The Freedom of the Soul
العربية
الفصل العاشر
حرية الروح
(ألقيت في لندن، في الخامس من نوفمبر ١٨٩٦)
إن الأوبانيشاد المعروفة بـ«كاثا»، التي كنا ندرسها، كُتبت في عصر متأخر نسبيًا مقارنةً بتلك التي ننتقل إليها الآن، وهي «تشاندوغيا». فلغتها أحدث، وأفكارها أكثر تنظيمًا وترتيبًا. أما الأوبانيشادات القديمة فلغتها أثريّة عتيقة، شبيهة بلغة الأناشيد الشعرية في الفيدات، ولا بد للمرء أحيانًا من أن يشق طريقه عبر ركام من المواد الثانوية للوصول إلى جوهر المفاهيم والعقائد. فالأدب الطقوسي الذي حدثتكم عنه، والذي يُشكّل القسم الثاني من الفيدات، قد ترك بصماته الواضحة على هذه الأوبانيشاد القديمة، حتى إن أكثر من نصفها لا يزال طقوسيًا في طابعه. غير أن ثمة فائدة عظيمة في دراسة هذه الأوبانيشادات الأقدم عهدًا، إذ تتتبع فيها كما لو كنت تقرأ السجل التاريخي لنمو الأفكار الروحية وتطورها. أما في الأوبانيشادات الأحدث، فقد جُمعت الأفكار الروحية وضُمّت في مكان واحد؛ كما في الغيتا البهاغافادية مثلًا، التي يمكننا ربما أن ننظر إليها باعتبارها آخر الأوبانيشادات، إذ لا تجد فيها أي أثر لتلك الأفكار الطقوسية. فالغيتا كباقة من الزهور الجميلة تمثّل الحقائق الروحية المجتمعة من بين ربوع الأوبانيشادات. لكنك في الغيتا لا تستطيع أن تدرس نشأة هذه الأفكار الروحية، ولا أن تتعقب جذورها إلى منابعها. وللقيام بذلك، كما أشار إليه كثير من الباحثين، ينبغي أن تدرس الفيدات. إن الهالة من القداسة التي أُضفيت على هذه الكتب قد حفظتها من التحريف والتشويه أكثر من أي كتاب آخر في العالم؛ فقد حُفظ فيها الفكر في أعلى درجاته وأدناها معًا، الجوهري والهامشي، أسمى التعاليم وأبسط التفاصيل، جنبًا إلى جنب؛ لأن أحدًا لم يجرؤ على المساس بها. جاء الشراح وحاولوا تلطيف خشونتها واستخراج معاني جديدة رائعة من نصوصها القديمة؛ وسعوا إلى إيجاد أبعاد روحية حتى في أشد الأقوال عادية، لكن النصوص ظلت كما هي. ولذا فهي دراسة تاريخية لا مثيل لها في روعتها. ونحن جميعًا نعلم أن نصوص كل دين قد تعرضت للتعديل لتواكب النمو الروحي المتصاعد في العصور اللاحقة؛ كلمة تُبدَّل هنا، وأخرى تُستعاض عنها هناك. وهذا على الأرجح لم يحدث مع الأدب الفيدي، أو إن حدث فهو بالغ الخفاء حتى يكاد لا يُلحظ. ومن هنا تتجلى ميزتنا الكبرى، إذ نستطيع دراسة الأفكار في دلالتها الأصيلة الأولى، ونرصد كيف تطورت، وكيف ارتقت من مفاهيم مادية إلى أفكار روحية أرفع فأرفع، حتى بلغت ذروتها في الفيدانتا. وثمة وصف لبعض العادات والتقاليد القديمة، لكنها لا تظهر كثيرًا في الأوبانيشادات. وأما لغتها فذات طابع خاص، موجزة، مبنية على المنطق والحفظ.
لقد اكتفى كتّاب هذه الكتب بتدوين هذه الأسطر كمفاتيح تُعين على استحضار حقائق كانوا يفترضون أنها معروفة للجميع. فهم في سرد قصصهم يفترضون مسبقًا أن المضمون مألوف تمام الألفة لدى المخاطبين. ومن هنا تنشأ صعوبة جسيمة؛ إذ نكاد لا نعرف المعنى الحقيقي لكثير من هذه القصص، لأن التقاليد الشارحة كادت تندثر، وما تبقى منها بالغ المبالغة والتحريف. وقد أُسبغت عليها تأويلات شتى، حتى إنك حين تجدها في البورانات تكون قد تحولت إلى قصائد غنائية. تمامًا كما نلحظ في الغرب ذلك الواقع البارز في التطور السياسي للشعوب الغربية، إذ لا يحتمل أبناؤها الحكم المطلق، ويسعون دومًا إلى منع أي فرد من أن يستبد بهم، ويتقدمون تدريجيًا نحو مُثل ديمقراطية أرقى فأرقى وأفكار أعمق حول الحرية المادية — هكذا بالضبط يتجلى في الميتافيزيقيا الهندية نفس المشهد في مسيرة الحياة الروحية. فالتعدد الإلهي أفسح المجال لإله واحد حاكم للكون، ثم جاء تمرد حتى على هذا الإله الواحد في الأوبانيشادات. لم يكن فحسب شاقًا احتمال فكرة أن آلهة كثيرة تحكم الأقدار، بل كان كذلك أمرًا لا يُطاق أن يكون ثمة شخص واحد يحكم هذا الكون. وهذا أول ما يلفت نظرنا. إن الفكرة تنمو وتتعمق، حتى تبلغ ذروتها. وفي ما يكاد يكون جميع الأوبانيشادات، نجد الذروة تأتي في الختام، وهي إقصاء هذا الإله الكوني الشخصاني عن عرشه. تتلاشى صفة الشخصية عن الإله، وتتقدم اللاشخصانية. لم يعد الإله شخصًا، ولا كائنًا بشريًا، مهما عُظِّم وبُولغ في وصفه، يحكم هذا الكون، بل غدا مبدأً ساريًا متجسدًا في كل كائن، حالًا في الوجود بأسره. ولا يستقيم منطقيًا الانتقال من الإله الشخصاني إلى اللاشخصاني، مع الإبقاء على الإنسان في إطاره الشخصي. فالإنسان الشخصي إذن ينكسر ليُبنى الإنسان بوصفه مبدأً. الشخص ليس إلا ظاهرة، والمبدأ كامن وراءه. وهكذا من الجانبين معًا، وفي آن واحد، نجد تفكك الشخصانيات واقترابًا من المبادئ الكلية؛ الإله الشخصاني يتجه نحو اللاشخصاني، والإنسان الشخصاني يتجه نحو الإنسان اللاشخصاني. ثم تأتي المراحل المتعاقبة من التقارب التدريجي بين هذين الخطين المتقدمَين، خط الإله اللاشخصاني وخط الإنسان اللاشخصاني. وتجسّد الأوبانيشادات تلك المراحل التي يلتقي فيها الخطان أخيرًا ليصيرا واحدًا، وكلمة كل أوبانيشاد الختامية هي: «أنت ذلك». ثمة مبدأ واحد أزلي أبدي مليء بالنعيم، وهو يتجلى في صورة هذا التنوع الكوني الشامل.
