.

The Mosaic on the Old Testament.

The Buddhistic on the Tripitaka.

The Christian on the New Testament.

The Mohammedan on the Koran.

The Taoists and the Confucianists in China, having also books, are so inextricably mixed up with the Buddhistic form of religion as to be catalogued with Buddhism.

Again, although strictly speaking there are no absolutely racial religions, yet it may be said that, of this group, the Vedic, the Mosaic, and the Avestic religions are confined to the races to which they originally belonged; while the Buddhistic, the Christian, and the Mohammedan religions have been from their very beginning spreading religions.

The struggle will be between the Buddhists and Christians and Mohammedans to conquer the world, and the racial religions also will have unavoidably to join in the struggle. Each one of these religions, racial or spreading, has been already split into various branches and has undergone vast changes consciously or unconsciously to adapt itself to varying circumstances. This very fact shows that not one of them is fitted alone to be the religion of the entire human race. Each religion being the effect of certain peculiarities of the race it sprang from, and being in turn the cause of the intensification and preservation of those very peculiarities, not one of them can fit the universal human nature. Not only so, but there is a negative element in each. Each one helps the growth of a certain part of human nature, but represses everything else which the race from which it sprang had not. Thus one religion to become universal would be dangerous and degenerating to man.

Now the history of the world shows that these two dreams — that of a universal political Empire and that of a universal religious Empire — have been long before mankind, but that again and again the plans of the greatest conquerors had been frustrated by the splitting up of his territories before he could conquer only a little part of the earth; and similarly every religion has been split into sects before it was fairly out of its cradle.

Yet it seems to be true, that the solidarity of the human race, social as well as religious, with a scope for infinite variation, is the plan of nature; and if the line of least resistance is the true line of action, it seems to me that this splitting up of each religion into sects is the preservation of religion by frustrating the tendency to rigid sameness, as well as the dear indication to us of the line of procedure.

The end seems, therefore, to be not destruction but a multiplication of sects until each individual is a sect unto himself. Again a background of unity will come by the fusion of all the existing religions into one grand philosophy. In the mythologies or the ceremonials there never will be unity, because we differ more in the concrete than in the abstract. Even while admitting the same principle, men will differ as to the greatness of each of his ideal teacher.

So, by this fusion will be found out a union of philosophy as the basis of union, leaving each at liberty to choose his teacher or his form as illustrations of that unity. This fusion is what is naturally going on for thousands of years; only, by mutual antagonism, it has been woefully held back.

Instead of antagonising, therefore, we must help all such interchange of ideas between different races, by sending teachers to each other, so as to educate humanity in all the various religions of the world; but we must insist as the great Buddhist Emperor of India, Asoka, did, in the second century before Christ, not to abuse others, or to try to make a living out of others' faults; but to help, to sympathise, and to enlighten.

There is a great outcry going over the world against metaphysical knowledge as opposed to what is styled physical knowledge. This crusade against the metaphysical and the beyond-this-life, to establish the present life and the present world on a firmer basis, is fast becoming a fashion to which even the preachers of religion one after the other are fast succumbing. Of course, the unthinking multitude are always following things which present to them a pleasing surface; but when those who ought to know better, follow unmeaning fashions, pseudo-philosophical though they profess to be, it becomes a mournful fact.

Now, no one denies that our senses, as long as they are normal, are the most trustworthy guides we have, and the facts they gather in for us form the very foundation of the structure of human knowledge. But if they mean that all human knowledge is only sense-perception and nothing but that, we deny it. If by physical sciences are meant systems of knowledge which are entirely based and built upon sense-perception, and nothing but that, we contend that such a science never existed nor will ever exist. Nor will any system of knowledge, built upon sense-perception alone, ever be a science.

Senses no doubt cull the materials of knowledge and find similarities and dissimilarities; but there they have to stop. In the first place the physical gatherings of facts are conditioned by certain metaphysical conceptions, such as space and time. Secondly, grouping facts, or generalisation, is impossible without some abstract notion as the background. The higher the generalization, the more metaphysical is the abstract background upon which the detached facts are arranged. Now, such ideas as matter, force, mind, law, causation, time, and space are the results of very high abstractions, and nobody has ever sensed any one of them; in other words, they are entirely metaphysical. Yet without these metaphysical conceptions, no physical fact is possible to be understood. Thus a certain motion becomes understood when it is referred to a force; certain sensations, to matter; certain changes outside, to law; certain changes in thought, to mind; certain order singly, to causation — and joined to time, to law. Yet nobody has seen or even imagined matter or force, law or causation, time or space.

It may be urged that these, as abstracted concepts do not exist, and that these abstractions are nothing separate or separable from the groups of which they are, so to say, only qualities.

Apart from the question whether abstractions are possible or not, or whether there is something besides the generalized groups or not, it is plain that these notions of matter or force, time or space, causation, law, or mind, are held to be units abstracted and independent (by themselves) of the groups, and that it is only when they are thought of as such, they furnish themselves as explanations of the facts in sense-perception. That is to say, apart from the validity of these notions, we see two facts about them — first, they are metaphysical; second, that only as metaphysical do they explain the physical and not otherwise.

Whether the external conforms to the internal, or the internal to the external, whether matter conforms to mind, or mind to matter, whether the surroundings mould the mind, or the mind moulds the circumstances, is old, old question, and is still today as new and vigorous as it ever was. Apart from the question of precedence or causation — without trying to solve the problem as to whether the mind is the cause of matter or matter the cause of mind — it is evident that whether the external was formed by the internal or not, it must conform itself to the internal for us to be able to know it. Supposing that the external world is the cause of the internal, yet we shall of have to admit that the external world, as cause of ours mind, is unknown and unknowable, because the mind can only know that much or that view of the external or that view which conforms to or is a reflection of its own nature. That which is its own reflection could not have been its cause. Now that view of the whole mass of existence, which is cut off by mind and known, certainly cannot be the cause of mind, as its very existence is known in and through the mind.