ثم جاء الفلاسفة. يبدو أن عمل الأوبانيشادات قد توقف عند تلك النقطة، فتسلّم الفلاسفة المشعل من بعدها. كانت الأوبانيشادات قد أمدّتهم بالإطار العام، وعليهم ملء تفاصيله. وبطبيعة الحال كانت تنبثق تساؤلات كثيرة. إذا سلّمنا بأن ثمة مبدأً واحدًا لاشخصانيًا يتجلى في كل هذه الأشكال المتعددة، فكيف يصير الواحد كثيرًا؟ هذه في حقيقتها صياغة أخرى للسؤال القديم ذاته الذي يطرق قلب الإنسان في صورته الفطرية البسيطة حين يتساءل عن سبب الشر وما إليه. لماذا يوجد الشر في العالم، وما علته؟ غير أن السؤال ذاته قد ارتقى وتصفى، ولم يعد يُطرح من منصة الحواس — لماذا نحن تعساء؟ — بل من منصة الفلسفة: كيف يصير هذا المبدأ الواحد متعددًا؟ والجواب، كما رأينا، وهو أفضل ما أنتجته الهند في هذا الشأن، هو نظرية المايا، التي تقول إن الوجود لم يصبح متعددًا في حقيقته، وأنه لم يفقد شيئًا من طبيعته الأصيلة. فالتعدد ليس إلا وهمًا ظاهريًا. الإنسان شخص في الظاهر فحسب، أما في الحقيقة فهو الكائن اللاشخصاني. والإله شخص في الظاهر فحسب، أما في الحقيقة فهو الكائن اللاشخصاني.
حتى في هذا الجواب تعاقبت مراحل، وتباينت آراء الفلاسفة. لم يسلّم جميع الفلاسفة الهنود بنظرية المايا؛ والأرجح أن أغلبهم لم يُقرّوا بها. فثمة ثنائيون ذوو ثنائية خشنة ساذجة، لم يكونوا يتسامحون مع طرح مثل هذا السؤال، بل يقمعونه قبل أن يُولد. قالوا: «لا حق لك في طرح هذا السؤال، ولا حق لك في المطالبة بتفسير؛ إنها ببساطة إرادة الله، وعلينا الخضوع لها بصمت. ليس للروح الإنسانية حرية. كل شيء مقدّر سلفًا — ما سنفعله وما سنملكه وما سننعم به وما سنعانيه؛ وحين يأتي البلاء فواجبنا تحمّله بصبر، وإن لم نفعل، ازداد عقابنا. وكيف نعرف ذلك؟ لأن الفيدات تقول ذلك.» وهكذا يستندون إلى نصوصهم ومعانيها ويرومون تطبيقها.
وثمة فريق آخر لا يُقرّ بنظرية المايا، لكنه يقف في موقف وسط. يقول هؤلاء إن الخليقة بأسرها تُشكّل كما لو كانت جسد الإله. والله روح جميع الأرواح وروح الطبيعة بأسرها. أما في حالة الأرواح الفردية، فالانقباض يأتي من ارتكاب الشر. فحين يصدر عن إنسان فعل شرير، تبدأ روحه في الانكماش وتتضاءل قدرتها شيئًا فشيئًا، حتى يمارس الأعمال الصالحة فتتمدد من جديد. وثمة فكرة تبدو مشتركة بين جميع المذاهب الهندية، وأظن أيضًا في كل مذهب في العالم سواء أدرك أصحابه ذلك أم لا، وهي ما أسميه «الإلهية الكامنة في الإنسان». لا يوجد نظام فكري في العالم، ولا دين حقيقي، لا يتضمن فكرة أن الروح الإنسانية، مهما كانت طبيعتها وعلاقتها بالله، هي في جوهرها طاهرة وكاملة، سواء أُعبّر عن ذلك بلغة الأساطير أو الرمز أو الفلسفة. طبيعتها الحقيقية نعيم وقوة، لا ضعف ومشقة. وبطريقة ما اعترى هذا الشقاءُ تلك الطبيعة. قد تُسمي المذاهب الساذجة هذا الشرَّ شيطانًا متجسدًا أو «أهريمان» لتفسير كيفية دخول الشقاء إلى الوجود. وقد يحاول مذاهب أخرى صهر الإله والشيطان في كيان واحد، يُشقي بعض الناس ويُسعد آخرين دون سبب وجيه. وتجيء مذاهب أخرى أكثر رسوخًا فكريًا بنظرية المايا وما إليها. لكن ثمة حقيقة واحدة تبرز بوضوح وهي ما ينبغي أن نتعامل معه. بعد كل شيء، هذه الأفكار والمنظومات الفلسفية ليست إلا رياضة للعقل، وتمارين فكرية. أما الفكرة العظيمة الواحدة التي يبدو لي أنها تتسم بالوضوح، وتبرز من خضم الخرافات في كل بلد وكل دين، فهي تلك الفكرة المضيئة القائلة إن الإنسان إلهي، وأن الإلهية هي طبيعته.
كل ما عدا ذلك ليس إلا «إسقاطًا» كما تسميه الفيدانتا. ثمة شيء أُسقط عليها، لكن تلك الطبيعة الإلهية لا تموت قط. فهي حاضرة دومًا في أكثر الناس انحطاطًا كما في أرفعهم قداسة. ينبغي استجلاؤها وستعمل بنفسها على الظهور. نحتاج فقط إلى طلبها فتتجلى. كان أهل القديم يعلمون أن النار تسكن الصوّان والخشب الجاف، لكنها تحتاج إلى الاحتكاك لاستجلائها. وهكذا هذه النار من الحرية والطهارة — هي طبيعة كل روح لا مجرد صفة فيها، لأن الصفات تُكتسب وبالتالي يمكن أن تُفقد. الروح متحدة مع الحرية، والروح متحدة مع الوجود، والروح متحدة مع المعرفة. الساتشيداناندا — الوجود المطلق والمعرفة المطلقة والنعيم المطلق — هو الطبيعة وحق الميلاد الأصيل للروح، وجميع مظاهر الوجود التي نراها هي تجليات لذاتها، مضيئة حينًا وخافتة حينًا. حتى الموت ليس إلا مظهرًا من مظاهر ذلك الوجود الحقيقي. الميلاد والموت، الحياة والاضمحلال، التردي والنهوض — كل هذه تجليات لذلك الكمال الواحد. وهكذا المعرفة، مهما تجلت، سواء في صورة جهل أو علم، ليست إلا تجلٍّ لتلك الشيتا ذاتها، جوهر المعرفة؛ والفارق بينهما في الدرجة لا في النوع. الفارق في المعرفة بين أحقر دودة تدبّ تحت أقدامنا وأعظم عبقري أنجبه العالم هو فارق في الدرجة لا في النوع. ويجرؤ المفكر الفيدانتي على القول إن اللذات في هذه الحياة، حتى أكثرها ابتذالًا، ليست إلا تجليات لذلك النعيم الإلهي الواحد، جوهر الروح.
تبدو هذه الفكرة الأبرز في الفيدانتا، وكما قلت، يبدو لي أن كل دين يحملها. لم أعثر بعد على دين لا يعتقد ذلك. إنها الفكرة الكونية الواحدة السارية في كل الأديان. خذ الكتاب المقدس مثلًا؛ تجد فيه تصريحًا مجازيًا بأن آدم الأول كان طاهرًا، وأن هذه الطهارة طمستها أفعاله الشريرة لاحقًا. ومن الواضح في هذا المجاز أنهم اعتقدوا أن طبيعة الإنسان الأولى كانت كاملة. فالشوائب التي نراها، والضعف الذي نحسه، ليست إلا إسقاطات على تلك الطبيعة، والتاريخ اللاحق للديانة المسيحية يُثبت أنهم أيضًا يؤمنون بإمكانية، بل يقين، استعادة تلك الحالة الأولى. هذا هو مجرى التاريخ كله للكتاب المقدس، العهد القديم والعهد الجديد معًا. وكذا المسلمون؛ آمنوا هم أيضًا بآدم وطهارته، وعبر محمد فُتح الطريق لاستعادة تلك الحالة المفقودة. وكذا البوذيون؛ يؤمنون بالحالة التي تُسمى النيرفانا، وهي تتجاوز هذا العالم النسبي، وهي تمامًا كالبراهمان عند أهل الفيدانتا، ويقوم النظام البوذي بأسره على فكرة استعادة تلك الحالة المفقودة من النيرفانا. وفي كل منظومة فكرية نجد هذا المبدأ حاضرًا: لا يمكنك الحصول على ما ليس لك أصلًا. أنت لا تدين لأحد في هذا الكون بشيء. أنت تطالب بحقك في ميراثك الأصيل، كما عبّر عن ذلك أجمل تعبير فيلسوف فيدانتي عظيم في عنوان أحد كتبه: «الفوز بمملكتنا الخاصة». تلك المملكة هي ملكنا؛ فقدناها، وعلينا استعادتها. لكن أصحاب نظرية المايا، يقولون إن هذا الفقدان كان وهمًا؛ لم تفقدها قط. هذا هو الفارق الوحيد.
على الرغم من أن جميع المنظومات تتفق إلى هذا الحد في أننا كنا نملك تلك المملكة وأننا فقدناها، فإنها تقدم لنا نصائح متباينة حول كيفية استعادتها. يقول بعضها إنك ينبغي أن تؤدي شعائر معينة، وتقدم تبرعات بمبالغ محددة لأصنام بعينها، وتأكل أطعمة من نوع خاص، وتعيش بأسلوب مخصوص لتستعيد تلك المملكة. وتقول أخرى إنك إن بكيت وسجدت وطلبت المغفرة من كيان يتجاوز الطبيعة، فسوف تستعيدها. وتقول ثالثة إنك إن أحببت ذلك الكيان بكل قلبك، فستستعيدها. كل هذه النصائح المتباينة موجودة في الأوبانيشادات، وستجدون ذلك حين نتقدم في الدرس. لكن النصيحة الأخيرة والعظمى هي أنك لا تحتاج إلى البكاء أصلًا، ولا إلى اجتياز كل هذه الشعائر، ولا إلى الاشتغال بكيفية استعادة مملكتك، لأنك لم تفقدها قط. لماذا تسعى للبحث عمّا لم تفقده؟ أنت طاهر بالفعل، أنت حر بالفعل. إن ظننت أنك حر فأنت حر في هذه اللحظة، وإن ظننت أنك مقيد فستظل مقيدًا. هذا قول جريء جدًا، وكما أخبرتكم في بداية هذه الدروس، لا بد لي أن أخاطبكم بكل صراحة. ربما يُرهبكم الآن، لكنكم حين تتأملونه وتُدركونه في حياتكم، سيتكشّف لكم أن ما أقوله حق. فلو لم تكن الحرية طبيعتك الأصيلة، فلن تستطيع بأي سبيل كان أن تصبح حرًا. ولو افترضنا أنك كنت حرًا ثم فقدت تلك الحرية بطريقة ما، فهذا يعني أنك لم تكن حرًا حقًا في البداية. فلو كنت حرًا فعلًا، فما الذي كان يمكن أن يجعلك تفقد حريتك؟ ما كان مستقلًا بطبعه لا يمكن أن يُجعل تابعًا؛ وإن كان يعتمد على غيره حقًا، فكان استقلاله وهمًا.
فمن بين الجانبين إذن، أيّهما تختار؟ إن قلت إن الروح كانت بطبيعتها طاهرة وحرة، يترتب على ذلك منطقيًا أنه لم يكن في هذا الكون شيء يستطيع تقييدها أو تحديدها. لكن إن كان ثمة شيء في الطبيعة قادر على تقييد الروح، فالمنطق يقضي بأنها لم تكن حرة، وادعاؤك بأنها كانت حرة محض وهم. وعليه، إن كانت الحرية في متناولنا، فالنتيجة حتمية لا مناص منها: الروح حرة بطبيعتها. ولا يمكن أن يكون الأمر غير ذلك. الحرية تعني الاستقلال عن كل شيء خارجي، وهذا يعني أنه لا شيء خارج الروح نفسها يمكن أن يؤثر فيها كسبب. الروح بلا سبب، ومن هنا تنبثق كل الأفكار العظيمة. لا يمكنك إثبات خلود الروح إلا إذا قبلت أنها حرة بطبيعتها، أي أن شيئًا خارجها لا يستطيع التأثير عليها. فالموت أثر يُنتجه سبب خارجي. أشرب سُمًّا فأموت، مما يُثبت أن جسدي قابل للتأثر بشيء خارجي يُسمى السُّم. لكن إن كانت الروح حرة حقًا، فإن شيئًا لا يستطيع التأثير فيها، ولا يمكنها أن تموت. الحرية والخلود والنعيم كلها رهينة بأن تكون الروح خارج نطاق نظام السببية، خارج نطاق هذه المايا. فمن الجانبين أيّهما ستختار؟ إما أن تجعل الأول وهمًا، أو تجعل الثاني وهمًا. وبالتأكيد سأجعل الثاني هو الوهم. هذا أكثر انسجامًا مع جميع مشاعري وتطلعاتي. أنا مُدرك تمامًا أنني حر بطبيعتي، ولن أُقرّ بأن هذا القيد حقيقة وأن حريتي وهم.