Thus it is impossible to deduce a mind from matter. Nay, it is absurd. Because on the very face of it that portion of existence which is bereft of the qualities of thought and life and endowed with the quality of externality is called matter, and that portion which is bereft of externality and endowed with the qualities of thought and life is called mind. Now to prove matter from mind, or mind from matter, is to deduce from each the very qualities we have taken away from each; and, therefore, all the fight about the causality of mind or matter is merely a word puzzle and nothing more. Again, throughout all these controversies runs, as a rule, the fallacy of imparting different meanings to the words mind and matter. If sometimes the word mind is used as something opposed and external to matter, at others as something which embraces both the mind and matter, i.e. of which both the external and internal are parts on the materialistic side; the word matter is sometimes used in is the restricted sense of something external which we sense, and again it means something which is the cause of all the phenomena both external and internal. The materialist frightens the idealist by claiming to derive his mind from the elements of the laboratory, while all the time he is struggling to express something higher than all elements and atoms, something of which both the external and the internal phenomena are results, and which he terms matter. The idealist, on the other hand, wants to derive all the elements and atoms of the materialist from his own thought, even while catching glimpses of something which is the cause of both mind and matter, and which he oft-times calls God. That is to say, one party wants to explain the whole universe by a portion of it which is external, the other by another portion which is internal. Both of these attempts are impossible. Mind and matter cannot explain each other. The only explanation is to be sought for in something which will embrace both matter and mind.

It may be argued that thought cannot exist without mind, for supposing there was a time when there was no thought, matter, as we know it, certainly could not have existed. On the other hand, it may be said that knowledge being impossible without experience, and experience presupposing the external world, the existence of mind, as we know it, is impossible without the existence of matter.

Nor is it possible that either of them had a beginning. Generalisation is the essence of knowledge. Generalisation is impossible without a storage of similarities. Even the fact of comparison is impossible without previous experience. Knowledge thus is impossible without previous knowledge — and knowledge necessitating the existence of both thought and matter, both of them are without beginning.

Again generalization, the essence of sense-knowledge, is impossible without something upon which the detached facts of perception unite. The whole world of external perceptions requires something upon which to unite in order to form a concept of the world, as painting must have its canvas. If thought or mind be this canvas to the external world, it, in its turn requires another. Mind being a series of different feelings and willing — and not a unit, requires something besides itself as its background of unity. Here all analysis is bound to stop, for a real unity has been found. The analysis of a compound cannot stop until an indivisible unit has been reached. The fact that presents us with such a unity for both thought and matter must necessarily be the last indivisible basis of every phenomenon, for we cannot conceive any further analysis; nor is any further analysis necessary, as this includes an analysis of all our external and internal perceptions.

So far then, we see that a totality of mental and material phenomena, and something beyond, upon which they are both playing, are the results of our investigation.

Now this something beyond is not in sense-perception; it is a logical necessity, and a feeling of its indefinable presence runs through all our sense-perceptions. We see also that to this something we are driven by the sheer necessity of being true to our reason and generalising faculty.

It may be urged that there is no necessity whatsoever of postulating any such substance or being beyond the mass of mental and material phenomena. The totality of phenomena is all that we know or can know, and it requires nothing beyond itself to explain itself. An analysis beyond the senses is impossible, and the feeling of a substance in which everything inheres is simply an illusion.

We see, that from the most ancient times, there has been these two schools among thinkers. One party claims that the unavoidable necessity of the human mind to form concepts and abstractions is the natural guide to knowledge, and that it can stop nowhere until we have transcended all phenomena and formed a concept which is absolute in all directions, transcending time and space and causality. Now if this ultimate concept is arrived at by analysing the whole phenomena of thought and matter, step by step, taking the cruder first and resolving it into a finer, and still finer, until we arrive at something which stands as the solution of everything else, it is obvious that everything else beyond this final result is a momentary modification of itself, and as such, this final result alone is real and everything else is but its shadow. The reality, therefore, is not in the senses but beyond them.

On the other hand, the other party holds that the only reality in the universe is what our senses bring to us, and although a sense of something beyond hangs on to all our sense-perceptions, that is only a trick of the mind, and therefore unreal.

Now a changing something can never be understood, without the idea of something unchanging; and if it be said that that unchanging something, to which the changing is referred, is also a changing phenomenon only relatively unchanging, and is therefore to be referred to something else, and so on, we say that however infinitely long this series be, the very fact of our inability to understand a changeable without an unchangeable forces us to postulate one as the background of all the changeable. And no one has the right to take one part of a whole as right and reject the other at will. If one takes the obverse he must take the reverse of the same coin also, however he may dislike it.

Again, with every movement, man asserts his freedom. From the highest thinker to the most ignorant man everyone knows that he is free. Now every man at the same time finds out with a little thinking that every action of his had motives and conditions, and given those motives and conditions his particular action can be as rigorously deduced as any other fact in causation.

Here, again, the same difficulty occurs. Man's will is as rigorously bound by the law of causation as the growth of any little plant or the falling of a stone, and yet, through all this bondage runs the indestructible idea of freedom. Here also the totality side will declare that the idea of freedom is an illusion and man is wholly a creature of necessity.

Now, on one hand, this denial of freedom as an illusion is no explanation; on the other hand, why not say that the idea of necessity or bondage or causation is an illusion of the ignorant? Any theory which can fit itself to facts which it wants to explain, by first cutting as many of them as prevents its fitting itself into them, is on the face of it wrong. Therefore the only way left to us is to admit first that the body is not free, neither is the will but that there must be something beyond both the mind and body which is free and

Notes


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.