هذا الجدل قائم في جميع الفلسفات بشكل أو بآخر. حتى في أحدث الفلسفات نجد النقاش ذاته يبرز. ثمة فريقان: يقول أحدهما إنه لا توجد روح، وأن فكرة الروح وهم تُنتجه الحركة المتواصلة لجسيمات المادة عبر التوليفة التي تُسمى الجسد أو الدماغ، وأن انطباع الحرية ناتج عن اهتزازات وحركات هذه الجسيمات المتلاحقة. وكانت بعض الطوائف البوذية تتبنى هذا الرأي ذاته، وتضرب له هذا المثل: إن أخذت مشعلًا وأدرته بسرعة في الهواء، ظهر أمامك دائرة من الضوء. لكن تلك الدائرة لا وجود حقيقي لها، لأن المشعل يغير موضعه في كل لحظة. نحن ليس إلا حزمًا من الجسيمات الصغيرة التي في دورانها المتسارع تُوهمنا بوجود روح ثابتة. ويقول الفريق الآخر إنه في التعاقب السريع للأفكار، تظهر المادة بوصفها وهمًا لا وجود حقيقي لها. وهكذا يدّعي أحد الفريقين أن الروح وهم، ويدّعي الآخر أن المادة وهم. أيهما ستختار؟ بالطبع سنختار الروح وننفي المادة. الحجج متشابهة من كلا الجانبين، غير أن الحجة في جانب الروح أقوى قليلًا. إذ لم ير أحد قط ما هي المادة في ذاتها. كل ما نستطيع الإحساس به هو أنفسنا. لم أعرف قط رجلًا استطاع إحساس المادة خارج نفسه. ولم يستطع أحد قط الخروج عن ذاته. ومن هنا، فالحجة أقوى قليلًا في جانب الروح. علاوة على ذلك، نظرية الروح تُفسّر الكون، في حين أن المادية لا تفعل. وعليه، فالتفسير المادي منطق متهافت. إن تصفّيت جميع الفلسفات ونقّيتها، ستجدها تتقلص إلى أحد هذين الموقفين. وهكذا هنا أيضًا، في صورة أعمق وأكثر فلسفية، نجد السؤال ذاته عن الطهارة الفطرية والحرية. يجعل أحد الجانبين الأول وهمًا، ويجعل الآخر الثاني وهمًا. وبالطبع نحن مع الجانب الثاني، إذ نعتقد أن قيودنا ليست إلا وهمًا.
حل الفيدانتا هو أننا لسنا مقيدين، نحن أحرار بالفعل. بل إن القول أو الاعتقاد بأننا مقيدون أمر خطير — إنه خطأ، ضرب من ضروب التنويم المغناطيسي الذاتي. ما إن تقول «أنا مقيد» أو «أنا ضعيف» أو «أنا عاجز» حتى يتقلص حظك في الحياة؛ إذ تُحكم بنفسك قيدًا جديدًا على نفسك. لا تقل ذلك، لا تفكر فيه. لقد سمعت عن رجل كان يعيش في غابة، وكان يُردد ليل نهار «شيفوهام» — أنا الموهوب الغبطة — وذات يوم انقض عليه نمر وجرّه ليفترسه؛ فرآه الناس على الضفة الأخرى من النهر وسمعوا صوته طالما بقيت فيه بقية من حياة، يقول «شيفوهام» — حتى وهو بين فكّي النمر. وقد كان ثمة رجال كثيرون على شاكلته. وكانت هناك حالات لرجال كانوا يُعانون القطع والتمزيق فيُباركون أعداءهم: «أنا هو، أنا هو؛ وأنت هو أيضًا. أنا طاهر كامل وكذلك أعدائي. أنت هو وأنا هو.» هذا هو موقف القوة. ومع ذلك، ففي أديان الثنائيين أشياء عظيمة ورائعة؛ رائعة هي فكرة الإله الشخصاني المستقل عن الطبيعة، الذي نعبده ونحبه. وهذه الفكرة مُسلِّية أحيانًا. لكن الفيدانتا تقول إن هذا التسلي كأثر المخدر، لا طبيعي. إنه يُفضي إلى الضعف على المدى البعيد، وما يحتاجه هذا العالم اليوم أكثر من أي وقت مضى هو القوة. الضعف، كما تقول الفيدانتا، هو السبب وراء كل شقاء في هذا العالم. الضعف هو السبب الوحيد للمعاناة. نصير بؤساء لأننا ضعفاء. نكذب ونسرق ونقتل ونرتكب سائر الجرائم لأننا ضعفاء. نعاني لأننا ضعفاء. نموت لأننا ضعفاء. حيث لا شيء يُضعفنا، لا موت ولا حزن. نحن بؤساء بفعل الوهم. اتركوا الوهم جانبًا، وكل شيء يزول. هذا بسيط وواضح حقًا. من خضم كل هذه النقاشات الفلسفية والرياضيات الذهنية المضنية، نصل إلى هذه الحقيقة الدينية الواحدة، الأبسط في كل العالم.
الفيدانتا التوحيدية هي أبسط صورة يمكن فيها التعبير عن الحقيقة. كان تعليم الثنائية خطأً جسيمًا ارتُكب في الهند وفي سواها، لأن الناس لم ينظروا إلى المبادئ الجوهرية الأولى، بل اكتفوا بالنظر إلى المسار المُعقَّد الذي هو معقد بحق. وقد أفزعت هذه القضايا الفلسفية والمنطقية الضخمة كثيرين. ظنوا أن هذه الأفكار لا يمكن أن تكون عالمية التطبيق، ولا أن يُعمل بها في الحياة اليومية العملية، وأنها ستُفضي في ظل هذه الفلسفة إلى استهتار في السلوك.
لكنني لا أُصدّق أبدًا أن الأفكار التوحيدية التي تُبشَّر بها في العالم ستُنتج الانحلال الأخلاقي والضعف. بل على العكس، لدي ما يدعوني إلى الاعتقاد بأنها الدواء الوحيد. إن كانت هذه هي الحقيقة، فلماذا ندع الناس يشربون ماء الوحل وينبوع الحياة يجري بقربهم؟ إن كانت هذه هي الحقيقة وأنهم جميعًا طاهرون، فلماذا لا نُعلّم ذلك للعالم كله في هذه اللحظة؟ لماذا لا نصرخ به بصوت الرعد في وجه كل من وُلد، صالحًا كان أم مذنبًا، رجلًا أم امرأة أم طفلًا، للجالس على العرش وللكاسح شوارع المدن؟
يبدو هذا الأمر الآن ضخمًا وعسيرًا، وهو مُستفز لكثيرين، لكن ذلك لا يعدو كونه خرافة ووهمًا. فبتناول كل أصناف الطعام الرديء غير الصحي، أو بتجويع أنفسنا، نكون عاجزين عن تناول وجبة طيبة كريمة. لقد ملئت آذاننا بكلمات الضعف منذ الطفولة. تسمع الناس يقولون إنهم لا يؤمنون بالأشباح، لكن قلّ من لا يشعر بشيء من الوجل في الظلام. هذا مجرد خرافة. وكذلك الحال مع كل الخرافات الدينية. ثمة ناس في هذا البلد لو قلت لهم إنه لا وجود للشيطان، خيّل إليهم أن الدين كله قد اندثر. وكثيرون قالوا لي: كيف يكون ثمة دين بلا شيطان؟ كيف يكون ثمة دين بلا من يُرشدنا؟ كيف نحيا دون من يحكمنا؟ نحن نُحب هذا المعاملة لأننا اعتدنا عليها. لا نكون سعداء ما لم نشعر أن أحدًا ما يوبّخنا كل يوم. خرافة بالغة! لكن مهما بدا الأمر مُرعبًا الآن، فسيأتي يوم نتطلع فيه إلى الوراء كلٌّ منا، ونبتسم في مواجهة كل تلك الخرافات التي طمست تلك الروح الطاهرة الأبدية، ونُردد بابتهاج وبحق وبقوة: أنا حر، وكنت حرًا، وسأكون حرًا دائمًا. هذه الفكرة التوحيدية ستنبثق من الفيدانتا، وهي الفكرة الوحيدة الجديرة بالبقاء. قد تبيد الكتب المقدسة غدًا. لا أهمية لمن سبق أن أُلهم بهذه الفكرة، أبناء العبريين أم شعوب المناطق القطبية. فهذه هي الحقيقة، والحقيقة أزلية؛ والحقيقة ذاتها تُعلّم أنها ليست الملك الخاص لأي فرد أو أمة. البشر والحيوانات والآلهة كلهم مشتركون في تلقّي هذه الحقيقة الواحدة. فليتلقها الجميع. لماذا نجعل الحياة بائسة؟ لماذا نترك الناس يقعون في كل ضروب الخرافة؟ لو قدّمت عشرة آلاف حياة، يكفيني أن ينجو عشرون منهم من أسر خرافتهم. ليس في هذا البلد فحسب، بل في مهد ميلاد هذه الأفكار ذاتها، لو أخبرت الناس بهذه الحقيقة لذُعروا. يقولون: «هذه الفكرة لأصحاب السنياسيين الذين يتركون العالم ويعيشون في الغابات، ولمثلهم تصلح. أما نحن فقراء أصحاب البيوت، فلا بد لنا من شيء من الخشية، ولا بد لنا من الشعائر» وما شابه ذلك.
لقد حكمت الأفكار الثنائية العالم طويلًا، وهذه هي نتيجتها. فلماذا لا نُجري تجربة جديدة؟ قد يستغرق الأمر قرونًا حتى تستوعب جميع العقول التوحيد، لكن لماذا لا نبدأ الآن؟ إن أوصلناه إلى عشرين شخصًا في حياتنا، فقد أنجزنا عملًا عظيمًا.
ثمة فكرة كثيرًا ما تقف في وجه ذلك. وهي: من السهل جدًا أن تقول «أنا الطاهر الموهوب الغبطة»، لكنني لا أستطيع إثبات ذلك دومًا في حياتي. هذا صحيح؛ المثل الأعلى دائمًا بالغ الصعوبة. كل طفل يولد يرى السماء فوقه بعيدة جدًا، لكن هل هذا سبب كافٍ للتوقف عن النظر إليها؟ هل يُصلح الأمرَ أن نتجه نحو الخرافة؟ إن لم نستطع الحصول على الرحيق، هل يُصلح حالنا أن نشرب السُّم؟ هل يُجدي أن نغوص في الظلام ونستسلم للضعف والخرافة، لمجرد أننا لا نستطيع إدراك الحقيقة فور الحال؟
ليس لدي اعتراض على أشكال كثيرة من الثنائية؛ أُحب أغلبها، لكنني أعترض على كل شكل من أشكال التعليم الذي يُرسّخ الضعف. هذا هو السؤال الوحيد الذي أُوجّهه إلى كل رجل وامرأة وطفل حين يمرون في رياضة جسدية أو ذهنية أو روحية: هل أنت قوي؟ هل تُحس بالقوة؟ لأنني أعلم أن الحقيقة وحدها هي من تمنح القوة. أعلم أن الحقيقة وحدها هي من تمنح الحياة، وأن التقدم نحو الحقيقة وحده هو ما يجعلنا أقوياء، ولن يبلغ الحقيقة إلا من يكون قويًا. لذا كل منظومة فكرية تُضعف العقل وتجعل المرء خرافيًا وتجعله يتسلب حول آماله، وتحرّكه نحو المطلق والمستحيل والألغاز والخرافات — لا أُحبذها، لأن آثارها وخيمة. مثل هذه المنظومات لا تُجلب خيرًا قط؛ إذ تُخلق في النفس مرضًا نفسيًا يُضعفها إلى الحد الذي يُصبح فيه شبه المستحيل عليها أن تستقبل الحقيقة أو أن تعيش وفقها. ولذا القوة هي الشيء الوحيد المطلوب. القوة هي الدواء لمرض العالم. القوة هي الدواء الذي يحتاجه الفقير حين يسحقه الغني. القوة هي الدواء الذي يحتاجه الجاهل حين يضطهده العالم؛ وهي الدواء الذي يحتاجه المذنبون حين يطغى عليهم مذنبون آخرون؛ ولا شيء يُعطي قوة مثل هذه الفكرة التوحيدية. لا شيء يجعلنا أخلاقيين مثل هذه الفكرة التوحيدية. لا شيء يجعلنا نعمل بأقصى ما فينا من طاقة وعلو أكثر مما حين تُلقى المسؤولية كاملة على عاتقنا. أتحدى كل واحد منكم. كيف ستتصرف لو وضعت رضيعًا بين يديك؟ ستنقلب حياتك كلها في تلك اللحظة؛ مهما كنت، لا بد أن تغدو لوهلة متخليًا عن أنانيتك. ستتخلى عن كل أفكارك الإجرامية حالما تُلقى عليك المسؤولية — شخصيتك بأسرها ستتبدل. وهكذا إن أُلقيت علينا المسؤولية كاملة، بلغنا أعلى درجاتنا وأحسنها؛ حين لا يكون لنا أحد نتعلق به، ولا شيطان نحمّله خطايانا، ولا إله شخصاني يحمل عنا أثقالنا، حين نكون وحدنا المسؤولين، عندئذ نرتقي إلى أعلى مستوياتنا. أنا المسؤول عن مصيري، أنا الجالب لنفسي الخير، أنا الجالب لنفسي الشر. أنا الطاهر الموهوب الغبطة. ينبغي لنا أن نرفض جميع الأفكار التي تؤكد العكس. «لا موت لي ولا خوف، لا كاست لي ولا عقيدة، لا أب ولا أم ولا أخ، لا صديق ولا عدو؛ لأنني الوجود والمعرفة والنعيم المطلق؛ أنا الموهوب الغبطة، أنا الموهوب الغبطة. لا يقيّدني لا فضيلة ولا رذيلة، لا سعادة ولا شقاء. الحج والكتب والشعائر لا تستطيع تقييدي. لا جوع لديّ ولا عطش؛ الجسد ليس لي ولست خاضعًا للخرافات والاضمحلال التي تطال الجسد، أنا الوجود والمعرفة والنعيم المطلق؛ أنا الموهوب الغبطة، أنا الموهوب الغبطة.»
هذه، تقول الفيدانتا، هي الصلاة الوحيدة التي ينبغي أن يكون لنا. هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى الغاية، أن نُحدّث أنفسنا، وأن نُحدّث كل أحد، بأننا إلهيون. وكلما واصلنا ترديد ذلك، تجلّت القوة وتعاظمت. من يتعثر في البداية سيزداد قوة وقوة، ويتصاعد الصوت في حجمه وصداه، حتى تملك الحقيقة قلوبنا وتجري في عروقنا وتتغلغل في كياننا. سيتبدد الوهم كلما ازداد النور إشراقًا وتألقًا، وستتساقط أحمال الجهل حملًا بعد حمل، ثم يجيء اليوم الذي يختفي فيه كل شيء آخر، ويبقى الشمس وحده يُشع.
English
CHAPTER X
THE FREEDOM OF THE SOUL
(Delivered in London, 5th November 1896)
The Katha Upanishad, which we have been studying, was written much later than that to which we now turn — the Chhândogya. The language is more modern, and the thought more organised. In the older Upanishads the language is very archaic, like that of the hymn portion of the Vedas, and one has to wade sometimes through quite a mass of unnecessary things to get at the essential doctrines. The ritualistic literature about which I told you which forms the second division of the Vedas, has left a good deal of its mark upon this old Upanishad, so that more than half of it is still ritualistic. There is, however, one great gain in studying the very old Upanishads. You trace, as it were, the historical growth of spiritual ideas. In the more recent Upanishads, the spiritual ideas have been collected and brought into one place; as in the Bhagavad Gitâ, for instance, which we may, perhaps, look upon as the last of the Upanishads, you do not find any inkling of these ritualistic ideas. The Gita is like a bouquet composed of the beautiful flowers of spiritual truths collected from the Upanishads. But in the Gita you cannot study the rise of the spiritual ideas, you cannot trace them to their source. To do that, as has been pointed out by many, you must study the Vedas. The great idea of holiness that has been attached to these books has preserved them, more than any other book in the world, from mutilation. In them, thoughts at their highest and at their lowest have all been preserved, the essential and the non-essential, the most ennobling teachings and the simplest matters of detail stand side by side; for nobody has dared to touch them. Commentators came and tried to smooth them down and to bring out wonderful new ideas from the old things; they tried to find spiritual ideas in even the most ordinary statements, but the texts remained, and as such, they are the most wonderful historical study. We all know that in the scriptures of every religion changes were made to suit the growing spirituality of later times; one word was changed here and another put in there, and so on. This, probably, has not been done with the Vedic literature, or if ever done, it is almost imperceptible. So we have this great advantage, we are able to study thoughts in their original significance, to note how they developed, how from materialistic ideas finer and finer spiritual ideas are evolved, until they attained their greatest height in the Vedanta. Descriptions of some of the old manners and customs are also there, but they do not appear much in the Upanishads. The language used is peculiar, terse, mnemonic.
The writers of these books simply jotted down these lines as helps to remember certain facts which they supposed were already well known. In a narrative, perhaps, which they are telling, they take it for granted that it is well known to everyone they are addressing. Thus a great difficulty arises, we scarcely know the real meaning of any one of these stories, because the traditions have nearly died out, and the little that is left of them has been very much exaggerated. Many new interpretations have been put upon them, so that when you find them in the Purânas they have already become lyrical poems. Just as in the West, we find this prominent fact in the political development of Western races that they cannot bear absolute rule, that they are always trying to prevent any one man from ruling over them, and are gradually advancing to higher and higher democratic ideas, higher and higher ideas of physical liberty, so, in Indian metaphysics, exactly the same phenomenon appears in the development of spiritual life. The multiplicity of gods gave place to one God of the universe, and in the Upanishads there is a rebellion even against that one God. Not only was the idea of many governors of the universe ruling their destinies unbearable, but it was also intolerable that there should be one person ruling this universe. This is the first thing that strikes us. The idea grows and grows, until it attains its climax. In almost all of the Upanishads, we find the climax coming at the last, and that is the dethroning of this God of the universe. The personality of God vanishes, the impersonality comes. God is no more a person, no more a human being, however magnified and exaggerated, who rules this universe, but He has become an embodied principle in every being, immanent in the whole universe. It would be illogical to go from the Personal God to the Impersonal, and at the same time to leave man as a person. So the personal man is broken down, and man as principle is built up. The person is only a phenomenon, the principle is behind it. Thus from both sides, simultaneously, we find the breaking down of personalities and the approach towards principles, the Personal God approaching the Impersonal, the personal man approaching the Impersonal Man. Then come the succeeding stages of the gradual convergence of the two advancing lines of the Impersonal God and the Impersonal Man. And the Upanishads embody the stages through which these two lines at last become one, and the last word of each Upanishad is, "Thou art That". There is but One Eternally Blissful Principle, and that One is manifesting Itself as all this variety.
Then came the philosophers. The work of the Upanishads seems to have ended at that point; the next was taken up by the philosophers. The framework was given them by the Upanishads, and they had to fill in the details. So, many questions would naturally arise. Taking for granted that there is but One Impersonal Principle which is manifesting Itself in all these manifold forms, how is it that the One becomes many? It is another way of putting the same old question which in its crude form comes into the human heart as the inquiry into the cause of evil and so forth. Why does evil exist in the world, and what is its cause? But the same question has now become refined, abstracted. No more is it asked from the platform of the senses why we are unhappy, but from the platform of philosophy. How is it that this One Principle becomes manifold? And the answer, as we have seen, the best answer that India has produced is the theory of Maya which says that It really has not become manifold, that It really has not lost any of Its real nature. Manifoldness is only apparent. Man is only apparently a person, but in reality he is the Impersonal Being. God is a person only apparently, but really He is the Impersonal Being.
Even in this answer there have been succeeding stages, and philosophers have varied in their opinions. All Indian philosophers did not admit this theory of Maya. Possibly most of them did not. There are dualists, with a crude sort of dualism, who would not allow the question to be asked, but stifled it at its very birth. They said, "You have no right to ask such a question, you have no right to ask for an explanation; it is simply the will of God, and we have to submit to it quietly. There is no liberty for the human soul. Everything is predestined — what we shall do, have, enjoy, and suffer; and when suffering comes, it is our duty to endure it patiently; if we do not, we shall be punished all the more. How do we know that? Because the Vedas say so." And thus they have their texts and their meanings and they want to enforce them.
There are others who, though not admitting the Maya theory, stand midway. They say that the whole of this creation forms, as it were, the body of God. God is the Soul of all souls and of the whole of nature. In the case of individual souls, contraction comes from evil doing. When a man does anything evil, his soul begins to contract and his power is diminished and goes on decreasing, until he does good works, when it expands again. One idea seems to be common in all the Indian systems, and I think, in every system in the world, whether they know it or not, and that is what I should call the divinity of man. There is no one system in the world, no real religion, which does not hold the idea that the human soul, whatever it be, or whatever its relation to God, is essentially pure and perfect, whether expressed in the language of mythology, allegory, or philosophy. Its real nature is blessedness and power, not weakness and misery. Somehow or other this misery has come. The crude systems may call it a personified evil, a devil, or an Ahriman, to explain how this misery came. Other systems may try to make a God and a devil in one, who makes some people miserable and others happy, without any reason whatever. Others again, more thoughtful, bring in the theory of Maya and so forth. But one fact stands out clearly, and it is with this that we have to deal. After all, these philosophical ideas and systems are but gymnastics of the mind, intellectual exercises. The one great idea that to me seems to be clear, and comes out through masses of superstition in every country and in every religion, is the one luminous idea that man is divine, that divinity is our nature.
Whatever else comes is a mere superimposition, as the Vedanta calls it. Something has been superimposed, but that divine nature never dies. In the most degraded as well as in the most saintly it is ever present. It has to be called out, and it will work itself out. We have to ask and it will manifest itself. The people of old knew that fire lived in the flint and in dry wood, but friction was necessary to call it out. So this fire of freedom and purity is the nature of every soul, and not a quality, because qualities can be acquired and therefore can be lost. The soul is one with Freedom, and the soul is one with Existence, and the soul is one with Knowledge. The Sat-Chit-Ânanda — Existence-Knowledge-Bliss Absolute — is the nature, the birthright of the Soul, and all the manifestations that we see are Its expressions, dimly or brightly manifesting Itself. Even death is but a manifestation of that Real Existence. Birth and death, life and decay, degeneration and regeneration — are all manifestations of that Oneness. So, knowledge, however it manifests itself, either as ignorance or as learning, is but the manifestation of that same Chit, the essence of knowledge; the difference is only in degree, and not in kind. The difference in knowledge between the lowest worm that crawls under our feet and the highest genius that the world may produce is only one of degree, and not of kind. The Vedantin thinker boldly says that the enjoyments in this life, even the most degraded joys, are but manifestations of that One Divine Bliss, the Essence of the Soul.
This idea seems to be the most prominent in Vedanta, and, as I have said, it appears to me that every religion holds it. I have yet to know the religion which does not. It is the one universal idea working through all religions. Take the Bible for instance. You find there the allegorical statement that the first man Adam was pure, and that his purity was obliterated by his evil deeds afterwards. It is clear from this allegory that they thought that the nature of the primitive man was perfect. The impurities that we see, the weaknesses that we feel, are but superimpositions on that nature, and the subsequent history of the Christian religion shows that they also believe in the possibility, nay, the certainty of regaining that old state. This is the whole history of the Bible, Old and New Testaments together. So with the Mohammedans: they also believed in Adam and the purity of Adam, and through Mohammed the way was opened to regain that lost state. So with the Buddhists: they believe in the state called Nirvana which is beyond this relative world. It is exactly the same as the Brahman of the Vedantins, and the whole system of the Buddhists is founded upon the idea of regaining that lost state of Nirvana. In every system we find this doctrine present, that you cannot get anything which is not yours already. You are indebted to nobody in this universe. You claim your own birthright, as it has been most poetically expressed by a great Vedantin philosopher, in the title of one of his books — "The attainment of our own empire". That empire is ours; we have lost it and we have to regain it. The Mâyâvâdin, however, says that this losing of the empire was a hallucination; you never lost it. This is the only difference.
Although all the systems agree so far that we had the empire, and that we have lost it, they give us varied advice as to how to regain it. One says that you must perform certain ceremonies, pay certain sums of money to certain idols, eat certain sorts of food, live in a peculiar fashion to regain that empire. Another says that if you weep and prostrate yourselves and ask pardon of some Being beyond nature, you will regain that empire. Again, another says if you love such a Being with all your heart, you will regain that empire. All this varied advice is in the Upanishads. As I go on, you will find it so. But the last and the greatest counsel is that you need not weep at all. You need not go through all these ceremonies, and need not take any notice of how to regain your empire, because you never lost it. Why should you go to seek for what you never lost? You are pure already, you are free already. If you think you are free, free you are this moment, and if you think you are bound, bound you will be. This is a very bold statement, and as I told you at the beginning of this course, I shall have to speak to you very boldly. It may frighten you now, but when you think over it, and realise it in your own life, then you will come to know that what I say is true. For, supposing that freedom is not your nature, by no manner of means can you become free. Supposing you were free and in some way you lost that freedom, that shows that you were not free to begin with. Had you been free, what could have made you lose it? The independent can never be made dependent; if it is really dependent, its independence was a hallucination.
Of the two sides, then, which will you take? If you say that the soul was by its own nature pure and free, it naturally follows that there was nothing in this universe which could make it bound or limited. But if there was anything in nature which could bind the soul, it naturally follows that it was not free, and your statement that it was free is a delusion. So if it is possible for us to attain to freedom, the conclusion is inevitable that the soul is by its nature free. It cannot be otherwise. Freedom means independence of anything outside, and that means that nothing outside itself could work upon it as a cause. The soul is causeless, and from this follow all the great ideas that we have. You cannot establish the immortality of the soul, unless you grant that it is by its nature free, or in other words, that it cannot be acted upon by anything outside. For death is an effect produced by some outside cause. I drink poison and I die, thus showing that my body can be acted upon by something outside that is called poison. But if it be true that the soul is free, it naturally follows that nothing can affect it, and it can never die. Freedom, immortality, blessedness, all depend upon the soul being beyond the law of causation, beyond this Maya. Of these two which will you take? Either make the first a delusion, or make the second a delusion. Certainly I will make the second a delusion. It is more consonant with all my feelings and aspirations. I am perfectly aware that I am free by nature, and I will not admit that this bondage is true and my freedom a delusion.
This discussion goes on in all philosophies, in some form or other. Even in the most modern philosophies you find the same discussion arising. There are two parties. One says that there is no soul, that the idea of soul is a delusion produced by the repeated transit of particles or matter, bringing about the combination which you call the body or brain; that the impression of freedom is the result of the vibrations and motions and continuous transit of these particles. There were Buddhistic sects who held the same view and illustrated it by this example: If young take a torch and whirl it round rapidly, there will be a circle of light. That circle does not really exist, because the torch is changing place every moment. We are but bundles of little particles, which in their rapid whirling produce the delusion of a permanent soul. The other party states that in the rapid succession of thought, matter occurs as a delusion, and does not really exist. So we see one side claiming that spirit is a delusion and the other, that matter is a delusion. Which side will you take? Of course, we will take the spirit and deny matter. The arguments are similar for both, only on the spirit side the argument is little stronger. For nobody has ever seen what matter is. We can only feel ourselves. I never knew a man who could feel matter outside of himself. Nobody was ever able to jump outside of himself. Therefore the argument is a little stronger on the side of the spirit. Secondly, the spirit theory explains the universe, whiles materialism does not. Hence the materialistic explanation is illogical. If you boil down all the philosophies and analyse them, you will find that they are reduced to one; or the other of these two positions. So here, too, in a more intricate form, in a more philosophical form, we find the same question about natural purity and freedom. Ones side says that the first is a delusion, and the other, that the second is a delusion. And, of course, we side with the second, in believing that our bondage is a delusion.
The solution of the Vedanta is that we are not bound, we are free already. Not only so, but to say or to think that we are bound is dangerous — it is a mistake, it is self-hypnotism. As soon as you say, "I am bound," "I am weak," "I am helpless," woe unto you; you rivet one more chain upon yourself. Do not say it, do not think it. I have heard of a man who lived in a forest and used to repeat day and night, "Shivoham" — I am the Blessed One — and one day a tiger fell upon him and dragged him away to kill him; people on the other side of the river saw it, and heard the voice so long as voice remained in him, saying, "Shivoham" — even in the very jaws of the tiger. There have been many such men. There have been cases of men who, while being cut to pieces, have blessed their enemies. "I am He, I am He; and so art thou. I am pure and perfect and so are all my enemies. You are He, and so am I." That is - the position of strength. Nevertheless, there are great and wonderful things in the religions of the dualists; wonderful is the idea of the Personal God apart from nature, whom we worship and love. Sometimes this idea is very soothing. But, says the Vedanta, the soothing is something like the effect that comes from an opiate, not natural. It brings weakness in the long run, and what this world wants today, more than it ever did before, is strength. It is weakness, says the Vedanta, which is the cause of all misery in this world. Weakness is the one cause of suffering. We become miserable because we are weak. We lie, steal, kill, and commit other crimes, because we are weak. We suffer because we are weak. We die because we are weak. Where there is nothing to weaken us, there is no death nor sorrow. We are miserable through delusion. Give up the delusion, and the whole thing vanishes. It is plain and simple indeed. Through all these philosophical discussions and tremendous mental gymnastics we come to this one religious idea, the simplest in the whole world.
The monistic Vedanta is the simplest form in which you can put truth. To teach dualism was a tremendous mistake made in India and elsewhere, because people did not look at the ultimate principles, but only thought of the process which is very intricate indeed. To many, these tremendous philosophical and logical propositions were alarming. They thought these things could not be made universal, could not be followed in everyday practical life, and that under the guise of such a philosophy much laxity of living would arise.
But I do not believe at all that monistic ideas preached to the world would produce immorality and weakness. On the contrary, I have reason to believe that it is the only remedy there is. If this be the truth, why let people drink ditch water when the stream of life is flowing by? If this be the truth, that they are all pure, why not at this moment teach it to the whole world? Why not teach it with the voice of thunder to every man that is born, to saints and sinners, men, women, and children, to the man on the throne and to the man sweeping the streets?
It appears now a very big and a very great undertaking; to many it appears very startling, but that is because of superstition, nothing else. By eating all sorts of bad and indigestible food, or by starving ourselves, we are incompetent to eat a good meal. We have listened to words of weakness from our childhood. You hear people say that they do not believe in ghosts, but at the same time, there are very few who do not get a little creepy sensation in the dark. It is simply superstition. So with all religious superstitions There are people in this country who, if I told them there was no such being as the devil, will think all religion is gone. Many people have said to me, how can there be religion without a devil? How can there be religion without someone to direct us? How can we live without being ruled by somebody? We like to be so treated, because we have become used to it. We are not happy until we feel we have been reprimanded by somebody every day. The same superstition! But however terrible it may seem now, the time will come when we shall look back, each one of us, and smile at every one of those superstitions which covered the pure and eternal soul, and repeat with gladness, with truth, and with strength, I am free, and was free, and always will be free. This monistic idea will come out of Vedanta, and it is the one idea that deserves to live. The scriptures may perish tomorrow. Whether this idea first flashed into the brains of Hebrews or of people living in the Arctic regions, nobody cares. For this is the truth and truth is eternal; and truth itself teaches that it is not the special property of any individual or nation. Men, animals, and gods are all common recipients of this one truth. Let them all receive it. Why make life miserable? Why let people fall into all sorts of superstitions? I will give ten thousand lives, if twenty of them will give up their superstition. Not only in this country, but in the land of its very birth, if you tell people this truth, they are frightened. They say, "This idea is for Sannyâsins who give up the world and live in forests; for them it is all right. But for us poor householders, we must all have some sort of fear, we must have ceremonies," and so on.
Dualistic ideas have ruled the world long enough, and this is the result. Why not make a new experiment? It may take ages for all minds to receive monism, but why not begin now? If we have told it to twenty persons in our lives, we have done a great work.
There is one idea which often militates against it. It is this. It is all very well to say, "I am the Pure, the Blessed," but I cannot show it always in my life. That is true; the ideal is always very hard. Every child that is born sees the sky overhead very far away, but is that any reason why we should not look towards the sky? Would it mend matters to go towards superstition? If we cannot get nectar, would it mend matters for us to drink poison? Would it be any help for us, because we cannot realise the truth immediately, to go into darkness and yield to weakness and superstition?
I have no objection to dualism in many of its forms. I like most of them, but I have objections to every form of teaching which inculcates weakness. This is the one question I put to every man, woman, or child, when they are in physical, mental, or spiritual training. Are you strong? Do you feel strength? — for I know it is truth alone that gives strength. I know that truth alone gives life, and nothing but going towards reality will make us strong, and none will reach truth until he is strong. Every system, therefore, which weakens the mind, makes one superstitious, makes one mope, makes one desire all sorts of wild impossibilities, mysteries, and superstitions, I do not like, because its effect is dangerous. Such systems never bring any good; such things create morbidity in the mind, make it weak, so weak that in course of time it will be almost impossible to receive truth or live up to it. Strength, therefore, is the one thing needful. Strength is the medicine for the world's disease. Strength is the medicine which the poor must have when tyrannised over by the rich. Strength is the medicine that the ignorant must have when oppressed by the learned; and it is the medicine that sinners must have when tyrannised over by other sinners; and nothing gives such strength as this idea of monism. Nothing makes us so moral as this idea of monism. Nothing makes us work so well at our best and highest as when all the responsibility is thrown upon ourselves. I challenge everyone of you. How will you behave if I put a little baby in your hands? Your whole life will be changed for the moment; whatever you may be, you must become selfless for the time being. You will give up all your criminal ideas as soon as responsibility is thrown upon you — your whole character will change. So if the whole responsibility is thrown upon our own shoulders, we shall be at our highest and best; when we have nobody to grope towards, no devil to lay our blame upon, no Personal God to carry our burdens, when we are alone responsible, then we shall rise to our highest and best. I am responsible for my fate, I am the bringer of good unto myself, I am the bringer of evil. I am the Pure and Blessed One. We must reject all thoughts that assert the contrary. "I have neither death nor fear, I have neither caste nor creed, I have neither father nor mother nor brother, neither friend nor foe, for I am Existence, Knowledge, and Bliss Absolute; I am the Blissful One, I am the Blissful One. I am not bound either by virtue or vice, by happiness or misery. Pilgrimages and books and ceremonials can never bind me. I have neither hunger nor thirst; the body is not mine, nor am I subject to the superstitions and decay that come to the body, I am Existence, Knowledge, and Bliss Absolute; I am the Blissful One, I am the Blissful One."
This, says the Vedanta, is the only prayer that we should have. This is the only way to reach the goal, to tell ourselves, and to tell everybody else, that we are divine. And as we go on repeating this, strength comes. He who falters at first will get stronger and stronger, and the voice will increase in volume until the truth takes possession of our hearts, and courses through our veins, and permeates our bodies. Delusion will vanish as the light becomes more and more effulgent, load after load of ignorance will vanish, and then will come a time when all else has disappeared and the Sun alone shines.
النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.